Imprimir
Para sus Amigos
  Portada > Servicios de información > Conferencia de Prensa Habitual
 
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 24 de abril de 2008 por Portavoz de Cancillería Jiang Yu

2008/04/24


La Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores Jiang Yu ofreció el 24 de abril de 2008 por la tarde la habitual conferencia de prensa en la cual contestó a los periodistas preguntas sobre los relevos de la antorcha olímpica y el informe sobre China aprobado por el Parlamento Europeo.

Jiang Yu: ¡Buenas tardes! Hoy no tengo ninguna noticia que dar a conocer. Estoy dispuesto a contestar sus preguntas.

PREGUNTA: El Comisario de Relaciones Exteriores de la Comisión Europea Waldner dijo que el Gobierno chino debe dialogar con Dalai y lograr progresos sustanciales en el problema de Tíbet. La delegación de la Unión Europea espera desarrollar durante su visita a China una discusión plena y constructiva con su contraparte sobre este problema. ¿Cómo responderá China a tales declaraciones?

RESPUESTA: Hemos subrayado en varias ocasiones que los asuntos de Tíbet son asuntos internos de China, en los cuales ningún país ni organización extranjeros tienen derecho a intervenir. Esta es nuestra firme posición de principios. Esperamos que la comunidad internacional la comprenda a fondo. La actitud del Gobierno Central hacia Dalai es bien explícita: la parte de Dalai debe cesar inmediatamente todo tipo de actividades de sabotaje. Las puertas del diálogo estarán abiertas si Dalai cumpla los requisitos del Gobierno Central.

Estamos esperando la visita que el Presidente Barroso realizará a China entre el 24 y 26 de abril a la cabeza de varios comisarios de la Comisión Europea. Durante la visita, ambas partes intercambiarán opiniones sobre las relaciones China-UE y problemas internacionales y regionales de interés común en torno de los temas de desarrollo sostenible y cambio climático. Deseamos que la visita nos permitirá ampliar aún más los consensos estratégicos, fortalecer la confianza política mutua, profundizar la cooperación de beneficio recíproco e impulsar el desarrollo sano y estable de las relaciones China-UE durante largo tiempo. Últimamente, hemos expuesto en repetidas ocasiones nuestra posición en una seria de problemas relacionados con Tíbet. Esperamos que la UE respete los hechos y comprenda y apoye plenamente la posición del Gobierno y pueblo chinos en problemas vitales relacionados con la soberanía e integridad territorial de China.

PREGUNTA: ¿Cómo valora China los relevos de la antorcha olímpica en Camberra? Según un funcionario del Comité Olímpico de Australia, durante todo el recorrido de la antorcha olímpica en Camberra, el número de escoltas chinos fue reducido a dos o tres. Sin embargo todo el recorrido fue muy pacífico y exitoso. ¿Cómo responderá China a este comentario?

RESPUESTA: Hemos visto que los relevos de la antorcha olímpica en Canberra terminaron feliz e indemnemente hace varias horas. Todo el evento fue caluroso y solemne. Muchos australianos, procedentes de distintos sectores, salieron a recibir o participar en los relevos de la antorcha olímpica. Durante todo su recorrido en Canberra contamos con la eficaz colaboración de la parte australiana.

El fuego olímpico que porta el ideal de paz, amistad y armonía y transmite el espíritu olímpico, merece con toda seguridad la calurosa acogida de los pueblos del mundo. No prosperará ningún intento de sabotear los relevos de la antorcha olímpica.

PREGUNTA: El ex Primer Ministro francés Raffarin llegará hoy a Beijing y entregará al dirigente chino una carta del Presidente Sarkozy. ¿Le pedirá China transmitir algún mensaje al Presidente Sarkozy?

RESPUESTA: A invitación del Instituto de Asuntos Exteriores, el ex Primer Ministro francés Raffarin realizará una visita a China entre el 24 y 27 de abril. El Señor Raffarin es viejo amigo del pueblo chino. Damos mucha importancia a esta visita suya. Se entrevistarán con él dirigentes de China. Esperamos que ambas partes aprovecharán esta visita para intercambiar a fondo opiniones sobre cómo dar nuevo impulso a las relaciones chino-francesas.

Hemos tenido en cuenta que personalidades perspicaces de Francia han hecho últimamente positivos esfuerzos por aumentar el entendimiento entre los dos pueblos y promover las relaciones bilaterales. Apreciamos estos esfuerzos. El ulterior desarrollo de las relaciones chino-francesas corresponde a los intereses comunes de los pueblos de China y Francia. Esperamos que ambos pueblos valoren estas relaciones de amistad y cooperación que ellos mismos han venido desarrollando durante largo tiempo mediante esfuerzos mancomunados, examinen y aborden estas relaciones desde la perspectiva estratégica y de largo alcance y promuevan el continuo desarrollo de las relaciones chino-francesas.

