Imprimir
Para sus Amigos
  Portada > Servicios de información > Conferencia de Prensa Habitual
 
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 1º de Diciembre de 2009 por Qin Gang, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2009/12/01


El 1º de diciembre de 2009, el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores Qin Gang ofreció la habitual conferencia de prensa, cuya trascripción es como sigue:

Qin Gang: Buenas tardes, señoras y señores. No tengo ninguna noticia que darles por mi propia iniciativa. Estoy listo para contestar sus preguntas

PREGUNTA: Esta mañana, el Presidente de China Hu Jintao se reunió con el Primer Ministro sueco y el Presidente de la Comisión Europea Barroso que habían venido para la Cumbre China-UE. ¿Puede Ud. darnos un resumen de la reunión? ¿La cuestión del tipo de cambio del RMB fue otra vez mencionada en la reunión? Sobre la cumbre China-UE recién concluida, algunos medios extranjeros afirman en sus comentarios que las dos partes no han podido eliminar sus diferencias en una serie de cuestiones claves tales como el tipo de cambio del RMB y el cambio climático y que la reunión no ha logrado adelantos significativos. ¿Cómo lo comenta Ud.?

RESPUESTA: Esta mañana, el Presidente Hu Jintao se entrevistó con el Primer Ministro de Suecia y Presidente de Turno de la UE Reinfeldt y el Presidente de la Comisión Europea Barroso, quienes se encuentran en China para asistir a la XII Cumbre China-UE. Durante la reunión, el Presidente Hu Jintao evaluó positivamente las relaciones China-UE y la XII Cumbre China-UE, indicando que el Gobierno chino considera siempre el desarrollo de sus relaciones con la UE como una prioridad de sus relaciones con el exterior y está siempre listo a trabajar con la UE para elevar las relaciones China-UE a un nivel más alto. El Presidente Hu Jintao presentó varias propuestas para impulsar el ulterior avance de las relaciones China-UE. La parte europea expresó su completo acuerdo con la evaluación hecha por el Presidente Hu Jintao sobre las relaciones China-UE y sus importantes sugerencias para el ulterior desarrollo de las relaciones China-UE y su satisfacción por los positivos frutos logrados por la XII cumbre China-UE.

Por lo que sé, la cuestión del tipo de cambio del RMB no figuraba entre los temas principales de la reunión de hoy. En sus reuniones con los líderes de la UE y con los líderes de la "Troika" del Grupo Euro, el Primer Ministro Wen Jiabao ya habló del problema del tipo de cambio del RMB y expuso muy explícita y detalladamente la posición china respecto a este problema.

Las relaciones China-UE son una asociación estratégica integral, cuyo progreso no se mide sólo con el logro o no de adelantos en las cuestiones del tipo de cambio del RMB y el cambio climático. De hecho, los dirigentes de China y la UE realizaron durante la reunión un profundo intercambio de opiniones sobre el cambio climático, el tipo de cambio del RMB, la cooperación China-UE para enfrentar la crisis financiera internacional, la promoción de la recuperación general de la economía mundial y el desarrollo sostenible y lograron muchos consensos significativos, que se reflejan en la declaración conjunta publicada a raíz de la reunión.

En el problema del cambio climático, ambas partes reafirmaron su adhesión a las estipulaciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y su protocolo de Kyoto, al principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas" y a la autorización de la Hoja de Ruta de Bali. La parte de la UE saludó y elogió los objetivos de acción recién anunciados por China para el control de las emisiones de gases de efecto invernadero.

