Imprimir
Para sus Amigos
  Portada > Servicios Consulares
 
Ley de Matrimonio de la Republica Popular China (Adoptada por la III Sesion de la V Asamblea Popular Nacional celebrada el 10 de septiembre de 1980 y modificada, de acuerdo con la "Decision sobre Enmiendas de la Ley de Matrimonio de la Republica Popular China", aprobada por la XXI Sesion del Comite Permanente de la IX Asamblea Popular Nacional, que tuvo lugar el 28 de abril de 2001)

2003/04/01


 Indice
Primer Capitulo  Principios Generales
Segundo Capitulo Casamiento
Tercer Capitulo  Relacion Familiar
Cuarto Capitulo  Divorcio
Quinto Capitulo  Medidas de Asistencia y Responsabilidad Legal
Sexto Capitulo   Principios Adicionales

Primer Capitulo  Principios Generales
Articulo Primero   La presente ley constituye normas fundamentales que rigen las relaciones de matrimonio y familia.

Articulo Segundo   Se pone en practica el sistema matrimonial que se caracteriza por la libertad de casamiento, la monogamia y la igualdad entre hombre y mujer.
Proteger los legitimos derechos e intereses de las mujeres, infantes y ancianos.
Se practica la planificacion familiar.

Articulo Tercero    Se prohibe el matrimonio impuesto, el matrimonio comercializado y otros actos interferentes en la libertad matrimonial, asi como exigir bienes valiendose del casamiento como pretexto.
Se prohibe la bigamia, la convivencia del coyunge con otra persona, y la violencia familiar, el maltrato y abandono entre los miembros de la familia.

Articulo Cuarto     Los esposos deben ser fieles y respetuosos uno al otro; hay que venerar a los ancianos y amar a los infantes, ayudarse mutuamente y mantener las relaciones de matrimonio y familia iguales, armoniosas y eticas.
              Segundo Capitulo    Casamiento    
Articulo Quinto       El casamiento debe basarse en la completa voluntad de ambas partes y no permitir que cualquier parte le obligue a la otra hacerlo o cualquier tercero intervenga en ello.

Articulo Sexto        En cuanto a la edad de casamiento, la del hombre no puede ser menor de 22 anos cumplidos y la de la mujer, no menor de 20 anos cumplidos.

Articulo Septimo     Se prohibe casarse a los novios en uno de los siguientes casos:
(1) Parentesco consanguineo lineal y parentesco consanguineo lateral que no pasa de tres generaciones;
(2) El que padezca de enfermedades que la ciencia medica considere inconvenientes para contraer conyuge.
Articulo Octavo       Ambas partes de noviazgo tienen que acudir personalmente a institucion encargada de registro de casamiento para inscribirse. Se les permite registrarse y expedir certificado de matrimonio a los que correspondan a las estipulaciones de la presente. Con el certificado de matrimonio se establece relacion conyugal. Los que no hayan tramitado la inscripcion, deben completarlo.

Articulo Noveno      Despues de realizar los tramites de registro, tanto la parte femenina como la masculina pueden integrarse como nuevo miembro a la familia de otra parte, segun lo acordado por ambas partes..
Articulo Decimo      El casamiento no tiene vigencia en uno de los siguientes casos:
(1) Bigamo;
(2) Parentesco consanguineo que no permita contraer matrimonio;
(3) Padece de enfermedades que la ciencia medica considere inconvenientes para casarse antes de contraer conyuge y no son curadas despues del matrimonio;
(4) No llegan a la edad legal de casarse.
Articulo Decimoprimero  En caso de que el casamiento se lleve a cabo bajo amenaza o imposicion, la parte obligada puede demandar anularlo ante institucion de registro de casamiento o tribunal popular. La referida demanda debe presentarse dentro de un ano, a contar desde el dia de registro. El solicitante al que le restrinjan ilegalmente libertad personal debe presentar la demanda de abolir el conyuge dentro de un ano, a contar del dia de recuperacion de libertad personal.

Articulo Decimosegundo   Todo casamiento invalido o anulado, no tiene vigencia desde el inicio. Las partes interesadas no disponen de los derechos y obligaciones del matrimonio. Las pertenencias que hayan obtenido durante la convivencia son distribuidas a traves de consultas entre ambas partes. Si no lo consiguen, corresponde al tribunal popular a setenciar conforme al principio de dar trato preferente a la parte inculpable. La distribucion de los bienes tras la anulacion del casamiento, causada por la bigamia, no debe perjudicar los derechos e intereses de la parte matrimonial legal. Y sus hijos propios corresponden a las estipulaciones pertinentes de la presente respecto a los padres e hijos.