PREGUNTA: ¿Apoya o no el Gobierno chino las protestas legales que las masas populares de su país han desatado contra la información falsa de CNN y los comentarios de Cafferty? ¿Influirá la opinión pública sobre la política del Gobierno chino?

RESPUESTA: He tomado nota de que algunos ciudadanos de la red han expresado espontáneamente su pensamiento. Ellos se oponen a las informaciones ultrajantes, distorsionadas e injustas contra el pueblo chino. Su voz merece suma atención de CNN. Ya hemos expresado nuestra posición respecto los dichos y hechos de algunas personas de CNN. Esperamos que CNN lo tome en serio. Las palabras y la actitud de CNN no sólo han perjudicado gravemente el sentimiento del pueblo chino sino también dañado su propio prestigio y las relaciones de cooperación entre las dos partes. Estamos esperando con ojos abiertos la respuesta de CNN.

PREGUNTA: Se difunde ahora un mensaje en el Internet exhortando a los ciudadanos de la red a realizar protestas durante las vacaciones del Primero de Mayo. ¿Permitirá el Gobierno chino realizar semejantes protestas durante el Primero de Mayo?

RESPUESTA: No quiero hacer comentario sobre las opiniones de los ciudadanos de la red de China. Tengo la convicción que ejercerán su libertad de palabra dentro del marco de la ley. Espero que el público exprese su voluntad en forma racional, legal y legítima.

PREGUNTA: El Parlamento Europeo ha aprobado recientemente un informe señalando que el apoyo incondicional del Gobierno chino a algunos regímenes dictatoriales de África ha conducido a la violación de derechos humanos en estos países y que el Gobierno chino debe reducir su apoyo financiero a estos regímenes. ¿Cómo responderá China a este informe?

RESPUESTA: Hemos tomado nota de las acusaciones lanzadas por el Parlamento Europeo contra la política de China hacia África. El Parlamento Europeo se ha mostrado muy irresponsable al ignorar los hechos y hacer comentarios impropios y acusaciones infundadas. Exigimos al Parlamento Europeo cesar la confrontación y provocación e invertir más esfuerzos en trabajos que contribuyan al desarrollo de las relaciones China-UE.

Los países y pueblos de África son los más idóneos para decir cómo es la política de China hacia África y cómo son las relaciones China-África. La cooperación China-África es objeto de buena acogida entre los pueblos africanos y cuenta con su apoyo porque beneficia el desarrollo común de ambas partes.

La cooperación China-África tiene ya una historia de más de medio siglo. Las relaciones China-África no comienzan hoy cuando sube el precio del petróleo. Las relaciones China-África se caracterizan por la sinceridad, amistad, trato en pie de igualdad, cooperación de beneficio mutuo y desarrollo común. China respeta el camino de desarrollo que los países africanos han escogido por su propia voluntad y no les impone sus propios valores ni utiliza la asistencia como instrumento para ejercer presiones. La cooperación China-África está desarrollando proyectos prácticos en amplios sectores como la agricultura, instalaciones de infraestructura, manufactura, investigación científica, educación, cultura, recursos humanos, turismo y deporte. Además, la cooperación China-África presta particular atención a la cooperación tecnológica y la formación de recursos humanos con el objetivo de aumentar la capacidad de desarrollo independiente de los países africanos. En la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación China-África planteamos ocho medidas para desarrollar ulteriormente las relaciones China-África, tales como la reducción y exención de deudas, la exención de derechos arancelarios, la formación de recursos humanos y el aumento de inversión y asistencia. Esperamos que estas nuevas medidas traerán beneficios efectivos a los pueblos africanos.

El informe aprobado por el Parlamento Europeo habla de la cooperación energética entre China y África. En realidad, China dista mucho de EEUU y Europa en la cooperación energética con África tanto por su magnitud como por su calidad. El 79% del petróleo producido en África es para la exportación. De esta exportación, un 36% está destinado a Europa; un 33%, a EEUU, y sólo un 8,7% a China. Si se modifica el 8,7% que se exporta a China como "saqueo de recursos energéticos", ¿cómo se llamará al 36%?