Ambos lados expresaron su oposición al proteccionismo comercial

Quisiera subrayar que China es el mayor país en desarrollo del mundo y la UE, el mayor grupo de países desarrollados. En la actualidad, cuando la economía mundial está viviendo un gran desarrollo, una profunda transformación y un importante reajuste y la estructura internacional está experimentando cambios profundos y complejos, la cooperación entre China y la UE para enfrentar conjuntamente los problemas y desafíos mundiales no sólo corresponde a los intereses fundamentales de ambas partes sino también favorece la paz, estabilidad y desarrollo del mundo. Se puede decir que esta cumbre China-UE ha permitido a ambas partes lograr importantes consensos sobre una serie de problemas fundamentales, lo que favorecerá el ulterior fortalecimiento de la coordinación y colaboración entre ambas partes. Por lo tanto, creo que no es exacta su afirmación de que la reunión no ha alcanzado adelantos significativos.

PREGUNTA: China votó en favor de la última resolución de la AIEA sobre el problema nuclear iraní. Pero Irán dijo que no renunciará su derecho al uso pacífico de la energía nuclear. ¿Cómo comentaría China los últimos progresos del problema nuclear iraní?

RESPUESTA: China votó en favor de la resolución adoptada el 27 de noviembre por la AIEA sobre el problema nuclear de Irán.

Es consecuente la posición de China respecto al problema nuclear iraní. Apoyamos la salvaguardia del régimen internacional de no proliferación nuclear y abogamos por la solución del problema nuclear de Irán por medio del diálogo y la negociación. Al mismo tiempo, la solución del problema debe tomar en consideración la salvaguardia de la paz y estabilidad del Medio Oriente. Creemos que la AIEA adoptó la resolución pertinente con el objetivo de impulsar la reanudación cuánto antes posible del proceso de diálogo y negociación. En las actuales circunstancias, todas las partes deben intensificar los esfuerzos diplomáticos para buscar una solución comprehensiva, duradera y adecuada de la cuestión nuclear iraní.

PREGUNTA: Ayer, al contestar nuestras preguntas por teléfono, el Ministerio del Exterior expresó su preocupación por la situación de Honduras. ¿Cómo comentaría China las elecciones presidenciales de Honduras? ¿Reconoce sus resultados?

RESPUESTA: Hemos tomado nota de las noticias. Actualmente, China no tiene relaciones diplomáticas con Honduras. Pero seguimos igualmente de cerca la situación doméstica de este país y esperamos que la situación de Honduras restaure cuánto antes posible la estabilidad, lo que favorece tanto los intereses del pueblo de Honduras sino también la paz y estabilidad de América Central y de toda América latina. El principio que China sigue en el desarrollo de sus relaciones con otros países es consecuente e inequívoco. Desarrollamos nuestras relaciones y cooperación con otros países a la luz del principio de una sola China.

PREGUNTA: La semana pasada, Canadá decidió imponer impuestos anti-dumping sobre productos de acero importados de China. ¿Cómo lo comentaría China? ¿Qué expectativa tiene China sobre la visita a China del Primer Ministro Harper?

RESPUESTA: Me gustaría sugerirle a Ud. hacer a las autoridades competentes de China la pregunta sobre la decisión canadiense de aplicar impuestos sobre productos de acero que China exporta a Canadá.

Abogamos siempre por desarrollar relaciones económicas y comerciales con otros países sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo. El mismo principio se aplica a nuestra cooperación económica y comercial con Canadá. China ha llegado a ser un importante socio comercial de Canadá. El año pasado, el volumen del comercio bilateral alcanzó US$ 34,5 mil millones, cientos de veces mayor que el de US$ 150 millón registrado cuando nuestras relaciones diplomáticas fueron establecidas. Tales resultados no han sido logrados fácilmente, concuerdan con los intereses comunes de ambas partes y han traído también beneficios reales a Canadá. Esperamos que ambas partes puedan tratar los problemas económicos y fricciones comerciales mediante consultas amistosas en vez de recurrir a su antojo a medidas proteccionistas comerciales tales como barreras de la tarifa aduanera. Tales medidas restrictivas no son buenas ni para el desarrollo de las relaciones económicas y comerciales bilaterales ni para los propios intereses de Canadá. En esta etapa crucial del esfuerzo internacional contra la crisis financiera, China cree que los países del mundo no deben combatir y boicotear el proteccionismo comercial sólo de palabra sino con acciones firmes y concretas.