Tercer Capitulo   Relacion Familar
Articulo Decimotercero  Los esposos gozan de igualdad en la posicion familiar.
Articulo Decimocuarto  Los esposos tienen derecho a usar sus respectivos apellidos.
Articulo Decimoquinto  Los esposos tienen libertad de participar en la produccion, el trabajo, el estudio y las actividades sociales. Ninguna parte lo puede restringir e intervenir a la otra.
                                                       
Articulo Decimosexto    Tanto el esposo como la esposa tienen la obligacion de practicar la natalidad planificada.

Articulo Decimoseptimo  Pertenecen a ambos los siguientes bienes que el matrimonio haya obtenido durante el periodo de conyuge:
(1) Salarios y primas;
(2) Beneficios de la produccion y comercio;
(3) Beneficios de la propiedad intelectual;
(4) Pertenencias heredadas o donadas, con excepcion de lo estipulado en la tercera clausula del decimootavo articulo de la presente;
(5) Otras pertenencias relativas a los bienes comunes.
Tanto el esposo como la esposa tienen el mismo derecho de disponer sus bienes comunes.

Articulo Decimootavo  Los bienes pertenecen a una parte del conyuge en uno de los siguientes casos:
(1) Bienes de pre-casamiento pertencientes a una parte del matrimonio;
(2) Compensacion para tratamiento medico y subsidio de vida para minusvalidos obtenidos por los danos ocasionados fisicamente;
(3) Bienes pertenecientes a una parte, sea el esposo o esposa, determinados por el testamento o el contrato de donacion;
(4) Articulos de uso diario exclusivos para una parte del matrimonio;
(5) Otros bienes pertenecientes a una parte.

Articulo Decimonoveno    El matrimonio puede acordar la posesion de los bienes obtenidos durante el periodo existente de relaciones conyugales y de pre-casamiento para cada una de las dos partes, para ambas partes, parcialmente para cada uno de los dos lados y parcialmente comun para ambas partes. El acuerdo debe estar por escrito. En caso de que ambas partes no lleguen a acuerdo o a un acuerdo no bien definido, se aplica entonces lo establecido en los articulos decimoseptimo y decimooctavo.
  El acuerdo arriba mencionado tiene fuerza de obligatoriedad para ambas partes del matrimonio.
  Si el matrimonio ha convenido la posesion de los bienes obtenidos durante el periodo existente de relacion nupcial para cada parte y un tercero tiene conocimientos del acuerdo, las deudas personales del esposo o la esposa seran liquidadas con sus propias pertenencias.
Articulo Vigesimo   Los esposos tienen la obligacion de mantenerse uno al otro
  Cuando una parte no cumple con el deber de mantenimiento, otra parte necesitada tiene el derecho de demandar el pago de mantenimiento a la primera.

Articulo Vigesimo primero   Los padres tienen la obligacion de mantener y educar a los hijos; mientras estos, sustentar y ayudar a los padres.
                                       
Articulo Vigesimo   La entrada y salida de armas y balas que el consulado y sus miembros portan para uso personal tienen que someterse a la autorizacion del gobierno chino y ser tramitadas de acuerdo con los reglamentos competentes del gobierno chino.

Articulo Vigesimo primero   El (la) conyuge y los hijos no adultos que conviven con el funcionario, personal administrativo, tecnico y de servicio del consulado gozan de previlegios y exenciones estipulados en los articulos septimo, decimoseptimo, decimooctavo y decimonoveno del presente reglamento, respectivamente, pero excepto ciudadano chino o extranjero de residencia permanente en China.

Articulo Vigesimo segundo   Si el funcionario consular es ciudadano chino o extranjero de residencia permanente en China, goza de previlegios y exenciones establecidos por el presente solamente en las acciones de asuncion de cargo..
                       Si el presonal administrativo, tecnico o de servicio es ciudadano chino o extranjero de residencia permanente en China, no goza de previlegios y exenciones estipulados por el presente, pero sin la obligacion de testimoniar los casos referentes al desempeno de cargo.
                       El empleado de servicio personal no goza de previlegios y exenciones establecidos en el presente reglamento.
Articulo Vigesimo tercero     Las siguientes personas gozan de exenciones necesarias y son inviolables al cruzar las fronteras o durante el periodo de estancia (en China):
1. Funcionario consular extranjero acreditado en un tercer pais con el (la) conyuge y los hijos no adultos que conviven con el, de viaje via China;
2. Funcionario consular extranjero portador del visado diplomatico o del pasaporte diplomatico con exencion mutua de visados.

