ماذا عن الشئون الخارجية لهونغ كونغ في القانون الأساسي؟

2003/02/26

المادة (13): إن الحكومة الشعبية المركزية مسئولة عن إدارة الشئون الخارجية المتعلقة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. وتنشئ وزارة الخارجية لجمهورية الصين الشعبية جهازا في هونغ كونغ لمعالجة هذه الشئون الخارجية. وتفوض الحكومة الشعبية المركزية منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بمعالجة بعض الشئون الخارجية بنفسها حسب هذا القانون.
المادة (96): يمكن لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تضع مع الدول الأجنبية ترتيبات مناسبة بشأن التعاون القضائي وذلك تحت مساعدة الحكومة الشعبية المركزية أو بتفويض منها.
المادة (116): يمكن لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تشارك باسم هونغ كونغ الصينية في الإتفاقية العامة للتعريفة الجمركية والتجارة وترتيبات تجارة منتجات الغزل والنسيج الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية والإتفاقيات التجارية الدولية بما فيها ترتيبات الامتيازات التجارية. وإن حصص الصادرات وأفضليات الرسوم الجمركية التي تحصل عليها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أو حصلت عليها من قبل وما زالت سارية المفعول وغيرها من الترتيبات المماثلة تتمتع بها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
المادة (126): يجب على السفن العسكرية أن تحصل من الحكومة الشعبية المركزية على إذن خاص بدخول منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، ويمكن للسفن الأخرى أن تدخل إلى وتخرج من موانئ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حسب قوانينها.
المادة (129): يجب على المركبات الطيرانية التابعة للدول الأجنبية أن تحصل على إذن خاص بدخول منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من الحكومة الشعبية المركزية.
المادة (133): يمكن لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بتفويضات محددة من الحكومة الشعبية المركزية
(أ‌) تجديد أو تعديل البروتوكولات والإتفاقيات القائمة حول الطيران المدني،
(ب‌) التفاوض للتوقيع على إتفاقيات جديدة عن الطيران المدني وتوفير مسارات طيران ومنح حقوق العبور والتوقف والهبوط لأسباب فنية لشركات الطيران التي تكون مسجلة لدى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وتتخذ هونغ كونغ كمقر رئيسي لأعمالها،
(ت‌) التفاوض للتوقيع على إتفاقات مؤقتة للطيران المدني مع الدول والمناطق التي لم توقع معها اتفاقيات للطيران المدني. وتحدد الإتفاقيات أو الإتفاقات المؤقتة للطيران المدني المشار إليها في هذه المادة جميع الرحلات الجوية المبرمجة التي لا تشمل الذهاب والإياب إلى المناطق الداخلية الصينية وعبورها والتوقف فيها بل تقتصر على الذهاب والإياب إلى هونغ كونغ وعبور أجواءها والتوقف فيها.
المادة (150): يمكن لممثل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن ينضم إلى وفد حكومة جمهورية الصين الشعبية للمشاركة في المفاوضات الدبلوماسية التي تقوم بها الحكومة الشعبية المركزية وتكون لها علاقات مباشرة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
المادة (151): يمكن لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحدها وتحت إسم "هونغ كونغ الصينية" أن تحافظ على وتطور العلاقات مع جميع الدول والمناطق والمنظمات الدولية في العالم وتوقع وتنفذ الاتفاقيات وذلك في مجالات الاقتصاد والتجارة والمال والنقل البحري والجوي والاتصالات والسياحة والثقافة والرياضة البدنية.
المادة (152): المنظمات والمؤتمرات الدولية التي تشترط أن تكون المشاركة فيها بإسم الدولة وتربطها علاقة مع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وتتخصص ببعض المجالات المعينة، يمكن لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن ترسل ممثلها إليها باعتباره عضوا في وفد جمهورية الصين الشعبية أو تشارك فيها ممثلة الحكومة الشعبية المركزية أو لغيرها من الصفات التي توافق عليها المنظمات والمؤتمرات الدولية السالفة الذكر وأن تطرح آرائها بإسم "هونغ كونغ الصينية".