China presta gran importancia a la visita del Primer Ministro Harper a China que Ud. acaba de mencionar. Creemos que aprovechando la visita los dirigentes de los dos países intercambiarán a fondo opiniones sobre el ulterior desarrollo de las relaciones China-Canadá y la consolidación de la cooperación económica y comercial bilateral inclusive. Esperamos que esta visita logre resultados positivos.

PREGUNTA: Tengo dos preguntas. Primero, ¿cómo valora el Ministerio del Exterior la visita del Premier canadiense? ¿Qué asuntos serán incluidos en el orden del día? En segundo lugar, se informa que fue inaugurada hoy en Sapporo una sucursal de la Oficina Representativa Económica y Cultural de Taipei en Japón. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

RESPUESTA: El Gobierno chino da siempre mucha atención al desarrollo de sus relaciones de amistad y cooperación con Canadá. En lo que va del año, las relaciones China-Canadá han demostrado una buena tendencia de mejoramiento y desarrollo. Durante la visita del Premier Harper a China, los dirigentes de los dos países realizarán un amplio y profundo intercambio de opiniones sobre el desarrollo de las relaciones bilaterales y problemas internacionales y regionales de interés común. Los dirigentes podrán discutir cualquier cuestión de interés común que pueda contribuir al aumento de la comprensión mutua y el fortalecimiento de la cooperación entre los dos países. Esperamos y estamos convencidos de que con los esfuerzos conjuntos de los dos lados esta visita rendirá resultados positivos e impulsará ulteriormente las relaciones China-Canadá.

Sobre su segunda pregunta, es consecuente e inequívoca la posición del Gobierno chino respecto al desarrollo de las relaciones de los países extranjeros con Taiwan. No objetamos los intercambios económicos y culturales no gubernamentales entre Taiwan y los países que tienen relaciones diplomáticas con China. Pero nos oponemos firmemente a cualquier actividad destinada a mantener contactos oficiales con Taiwan. Esperamos que los países pertinentes se atengan al principio de una sola China y manejen adecuadamente este problema.

PREGUNTA: La Agencia de Noticias Xinhua informa que la RPDC comenzó ayer a usar nuevos billetes de manera que 100 wones antiguos equivalen ahora sólo a 1 won nuevo. ¿Cómo reacciona China ante esta noticia? ¿Afectará al comercio entre China y la RPDC?

RESPUESTA: Es un asunto doméstico de la RPDC usar qué moneda. No lo voy a comentar. En cuanto al comercio bilateral, siendo China y la RPDC vecinos amistosos, continuaremos manteniendo y desarrollando las relaciones económicas y comerciales con la RPDC sobre la base de igualdad, beneficio mutuo y cooperación provechosa para ambas partes.

PREGUNTA: ¿Cree China que las nuevas sanciones del Consejo de Seguridad de la ONU contribuirán a promover la solución del problema nuclear iraní? En segundo lugar, en el último fin de semana, los representantes de varios países en vías de desarrollo se reunieron en Beijing para coordinar su posición en la Conferencia de Copenhague. ¿Podría Ud. darnos más detalles? ¿Qué consensos lograron?

RESPUESTA: Sobre el problema nuclear iraní, creemos que en las circunstancias actuales las distintas partes deben intensificar los esfuerzos diplomáticos para poner en práctica cuánto antes posible y de manera total los consensos alcanzados en la reunión de Ginebra para mantener el ímpetu del diálogo y negociación en busca de una solución comprehensiva, duradera y apropiada de la cuestión nuclear iraní. Las sanciones no son el propósito. Debemos adherirnos al diálogo y la negociación para buscar una solución adecuada