Articulo Vigesimo cuarto      Personal que goza de previlegios consulares y exenciones:
1. Debe respetar las leyes y reglamentos de China;
2. No puede intervenir en los asuntos internos de China;
3. No debe utilizar la sede consular y residencia de miembros de consulado para realizar actos que no correspondan al cargo de consul.

Articulo Vigesimo quinto      Funcionario consular no puede dedicarse a otro empleo ajeno al de consul o a actividades comerciales por intereses personales.

Articulo Vigesimo sexto       Si un pais extranjero concede al consulado chino y su membresia, asi como funcionario consular chino acreditado en un tercer pais, de viaje via ese pais o de viaje temporal a ese pais, previlegios consulares y exenciones diferentes a los previlegios y exenciones otorgados por China al consulado de ese pais en China, su membresia y funcionario consular de ese pais en un tercer pais, de viaje via China o de viaje temporal a China, el gobierno chino, de acuerdo con el principio de reciprocidad, puede otorgar correspondientes previlegios consulares y exenciones al consulado acreditado en China, su membresia y funcionario consular de ese pais en un tercer pais, de viaje via China y de viaje temporal a China.

Articulo Vigesimo septimo     Si los tratados internacionales con la suscripcion o participacion china contienen otras disposiciones distintas sobre previlegios consulares y exenciones, se
arreglaran de acuerdo con reglamentos de los tratados internacionales, pero con excepcion de las clausulas que China declare reservadas.
                        Si en los tratados o convenios bilaterales suscritos por China y pais extranjero hay otras estipulaciones diferentes respecto a previlegios consulares y exenciones, seran
aplicadas conforme a lo establecido del tratado o convenio.

Vigesimooctavo Articulo      El significado de las siguientes palabras del presente reglamento:
1. "Consulado" se refiere al consulado general, consulado, viceconsulado u oficina de representacion consular;
2. "Circunscripcion Consular" se refiere al area establecida por el consulado para asumir el cargo de consul;
3. "Jefe de Mision Consular" se refiere al consul general, consul, viceconsul o representante (agente) de consul;
4. "Funcionario de Consulado" se refiere al consul general, viceconsul general, consul, viceconsul, agregado consul o representante (agente) de consul;
5. "Personal Administrativo y Tecnico de Consulado" se refiere al personal dedicado a los trabajos administrativo y tecnico del consulado;
6. "Personal de Servicio de Consulado" se refiere al personal que presta servicios en el consulado;
7. "Miembros o Membresia de Consulado" se refieren a funcionarios, personal administrativo, tecnico y de servicio del consulado;
8. "Empleado de Servicio Personal" se refieren a empleados de servicio contratados individualmente por miembros del consulado;
9. "Sede de Consulado" se refiere al edificio o parte del edificio, asi como terrenos anexos para uso exclusivo del consulado.
Articulo Vigesimo noveno    El presente reglamento entra en vigor a partir del dia de promulgacion.
Anexo: La trigesimoquinta orden del presidente de la Republica Popular China
Se promulga el "Reglamento sobre Previlegios Consulares y Exenciones de la Republica Popular China", aprobado el 30 de octubre de 1990 por la XVI Sesion del Comite Permanente de la VII Asamblea Popular Nacional de la Republica Popular China, y entra en vigor a partir del dia de promulgacion.
Yang Shangkun
Presidente de la Republica Popular China
30 de octubre de 1990                    

Cuarto Capitulo   Divorcio
Articulo Trigesimo primero Se permite divorciar a ambos lados del matrimonio que lo practiquen voluntariamente. Las dos partes tienen que acudir a institucion de registro de casamiento para solicitar el divorcio. La referida institucion les concedera certificado de divorcio tras verificar si es cierto que ambos son voluntarios y han hecho arreglos necesarios para los hijos y bienes.
Articulo Trigesimo segundo   Si una parte pide divorcio, puede que departamentos pertinentes lo median o la parte solicitante presenta directamente pleito a otra parte ante el tribunal popular.
                       Al procesar el caso, el tribunal popular debe mediar entre ambas partes; si los sentimientos estan rotos, de verdad, y no funciona la mediacion, debe permitrles el divorcio. Hay que autorizar el divorcio mediando en vano en uno de los siguientes casos:
(1)  Bigamia o convivencia de conyuge con un tercero;
(2)  Practica de violencia familiar o maltrato y abandono de miembros de la familia;
(3)  Tahur y drogadiccion que no se corrige a pesar de una constante educacion;
(4)  Quebramiento de los sentimientos entre los esposos con la separacion conyugal de dos anos cumplidos;
(5)  Otras circunstancias que han causado el quebramiento de los sentimientos entre el matrimonio. Si una parte es declarada como desaparicion, y la otra presenta pleito de divorcio, se debe admitirlo.

