Información de la Embajada
· CURRICULUM VITAE DE S. E. EL EMBAJADOR QIU XIAOQI
· LISTA DE LOS PRINCIPALES DIPLOMÁTICOS DE LA EMBAJADA
China ABC
Relaciones Bilaterales
Economía y Comercio
Cultura y Ciencia
Asuntos Educativos
Asuntos Consulares
· Nuevo Formulario de Solicitud de Visado
· Aviso Importante
· Suspensión Temporal del Servicio de Atención Telefónica en Agosto
· Anuncio de la baja de la Cuenta Bancaria de Donación por el terremoto en Sichuan
· Aviso Importante de Visados
Turismo
China y Andorra
   Portada > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 18 de Marzo de 2008 por Qin Gang, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2008/03/18

El 18 de marzo de 2008 por la tarde, el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores Qin Gang presidió la conferencia de prensa habitual y contestó a preguntas de los periodistas acerca de los graves delitos de violencia que incluyen a golpizas, destrucción de propiedades, saqueos e incendios acontecidos en Lhasa, el problema nuclear de la península coreana y otras cuestiones.

Qin Gang: Señoras y señores,¡buenas tardes!

Primero, voy a anunciar dos noticias.

A invitación del Presidente Hu Jintao, el Presidente Bingu wa Mutharika de la República de Malawi hará una visita de Estado a China del 24 al 30 de marzo.

A invitación del Canciller Yang Jiechi, el Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia Sanjaasuren Oyun hará una visita oficial a China del 24 al 27 de marzo.

Ahora estoy dispuesto a contestar sus preguntas.

Pregunta: Un funcionario tibetano manifestó que los que participaron en el incidente de violencia pueden entregarse voluntariamente antes de la media noche de ayer. Hasta ahora, ¿cuántos se han entregado? ¿Han tomado acciones los departamentos concernientes para arrestar a los que no se han entregado?

Respuesta: Actualmente los departamentos concernientes de la Región Autónoma del Tíbet están tratando conforme a la ley los graves crímenes de violencia que incluyen a golpizas, destrucción de propiedades, saqueos e incendios que ocurrieron en Lhasa. En este momento, no dispongo de los datos sobre lo que Ud. preguntó. Pero en este momento la situación en Lhasa se ha vuelto estable en lo básico, y también se ha restaurado la normalidad en el orden social.

Pregunta: Ayer, el Comité Olímpico Internacional afirmó que la contaminación del aire de Beijing puede perjudicar a la salud de los deportistas y por lo tanto, va a estudiar si anularía algunos eventos de competencia en la Olimpiada de Beijing. ¿Qué comentario tiene Ud. al respecto? Algunas informaciones señalan que por temor a efectos sobre el precio de los minerales de hierro como consecuencia de la fusión de BHP Billiton con Rio Tinto, China ha suspendido la importación de minerales de hierro desde Australia. ¿Qué comentario tiene Ud. sobre ello?

Respuesta: No he oído hablar de estas palabras de funcionarios del Comité Olímpico Internacional. Al contrario, lo que he oído hablar es que funcionarios de dicho Comité manifestaron recientemente que la calidad del aire en Beijing va a alcanzar las normas que corresponden a las competencias durante la Olimpiada.

Respecto al mejoramiento del medio ambiente de Beijing y la elevación de la calidad del aire de Beijing, los funcionarios de la Administración Nacional de Protección Medioambiental y del Comité Organizador de la Olimpiada de Beijing han reiterado en muchas ocasiones en el último periodo que los deportistas de diversos países pueden participar tranquilamente en las competencias en Beijing y que nosotros haremos máximos esfuerzos por crear un buen entorno medioambiental y buena calidad de aire para que ellos puedan lograr buenos resultados durante la Olimpiada de Beijing.

Sobre su segunda pregunta, no conozco los detalles. La fusión de BHP Billiton con Río Tinto es una operación comercial internacional, debe llevarse a cabo conforme a las reglas del mercado.

Pregunta: Ayer, la Unión Europea publicó una declaración oficial urgiendo a China aclarar sobre el incidente ocurrido en el Tíbet la semana pasada y llevar a cabo una investigación integral. ¿Cuál es su reacción al respecto?