Sobre su segunda pregunta, los países en vías de desarrollo como China, India, Brasil y Sudáfrica dan gran importancia al cambio climático porque son víctimas del mismo. El cambio climático fue causado por la emisión masiva de los países desarrollados occidentales durante la industrialización. Actualmente, el 80% de las emisiones acumuladas de gases de efecto invernadero ha sido producido por los países desarrollados. Por lo tanto, China y otros países en vías de desarrollo comparten los mismos intereses, preocupaciones, demandas y posiciones respecto al cambio climático. Todos creen que es preciso insistir en las estipulaciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y su protocolo de Kyoto, en el principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas" y en la autorización de la Hoja de Ruta de Bali y que la comunidad internacional debe unir sus esfuerzos por abordar el problema del cambio climático. El punto esencial es la adhesión al principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas". Los países desarrollados deben cumplir sus compromisos. Por un lado deben tomar medidas efectivas para elaborar y cumplir sus objetivos de reducción de emisiones de medio plazo y, por el otro lado, proporcionar asistencia a los países en vías de desarrollo en financiamiento, transferencia tecnológica y desarrollo de capacidades para ayudarles a encarar el cambio climático.

Con la ayuda arriba mencionada de los países desarrollados, los países en vías de desarrollo pueden tomar medidas para adaptarse al cambio climático y atenuarlo de acuerdo con sus propias condiciones y capacidades y en el marco de desarrollo sostenible. La comunidad internacional debe expresar explícitamente su firme apoyo al principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas" y de ninguna manera debe desviarse de este principio.

Éste es un importante consenso alcanzado por varios países en vías de desarrollo en la última reunión y refleja las preocupaciones y propuestas de los países en vías de desarrollo en su conjunto en el problema del cambio climático. Los países desarrollados y toda la comunidad internacional deben dar suma atención y tratar con seriedad este consenso y unir sus esfuerzos por impulsar la próxima conferencia de Copenhague a lograr resultados positivos.

PREGUNTA: El ciudadano chino Feng Zhenghu se retiene aún en el aeropuerto de Tokio debido a que las autoridades chinas no le dejan volver a China. ¿Por qué se le niega el acceso a China siendo él ciudadano chino? ¿Cómo le trataría China si él volviera al país?

RESPUESTA: Las autoridades competentes de China manejan tales casos conforme la Ley de la República Popular China sobre el Control de la Salida y Entrada de los Ciudadanos. Le sugiero pedir la información sobre el caso a las autoridades competentes.

PREGUNTA: Según medios indios, la construcción de un camino por India cerca de la frontera chino-india ha parado debido a la objeción del ejército chino. ¿Por qué China se opone a la construcción de ese camino?

RESPUESTA: China y India tienen disputas en el problema fronterizo. Las dos partes han convenido en hacer esfuerzos comunes para salvaguardar paz y tranquilidad a lo largo de la frontera hasta que se logre una solución final del problema fronterizo.

PREGUNTA: Se informa que la RPDC anunciará su vuelta a las conversaciones de seis partes durante la visita del Representante especial de EEUU para la RPDC Bosworth a este país. ¿Ha conseguido China información sobre eso?

RESPUESTA: No podría verificar la noticia, pero espero que sea verdad, porque China persigue firme e invariablemente el objetivo de promover las conversaciones de seis partes, realizar la desnuclearización de la península de Corea y salvaguardar la paz y estabilidad de la península.

El pasado mes de octubre, durante su visita a la RPDC, el Primer Ministro Wen Jiabao mantuvo largas y profundas discusiones con los líderes de la RPDC y alcanzó con ellos importantes consensos sobre la desnuclearización de la península de Corea. La parte de la RPDC indicó que no estaba en contra de las conversaciones de seis partes y que estaba dispuesta a crear las condiciones para la reanudación de las conversaciones a través de diálogos bilaterales y multilaterales, incluidas conversaciones de seis partes. Esperamos ver que el diálogo EEUU-RPDC logre resultados substanciales. Para nosotros, tales diálogos bilaterales forman parte del proceso y el marco de las conversaciones de seis partes. Esperamos que tales diálogos ayuden a reanudar e impulsar las conversaciones de seis partes.

