Hu Jintao Asiste a V Reunión Ministerial sobre Desarrollo de Recursos Humanos de APEC

2010/09/16

El 16 de setiembre de 2010 por la mañana, la V Reunión Ministerial sobre el Desarrollo de Recursos Humanos del APEC se inauguró solemnemente en el Gran Palacio del Pueblo de Beijing. El Presidente Hu Jintao asistió a la ceremonia de inauguración y pronunció un discurso bajo el título de “Profundizar los Intercambios y la Cooperación para Realizar el Crecimiento Inclusivo”. Él subrayó que la cooperación en la región de Asia-Pacífico encara oportunidades sin precedentes. Las economías miembros del APEC deben unir sus esfuerzos y hacer pleno uso de la plataforma de cooperación que proporciona el APEC para profundizar y ampliar su cooperación y avanzar incesantemente hacia la meta de paz duradera y prosperidad común, en bien de los pueblos de la región de Asia-Pacífico y de todo el mundo.

Al comenzar el discurso, Hu Jintao expresó en nombre del Gobierno y el pueblo de China calurosas congratulaciones por la apertura de la reunión y sincera bienvenida a todos los delegados presentes.

Hu Jintao enfatizó que la crisis financiera internacional y la experiencia adquirida en los esfuerzos por hacer frente a la crisis nos han permitido conocer mejor la necesidad de que todos los países y regiones intensifiquen los intercambios y la cooperación y trabajen juntos para solucionar los problemas subyacentes y estructurales del desarrollo económico si queremos asegurar el desarrollo sostenible de la economía mundial y abordar eficazmente los riesgos y desafíos que enfrenta la economía mundial en estos momentos que se caracterizan por la profundización de la globalización económica. La materialización del crecimiento inclusivo, la solución efectiva de los problemas sociales que surgen en el desarrollo económico y el asentamiento de sólidas bases sociales para la promoción de la liberalización del comercio y la inversión y el desarrollo económico de largo plazo son los temas de capital importancia que las economías miembros del APEC deben estudiar conjuntamente y unir sus esfuerzos por solucionar.

Hu Jintao señaló: El propósito final del crecimiento inclusivo es repartir los frutos de la globalización económica y del desarrollo económico entre todos los países y regiones y entre todas las comunidades y realizar el progreso económico y social equilibrado mediante el desarrollo sostenible. Debemos persistir en desarrollar la economía, esforzarnos por transformar el modelo de desarrollo económico, elevar la calidad del desarrollo económico, aumentar la riqueza social y crear incesantemente la base material para que todos los pueblos lleven una vida cada vez más acomodada. Debemos defender la equidad y la justicia sociales, asegurar a todos y cada uno la igualdad de acceso a las oportunidades de desarrollo y eliminar sin cesar los obstáculos que impiden a los pueblos participar en el desarrollo económico y en la distribución de sus frutos. Debemos considerar al ser humano como lo primordial y esforzarnos por garantizar y mejorar la vida del pueblo y asegurarnos de que el desarrollo esté al servicio del pueblo, se apoye en el pueblo y reparta sus frutos entre el pueblo.

Con respecto al tema de la reunión, Hu Jintao formuló cuatro propuestas. La primera: dar prioridad al desarrollo de los recursos humanos. Señaló que debemos afianzar el concepto de que los recursos humanos tienen importancia primordial para el desarrollo económico y social y acelerar la formulación de estrategias que den prioridad al desarrollo de los recursos humanos. Debemos dar prioridad al reajuste de la estructura de los recursos humanos y a la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y estimular enérgicamente la capacidad innovadora y la inteligencia creadora de los recursos humanos de todas las clases. La segunda: aplicar la estrategia de desarrollo de pleno empleo. Hu indicó que debemos tomar el pleno empleo como nuestra meta prioritaria en el desarrollo económico y social, aplicar una estrategia de desarrollo favorable a la expansión del empleo, crear al máximo oportunidades de empleo y desarrollo para los trabajadores y esforzarnos por realizar el pleno empleo. La tercera: mejorar las cualidades y capacidades de nuestros trabajadores. Hu Jintao apuntó que debemos implantar sistemas de orientación, entrenamiento, evaluación y estímulo a fin de orientar a nuestros trabajadores a mejorar su formación moral,científica y cultural y a adquirir nuevos conocimientos, habilidades y aptitudes para convertirse así en trabajadores de alta calidad aptos para cubrir las necesidades del desarrollo económico y social en la nueva situación. La cuarta: construir un sistema sostenible de seguridad social. Sobre la base del desarrollo económico, debemos construir un sistema de seguridad social que cubra a los residentes urbanos y rurales, aumentar en gran medida la aportación del presupuesto público para la seguridad social, ampliar la cobertura de los distintos seguros sociales y elevar continuamente el nivel de la seguridad social.

Hu Jintao subrayó: La cooperación práctica y de ganar-ganar es esencial para el desarrollo común de las economías miembros del APEC. Debemos reforzar la cooperación económica y tecnológica, promover la liberalización regional del comercio e inversión y disminuir las diferencias de desarrollo entre las economías miembros para alcanzar la prosperidad común. Debemos ensanchar nuestra cooperación en el desarrollo de los recursos humanos, poniendo el énfasis en la ayuda al desarrollo de recursos humanos de los miembros en vías de desarrollo. Con el fin de impulsar la cooperación del APEC en el terreno de recursos humanos, Hu Jintao anunció que China había decidido poner en marcha, junto con otras economías miembros del APEC, el Proyecto de Promoción del Desarrollo de Habilidades del APEC.

Hu Jintao agregó: China no sólo aboga con entusiasmo por el crecimiento inclusivo sino lo practica activamente. El concepto de crecimiento inclusivo coincide con el de desarrollo científico y armonía social promovido enérgicamente por nuestro país. Al subrayar el aceleramiento de la transformación del modelo de desarrollo económico y el mantenimiento de un crecimiento económico estable y relativamente rápido, China enfatiza con perseverancia la necesidad de relacionar estrechamente el desarrollo económico con el mejoramiento de la vida del pueblo, centrar los esfuerzos en la solución de los problemas que atañen de manera más directa a los intereses vitales y más inmediatos del pueblo y trabajar duro por promover el progreso social orientado a mejorar la vida del pueblo. Conforme a las exigencias de la concepción científica del desarrollo, profundizaremos la reforma y apertura; impulsaremos de manera integral el desarrollo económico, político, cultural, social y ecológico; mejoraremos la coordinación entre los distintos eslabones y aspectos de la modernización; aumentaremos la riqueza material de la sociedad para mejorar la vida del pueblo, y realizaremos el desarrollo económico y social integral, equilibrado y sostenible.

Antes de la ceremonia de inauguración, Hu Jintao se entrevistó con los jefes de delegación de las economías miembros del APEC y posó para una foto con ellos.

Estuvieron presentes en dichas ocasiones el miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China y Vice Primer Ministro del Consejo de Estado Zhang Dejiang y el Consejero de Estado Dai Bingguo.

El tema de la reunión es “desarrollo de los recursos humanos, vigorosa promoción del empleo y realización del crecimiento inclusivo”. Asistieron a la reunión las delegaciones de las 21 economías miembros del APEC, representantes de la Secretaría del APEC, el Consejo Asesor de Negocios de APEC y el Consejo de Cooperación Económica del Pacífico y funcionarios de los departamentos pertinentes del Gobierno chino.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114