Articulo Trigesimo tercero     Cuando la conyuge de un militar en servicio activo demanda divorcio, tiene que contar con el acuerdo del militar, con excepcion de que tenga grandes culpas.

Articulo Trigesimo cuarto     En caso de que la esposa esta encinta, en un periodo menor de un ano a contar del parto o de seis meses tras el embarazo, el esposo no puede presentar la solicitud de divorcio. Si la parte femenina lo hace, o el tribunal popular considera conveniente aceptarlo, no se sometera a dicha limitacion.

Articulo Trigesimo quinto     Despues del divorcio, si ambos lados del matrimonio quieren reanudar relaciones conyugales, tienen que acurdir a institucion de registro de casamiento para cumplir los tramites.
Articulo Trigesimo sexto        Las relaciones entre padres e hijos no son anuladas por el divorcio entre los padres. Despues del divorcio, los hijos pertenecen a ambos padres aunque su mantenimiento directo sea de padre o madre.
                        Tras el divorcio, los padres tienen aun los derechos y obligaciones de mantener y educar a los hijos.
                        Despues del divorcio, los hijos que se encuentran en el periodo de lactancia deben someterse al principio de ser criados por la madre que le lacta. Despues de dicho plazo, si ambos lados disputan por la crianza sin llegar a acordar, correspondera al tribunal popular a setenciar de acuerdo con los derechos e intereses de los hijos y con las circunstancias concretas de ambas partes.

Articulo Trigesimo septimo    Despues del divorcio, otra parte debe asumir parcial o totalmente gastos necesarios de vida y educacion de los hijos mantenidos por una parte. Ambas partes deben ponerse de acuerdo, a traves de consultas, sobre la cantidad y el plazo del referido pago. Si no llegan a acuerdo, corresponde al tribunal popular a dictar fallo al respecto.
                       El acuerdo o fallo sobre el particular no impide a los hijos para que planteen a cualquier de las dos partes peticiones razonables sobrepasando la suma estipulada por el acuerdo o fallo, en caso necesario.  
Trigesimooctavo Articulo    Tras el divorcio, el padre o la madre que no se encargue de criar directamente a los hijos, tiene el derecho de visitarlos, mientras que otra parte tiene la obligacion de prestarle ayuda.
                       La forma y el tiempo de las visitas son acordados por las partes interesadas. Si no llegan a acuerdo, correspondera al tribunal popular a setenciar.
                       En caso de que las visitas del padre o la madre sean desfavorables a la salud fisica y mental de los hijos, correspondera al tribunal popular a suspender el derecho de visita. Tan pronto como desaparezcan los motivos de suspension, hay que reanudar el derecho de visita.

Trigesimonoveno Articulo   Al divorciarse, ambas partes del conyuge arreglan, mediante consultas, los bienes comunes. Si no llegan a acordar, sera puesto a disposicion del fallo del tribunal popular, conforme a circunstancias concretas de los bienes y en consideracion al principio de los derechos e intereses de los hijos y la parte femenina.
                        Hay que proteger, segun la ley, los derechos e intereses del esposo o la esposa de contratar parcelas de tierra para el cultivo.

Cuatrigesimo Articulo      Si el matrimonio ha acordado en un convenio escrito que los bienes obtenidos durante el periodo existente de relaciones conyugales pertenecen a cada parte y una parte que ha asumido mas obligaciones en el mantenimiento de hijos, el cuidado de ancianos y en la prestacion de asistencias a otra parte, tiene el derecho, al divorciarse, de pedir compensacion a esta ultima, la cual debe pagarla.
Cuatrigesimoprimer Articulo  Al divorciarse, las deudas compartidas entre ambas partes durante el periodo de vida conyugal deben ser liquidadas conjuntamente. En caso de que los bienes comunes no alcancen cancelar las deudas o los bienes esten a disposicion de cada una de las partes, ambas partes deben ponerse de acuerdo sobre el particular. Si no logran acordar, correspondera al tribunal popular a dictar fallo.
Cuatrigesimosegundo Articulo  Al divorciarse, si una parte carece de medios de subsistencia, la otra debe ofrecerle asistencias apropiadas valiendose de la vivienda u otros bienes personales. Los detalles seran definidos por ambos lados mediante consultas. Si no logran acordar, sera el tribunal popular para setenciar.