ويمكن لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تشارك بإسم "هونغ كونغ الصينية" في المنظمات والمؤتمرات الدولية التي لا تشترط المشاركة فيها بإسم دولة. وبالنسبة إلى المنظمات الدولية التي قد إنضمت إليها جمهورية الصين الشعبية وإنضمت إليها هونغ كونغ أيضا بصفة ما، ستتخذ الحكومة الشعبية المركزية إجراءات ضرورية لتحتفظ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بمكانتها في هذه المنظمات بصفات مناسبة.
وبالنسبة إلى المنظمات التي لم تنضم جمهورية الصين الشعبية إليها بعد ولكن قد إنضمت إليها هونغ كونغ بصفة ما، ستمكن الحكومة الشعبية المركزية منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من مواصلة المشاركة فيها بصفات مناسبة وذلك حسب الضرورة.
والمادة (153): ستقرر الحكومة الشعبية المركزية ما إذا كانت الإتفاقيات الدولية التي وقعت عليها جمهورية الصين الشعبية ستطبق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وذلك حسب ظروف وحاجات منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وبعد استطلاع رأي حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
ويمكن للإتفاقيات الدولية التي لم تشارك جمهورية الصين الشعبية فيها بعد ولكن قد طبقت في هونغ كونغ أن يسرى مفعولها باستمرار. وحسب الحاجات ستفوض الحكومة الشعبية المركزية حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أو تساعدها على وضع ترتيبات مناسبة لتطبيق الاتفاقيات الدولية الأخرى في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
المادة (154): تفوض الحكومة الشعبية المركزية حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بمنح حاملي بطاقة الإقامة الدائمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من المواطنين الصينيين جوازات السفر لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بجمهورية الصين الشعبية، ومنح المقيمين الآخرين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بصورة مشروعة وثيقة سفر أخرى لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بجمهورية الصين الشعبية. ويسري مفعول جوازات ووثائق السفر السالفة الذكر في السفر إلى جميع الدول والمناطق وتتضمن حق حامليها في العودة إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
ويمكن لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تفرض رقابة على دخول الأجانب من جميع الدول والمناطق في العالم إليها والتوقف فيها والخروج منها.
المادة (155): تساعد الحكومة الشعبية المركزية حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أو تفوضها بالتوقيع على إتفاقيات إعفاء من التأشيرات مع جميع الدول والمناطق.
المادة (156): يمكن لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تقيم أجهزة اقتصادية وتجارية رسمية أو شبه رسمية في الدول الأجنبية حسب الضرورة على أن تبلغ الحكومة الشعبية المركزية لتسجل إقامتها.
المادة (157): يجب على الدول الأجنبية أن تستأذن من الحكومة الشعبية المركزية لإنشاء القنصليات والأجهزة الرسمية وشبه الرسمية الأخرى في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
ويمكن إبقاء القنصليات والأجهزة الرسمية الأخرى في هونغ كونغ والتابعة للدول التي قد أقامت علاقات دبلوماسية رسمية مع جمهورية الصين الشعبية.
وبالنسبة إلى القنصليات والأجهزة الرسمية الأخرى في هونغ كونغ والتابعة للدول التي لم تقم علاقات دبلوماسية رسمية مع جمهورية الصين الشعبية بعد، فيمكن إبقاؤها حسب الظروف أو تغييرها إلى أجهزة شبه رسمية.
ولا يسمح للدول التي لم تعترف جمهورية الصين الشعبية بها بعد إلا بإنشاء هيئات أهلية فقط في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.

 أرسل إلى صديق     طباعة

رقم 2 الشارع الجنوبي ، تشاو يانغ من ، حي تشاو يانغ ، مدينة بكين رقم البريد : 100701 التليفون : 65961114 - 10 - 86 +