Respuesta: Yo no sé si UE ha tomado nota de nuestra posición sobre este problema. El responsable de la Región Autónoma del Tíbet también ha informado a través de los medios de difusión sobre el incidente acaecido en Lhasa.

Se trata de un grave incidente delictivo de violencia que incluye a agresiones, destrucción de propiedades, saqueos e incendios y ha causado considerables pérdidas de vidas y propiedades del pueblo local y ha perjudicado gravemente el orden social local. Tenemos pruebas fehaciente para demostrar que ese incidente fue organizado, premeditado, planeado e instigado por la camarilla del Dalai Lama y es producto de la confabulación de las fuerzas secesionistas de dentro y fuera del país que buscan la "independencia del Tibet". Este incidente no es una "manifestación pacífica"en absoluto, ni es una "expresión pacífica de sus puntos de vista políticos y religiosos", sino un grave delito de violencia. Los elementos infractores asesinaron desenfrenadamente a personas inocentes con medios crueles, lo que ha suscitado gran indignación y severa condena del pueblo de diversas etnias del Tíbet. Los departamentos concernientes de la Región Autónoma del Tíbet actuaron conforme a la ley con el propósito de mantener el orden social, salvaguardar el sistema legal del país y defender los intereses fundamentales del pueblo de diversas etnias del Tíbet. Por lo tanto, son justos y legítimos. Durante todo el proceso de tratar el incidente, los ejecutores de la ley siempre han mantenido la mayor moderación. Este incidente ha desenmascarado una vez más la esencia secesionista de la camarilla del Dalai Lama y la naturaleza hipócrita y fraudulenta de su pregonada"paz"y"no violencia". Esperamos que los países y organizaciones internacionales concernientes respeten los hechos, hagan una clara distinción entre lo justo y lo erróneo y sostengan la justicia.

Este grave incidente delictivo de violencia perjudica la soberanía, seguridad e integridad territorial del Estado, perjudica la seguridad de vidas y propiedades de las masas populares de un país y viola también la Carta de las Naciones Unidas y las normas universalmente reconocidas de las relaciones internacionales. Ningún gobierno responsable puede permanecer indiferente o quedarse con los brazos cruzados ante esos actos violentos de agresión, destrucción de propiedades, saqueos e incendios. El gobierno chino tiene la capacidad para defender la soberanía e integridad territorial del país, mantener la estabilidad del orden social y defender la seguridad de vidas y propiedades de las amplias masas populares.

Pregunta: Recientemente ¿se ha entrevistado en Beijing el Viceministro de RPDC Kim Kye-gwan con el Viceministro Wu Dawei? ¿Cómo evalúa la parte china las entrevistas en Ginebra entre EE.UU. y RPDC?

No conozco las actividades del Viceministro de Relaciones Exteriores Kim Kye-gwan en Beijing.

Sobre las recientes entrevistas en Ginebra entre EE.UU. y RPDC, las dos partes han informado respectivamente a la parte china. Consideramos que este tipo de contactos son útiles. Esperamos que las dos partes sigan manteniendo la comunicación, marchen hacia el mismo rumbo y resuelvan lo más pronto posible y de forma adecuada los problemas en cuestión para crear condiciones favorables a la ejecución integral y equilibrada de las acciones de la segunda fase y a la programación del próximo trabajo de las conversaciones sextapartitas.

 

Pregunta: Si en el futuro los dirigentes de países extranjeros se entrevistan con Dalai, ¿protestará China como antes o tomará una actitud más enérgica? Dalai ofreció una conferencia de prensa en la que afirmó que el gobierno chino realiza el"exterminio cultural"en el Tíbet y pide llevar a cabo una investigación internacional en el Tíbet sobre el reciente incidente. ¿Cuál es la reacción de China al respecto?