   Quinto Capitulo  Medidas de Asistencia y Responsabilidad Legal
Cuatrigesimotercer Articulo   La victima de la violencia familiar o del maltrato a miembros familiares tiene el derecho de presentar demanda de mediacion y el Comite de la Comunidad, el Comite de la Aldea y las entidades donde trabajan deben prestar disuasion y mediacion.
                        Frente a la violencia familiar que se practica, la victima tiene el derecho de presentar demanda. El Comite de la Comunidad y el Comite de la Aldea deben ofrecer disuasion. Autoridades de seguridad publica deben poner freno a ella.
                       Si la victima presenta demanda ante la practica de violencia familiar o maltrato a miembros familiares, autoridades de seguridad publica deben imponerle un arresto administrativo, de acuerdo con los Reglamentos sobre Sanciones Administrativas de Seguridad Publica.

Cuatrigesimocuarto Articulo  La victima tiene el derecho de presentar demanda ante el abandono de miembros familiares. El Comite de la Comunidad, el Comite de la Aldea y las entidades donde trabajan deben ofrecer disuasion y mediacion.    
                        Si la victima formula demanda ante el abandono de miembros familiares, autoridades de seguridad publica deben setenciar al pago de mantenimiento, de asistencia y de alimentos, segun la ley.

Cuatrigesimoquinto Articulo  Se les exige responsabilidad penal segun la ley a los que practiquen bigamia, violencia familiar, maltrato y abandono de miembros familiares, si sus actos constituyen crimen.
 La victima puede formular acusacion privada ante el tribunal popular de acuerdo con estipulaciones pertinentes del Codigo de Procedimiento Criminal. Autoridades de seguridad publica deben efectuar investigaciones y la fiscalia popular, presentar acusacion, segun la ley, respectivamente.

Cuatrigesimosexto Articulo  La parte no culpable tiene el derecho de demandar indemnizaciones causadas por los actos arriba mencionados de otra parte en uno de los siguientes casos que ocasionen divorcio:
(1) Bigamio;
(2) Convivencia del conyuge con otra persona;
(3) El que practique violencia familiar
(4) El que maltrate o abandone miembros familiares

Cuatrigesimoseptimo Articulo  Al divorciarse, si una parte oculta, traslada, vende y deteriora bienes comunes conyugales o falsifica deudas con la intencion de apoderarse de pertenencias de la otra, a esta primera le correspondera menor o ninguna parte en la division de sus bienes comunes. Despues del divorcio, si otra parte descubre los actos arriba mencionados, puede poner acusacion ante el tribunal popular demandando otra division de bienes comunes matrimoniales.
                         El tribunal popular debe aplicarle sanciones por los actos que obstaculicen el proceso civil, establecidos en el anterior articulo, de acuerdo con el Codigo de Procedimiento Civil.

Cuatrigesimooctavo Articulo   En caso de que se niegue a llevarse a ejecucion de setencias o fallos referentes al pago de mantenimiento, asistencia y de alimentos, a la division de bienes, la heredacion de legado, y a la visita de los hijos, el tribunal popular impondra la ejecucion segun la ley. Individuos y entidades interesados deben asumir la responsabilidad de ayudar en la ejecucion.

Cuatrigesimonoveno Articulo  Hay que seguir las estipulaciones relacionadas con los actos violatorios del matrimonio y familia y la responsabilidad juridica, establecidas por otros decretos.

Sexto Capitulo   Principios Adicionales
Quincuagesimo Articulo  Las asambleas populares locales de la autonmomia etnica tienen el derecho de eleborar reglamentos adaptados, de acuerdo con las circunstancias propias del matrimonio y familia. Los reglamentos adaptados elaborados por las prefecturas y los distritos de la autonomia etnica entan en vigor despues de someterse a la aprobacion del comite permanente de las asambleas populares provincial, de la region autonoma etnica y del municipio directamente subordinado al gobierno central. Los reglamentos adaptados de las regiones autonomas etnicas, a su vez, entran en vigor tras someterse a la aprobacion del Comite Permanente de la Asamblea Popular Nacional.
Quincuagesimoprimer Articulo  La presente entra en vigor a partir del primero de enero de 1981.
                       "La Ley de Matrimonio de la Republica Popular China" promulgada el primero de mayo de 1950 es abolida a partir del dia de la puesta en ejecucion de la presente.


  Imprimir   Para sus Amigos
 
/>