PREGUNTA: Un funcionario del Ministerio de Salud de China dijo ayer que China está considerando levantar la prohibición de la entrada de extranjeros con SIDA en el país. ¿Cómo lo comentaría Ud.?

RESPUESTA: Esta pregunta se refiere a leyes y la cuarentena sanitaria. La ley de la República Popular China sobre el Control de la Salida y Entrada de los Ciudadanos y otras regulaciones tienen estipulaciones explícitas sobre la entrada de portadores del SIDA en China. Le sugiero preguntar a las autoridades competentes si se necesita introducir algún reajuste o revisión a estas leyes y regulaciones.

PREGUNTA: Sobre la reunión de países en vías de desarrollo sobre el cambio climático recién celebrada en Beijing, me gustaría saber dirigentes de qué países asistieron a la misma y quién la propuso. ¿Fue una reunión importante previa a la Conferencia de Copenhague? ¿Cree Ud. que el consenso significativo alcanzado en la reunión, que envía una fuerte señal a los países desarrollados, ayudará a la conferencia de Copenhague a alcanzar el éxito?

RESPUESTA: Por lo que sé, asistieron a la reunión altos funcionarios a cargo del cambio climático tales como el ministro indio de medio ambiente y bosques, el ministro sudafricano de agua y asuntos ambientales, el consejero en política exterior del Presidente de Brasil, el Embajador sudanés ante las Naciones Unidas y Xie Zhenhua, Subdirector de la Comisión de Desarrollo y Reforma de China. Como acabo de explicar, las preocupaciones y demandas de los países en vías de desarrollo en el problema del cambio climático merecen la alta atención de los países desarrollados y de toda la comunidad internacional. Los países en vías de desarrollo están dispuestos a trabajar activamente junto con los países desarrollados para promover el éxito de la Conferencia de Copenhague. El clave de este éxito reside en la firme aplicación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y su protocolo de Kyoto y la adhesión y aplicación del principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas.

PREGUUNTA: ¿han leído los dirigentes chinos el bosquejo preparado por el Gobierno danés para la Conferencia de Copenhague? ¿Cómo lo comentaría China? ¿Tiene China opiniones diferentes?

RESPUESTA: No sé si el Gobierno chino ha recibido el bosquejo del documento marco de la conferencia de Copenhague preparado por Dinamarca. Como acabo de decir, nuestra posición fundamental y propuesta básica es adherirse a la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y su protocolo de Kyoto, al principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas" y a la autorización de la Hoja de Ruta de Bali. Cualquier documento o resultado debe reflejar los principios antedichos, reflejar e incluir los consensos y progresos alcanzados en las negociaciones entre las distintas partes y señalar el rumbo de los futuros esfuerzos conjuntos para enfrentar el cambio climático. Esperamos que la Conferencia de Copenhague logre resultados justos, razonables y realizables.

PREGUNTA: Tengo algunas preguntas más sobre el cambio climático. Primero, por favor dénos más información sobre la asistencia de Wen Jiabao a la Conferencia de Copenhague. En segundo lugar, ¿Sigue creyendo China que los países desarrollados deben comprometerse a reducir las emisiones en un 25-40%?

RESPUESTA: Sobre su primera pregunta, no sé hasta este momento la fecha concreta de la asistencia del Primer Ministro Wen Jiabao a la conferencia de Copenhague. La daremos a conocer a su debido tiempo. Sobre su segunda pregunta, hemos subrayado muchas veces y los países en vías de desarrollo también han exhortado muchas veces a los países desarrollados a llevar la delantera en la reducción de emisiones por un gran margen y realizar el objetivo obligatorio fijado en el protocolo de Kyoto para la reducción de emisiones de plazo medio. Como grupo, los países desarrollados deben reducir sus emisiones por lo menos en un 40% antes del fin de 2020 sobre las emisiones de 1990.

Si no tienen más preguntas, gracias por su presencia. ¡Hasta la próxima!


  Imprimir   Para sus Amigos
 
/>