Respuesta: Sobre el problema de la visita de Dalai a otros países, la posición del gobierno chino es siempre muy clara y firme. Dalai no es una simple figura religiosa, sino un exilado político que, durante largo tiempo y bajo el rótulo religioso, se dedica en países extranjeros a actividades políticas destinadas a escindir a China y sabotear la unidad nacional. Este incidente delictivo de violencia en Lhasa ha demostrado una vez más la esencia secesionista de la camarilla de Dalai. Cualquier país y gobierno sin prejuicio que defiende la justicia llegará a una conclusión correcta. Por eso nos oponemos firmemente a que funcionarios oficiales de los demás países se entrevisten con Dalai proporcionándole plataforma y facilidades para sus declaraciones y actos secesionistas. Esta posición nuestra no ha sido cambiada.

De hecho, la posición de principios y las políticas del gobierno chino en el problema del Tíbet han conseguido amplio apoyo y comprensión de la comunidad internacional. Ningún país o gobierno en el mundo reconoce al llamado"gobierno exilado del Tíbet"o reconoce al Tíbet como un país independiente. He aquí el punto de partida fundamental de todos los países en el mundo en el tratamiento del problema del Tíbet. Esperamos que la comunidad internacional pueda ver con mayor claridad la esencia secesionista de la camarilla de Dalai a través del último incidente en Lhasa.

Sobre su segunda pregunta, en realidad, lo que la comunidad internacional debe prestar atención e interpelar es justamente al mismo Dalai: ¿qué papel ha jugado Dalai en el grave incidente delictivo de violencia que incluye golpizas, destrucción de propiedades, saqueos e incendios? El que debe ser objeto de investigación es justamente el mismo Dalai y su camarilla.

Pregunta añadida: ¿Pedirá la parte china que Dalai sea juzgado por este incidente?

Respuesta: Por lo menos, él debe ser enjuiciado moralmente.

Pregunta: Ud. acaba de afirmar que hay pruebas que demuestran que el grupo de Dalai es planeador entre bastidores del incidente de Lhasa. ¿Puede informarnos sobre las pruebas al respecto?

Respuesta: Tenemos suficientes pruebas que demuestran que la camarilla de Dalai es el planeador e instigador entre bastidores de este incidente delictivo de violencia. A medida que se desarrolle aún más la investigación, publicaremos oportunamente esas pruebas.

Pregunta: Después de las conversaciones en Ginebra con funcionarios norteamericanos, el Viceministro de RPDC Kim Kye-gwan manifestó que"el problema nuclear de la península coreana es un asunto entre RPDC y EE.UU."y que"tiene un sentimiento de precaución sobre el papel intermediario de China". ¿Qué comentario tiene Ud. al respecto?

Respuesta: No he oído estas palabras del Viceministro Kim Kye-gwan. El problema nuclear de la península coreana es un problema entre RPDC y EE.UU., es también un problema entre las seis partes. Si sólo es un problema entre RPDC y EE.UU., pienso que RPDC no tendrá la necesidad de venir a Beijing para participar en las conversaciones a seis. Precisamente por los esfuerzos mancomunados de las seis partes, hemos promovido un paso tras otro el avance de las conversaciones a seis, por lo cual la parte china ha realizado arduos esfuerzos y ha jugado un papel constructivo. Eso es obvio para todos y es también algo innegable. En distintas ocasiones la parte de RPDC también ha expresado su aprecio por ello.

Pregunta: En relación con el problema del incidente de Lhasa, si regresa Dalai a China, ¿será él enjuiciado?

Respuesta: Nuestra posición sobre Dalai no ha sido cambiada. Esta mañana, el Premier Wen ya ha contestado la pregunta en su conferencia de prensa.

Pregunta: Los medios informativos japoneses afirman que el Presiente Hu Jintao visitará a Japón en el mes de mayo. ¿Puede informarnos sobre el programa de la visita del Presidente Hu a Japón?

Respuesta: La visita del Presidente Hu Jintao a Japón será una visita importante en los anales de relaciones entre China y Japón y reviste un importante significado para fomentar el desarrollo duradero, sano y estable de las relaciones sino-japonesas. Tanto China como Japón atribuyen mucha importancia a esta visita. Los departamentos diplomáticos de los dos países están realizando intensa y activamente consultas acerca del programa de la visita a Japón del Presidente Hu Jintao. Una vez definidas las fechas, se lo publicaremos oportunamente.

Si no tienen otras preguntas, les agradezco a todos Uds. ¡Hasta la próxima!

Para sus Amigos
  Imprimir