En la cooperación energética con África, China sigue siempre el principio de igualdad, beneficio mutuo y ganar-ganar ayudando a los países africanos a construir su sistema de industria petrolera y creando más oportunidades de empleo para la población local. Las corporaciones pertinentes de China han hecho además mucho trabajo para corresponder a la sociedad local lanzando múltiples programas de servicio al público, siendo éstos bien acogidos por la población de aquellos lugres. La cooperación energética China-África se desarrolla en pie de igualdad, es beneficiosa para ambas partes y cumple perfectamente las reglas internacionales. Muchos proyectos adoptan el modelo de cooperación internacional. La cooperación energética China-África ayuda a los países africanos a transformar su ventaja en recursos energéticos en ventaja en el desarrollo. Es totalmente irrazonable lanzar acusaciones irresponsables contra la cooperación energética China-África.

El informe aprobado por el Parlamento Europeo menciona también la venta de armas de China a África. El Gobierno de China se adhiere siempre estrictamente a las resoluciones pertinentes de la ONU. Nunca vende armas a los países y regiones bajo embargo de armas del Consejo de Seguridad de la ONU. Las acusaciones del Parlamento Europeo son infundadas e irresponsables.

PREGUNTA: Según funcionarios de inteligencia de EEUU, ellos poseen evidencias para mostrar que RPDC ha proveído a Siria de dispositivos para reactor nuclear. ¿Lo podría confirmar China? ¿Qué impacto se produciría sobre las conversaciones de seis partes?

RESPUESTA: De hecho hemos visto que el plan de acción de la segunda fase de las conversaciones de seis partes está llevándose a cabo activamente. Se han logrado positivos progresos en la deshabilitación de las instalaciones nucleares de RPDC; las distintas partes están cumpliendo sus compromisos de ayuda a RPDC, y las relaciones entre los países concernientes están mejorándose.

Esperamos que EEUU y RPDC sigan mostrando sinceridad y flexibilidad e intensifiquen las consultas para lograr resultados positivos en las mismas y solucionar adecuadamente sus respectivas preocupaciones por medio del aumento de la comprensión y confianza mutuas.

PREGUNTA: Ud. acaba de mencionar la venta de armas a África. ¿Podría Ud. informarnos sobre los últimos desarrollos de la venta de armas de China a Zimbabwe?

RESPUESTA: Ya expliqué en la última conferencia de prensa la posición china en este asunto. Según mi conocimiento, la corporación concerniente de China ha decidido hacer regresar en el mismo barco la mercancía destinada originalmente a Zimbabwe.

PREGUNTA: El Presidente electo de Paraguay expresó su voluntad de desarrollar relaciones con China. ¿Se ha producido algún nuevo desarrollo en las relaciones China-Paraguay?

RESPUESTA: A la luz de los cinco principios de coexistencia pacífica y sobre la base del principio de una sola China, estamos dispuestos a establecer y desarrollar relaciones normales con todos los países del mundo. El principio de una solo China es uno de los principios fundamentales que seguimos al tratar las relaciones con otros países.

PREGUNTA: Se dice que la Embajada de China en Australia proporcionó alimento, alojamiento y otras facilidades a los que fueron a Camberra a dar bienvenida a la antorcha olímpica. ¿Lo podría confirmar? Otra pregunta: EEUU, grupos civiles de África Meridional y la oposición de Zimbabwe aseguran que la venta de armas al Gobierno de Zimbabwe aumentará factores de inestabilidad para la situación local. ¿Qué opina Ud. sobre este argumento?

RESPUESTA: Sobre su primera pregunta, no sé cuál es el motivo de aquellos que nos preguntan insistentemente si nuestras Embajadas han organizado a los chinos de ultramar para recibir la antorcha olímpica. ¿Han preguntado ellos a aquellos saboteadores de los relevos quiénes son sus organizadores e instigadores? A mí me parece que la última pregunta tendrá mayor valor informativo. ¿Acaso sólo los saboteadores tienen libertad para disturbar y sabotear el relevo de la antorcha olímpica y los amantes de los juegos olímpicos no tienen libertad para dar bienvenida a la antorcha?

Sobre la segunda pregunta. Ya dije explícitamente en la última conferencia que el contrato de este negocio de materiales militares entre China y Zimbabwe fue firmado el año pasado. Se trata de un negocio normal de armas que no infringe ninguna ley ni reglamento de China ni incumple nuestros compromisos internacionales. No hay motivo para armar un jaleo en su torno y politizarlo. A ciertas personas de EEUU les gusta siempre criticar a otros y actuar como policía mundial. Esta práctica es impopular en el mundo. Mantenemos relaciones de amistad con muchos países africanos. Nos comprendemos y apoyamos mutuamente. No prosperarán los intentos de sembrar cizaña entre China y los países africanos.

PREGUNTA: ¿Cuántos extranjeros espera China recibir durante los Juegos Olímpicos de Beijing? ¿Por qué ha hecho China más rigurosa su política para el visado? Mi segunda pregunta es: algunos extranjeros se sintieron amenazada su seguridad en el incidente de Carrefour en Zhuzhou, provincia de Hunan. ¿Cuál será su opinión sobre el incidente?

RESPUESTA: No podemos predecir el número exacto de visitantes durante los Juegos Olímpicos. Todos los pueblos amantes de la paz y del movimiento olímpico serán bienvenidos en Beijing. Seremos anfitriones hospitalarios.

Sobre el problema del visado. Los Juegos Olímpicos son un evento deportivo internacional. China seguirá la práctica habitual de los Juegos Olímpicos anteriores y facilitará la solicitud de visado para los extranjeros que desean venir a asistir a los Juegos Olímpicos. De acuerdo con las leyes y reglamentos de China y en consonancia con las prácticas de los anteriores juegos olímpicos y otros eventos internacionales de gran escala, hemos hecho últimamente algunas regulaciones en la tramitación de las solicitudes de visado de visitantes extranjeros. Por ejemplo, se pide adjuntar a la solicitud documentos necesarios, lo que creo es un requerimiento normal y razonable. Se ha preguntado últimamente sobre el visado de múltiples entradas. Estoy informada de que China todavía está expidiendo visados de múltiples entradas a las personas que lo necesiten

En comparación con muchos otros países, el visado de China es fácil de conseguir. Para poder venir a China sin problemas, sugiero a los extranjeros solicitar y tener el visado con anticipación y hacerlo en su propio país o en el país residente.

En cuanto a la seguridad de los extranjeros en China, el Gobierno chino protege siempre la seguridad y los derechos legítimos de los extranjeros en China conforme la ley. China es un destino seguro. No hay razones para no tener fe en ello. No aprobamos los esporádicos actos radicales que han ocurrido últimamente. Creo que serán tratados adecuadamente por los departamentos pertinentes con arreglo a la ley.

PREGUNTA: Las protestas y comentarios aparecidos en la red de China podrían ser interpretados por los extranjeros como sentimiento anti-occidental. ¿Podrían afectar las relaciones exteriores de China y dañar la imagen internacional de China, especialmente en vísperas de los Juegos Olímpicos?

RESPUESTA: Uds. podrán ver que no son los chinos quienes están haciendo algo contra el Occidente sino algunas personas del Occidente quienes están desafiando a China. El pueblo chino está defendiendo la justicia, está combatiendo informaciones injustas y comportamientos destinados a denigrar a China y atizar y apoyar actividades separatistas y saboteadoras. Espero que la comunidad internacional preste seriamente su oído a la voz del pueblo chino.

China es el país de los ritos. El pueblo chino acogerá con entusiasmo, amistad y actitud abierta a los deportistas y otras personas que vengan de los distintos países del mundo para asistir a los Juegos Olímpicos. Junto con los pueblos del mundo, haremos de los Juegos Olímpicos de Beijing un sobresaliente evento deportivo que contribuya a aumentar la amistad y comprensión entre los distintos pueblos del mundo.

PREGUNTA: La antorcha olímpica pasará por Nagano el 26 de abril y muchas gentes han concurrido a esta ciudad. ¿Cuáles son sus expectativas respecto al relevo que se realizará en Nagano en vísperas de la visita del Presidente Hu Jintao a Japón?

RESPUESTA: El recorrido de la antorcha olímpica por Nagano es un orgullo y honor para el pueblo japonés. Simboliza también la amistad chino-japonesa. Me alegro de que mucha gente haya concurrido a Nagano para recibir la antorcha. Espero que el relevo de la antorcha se realice de modo feliz y sin problemas en Nagano, contribuyendo así a incrementar la amistad entre los pueblos chino y japonés y dar mayor esplendor al espíritu olímpico.

PREGUNTA: Según la policía japonesa, sólo se permitirá a dos escoltas chinos acompañar la antorcha olímpica durante su recorrido en Nagano. ¿Piensa Ud. que ello afectará la seguridad de la antorcha?

RESPUESTA: El Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing y las autoridades japonesas ya han hecho minuciosos arreglos para el relevo de la antorcha en Nagano. Estoy segura del éxito y la seguridad del relevo del fuego olímpico en Nagano gracias a los esfuerzos mancomunados de China y Japón. Confío en el juicio hecho por la policía japonesa de la situación local. También confío en la positiva y eficaz colaboración de la parte japonesa.

Si no tienen otras preguntas, ¡muchas gracias por su presencia! ¡Hasta la próxima!


  Imprimir   Para sus Amigos
 
/>