Allocution du Président Xi Jinping à la cérémonie d'inauguration de la Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures

2016/01/16

ALLOCUTION DE MONSIEUR XI JINPING
PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE À LA CÉRÉMONIE D'INAUGURATION DE LA BANQUE ASIATIQUE D'INVESTISSEMENT POUR LES INFRASTRUCTURES

(Résidence des Hôtes d'État Diaoyutai, 16 janvier 2016)

Mesdames et Messieurs les Chefs de délégation,
Mesdames et Messieurs les Ministres,
Honorables Invités,
Mesdames et Messieurs,
Chers Amis,

Nous vivons aujourd'hui un moment qui restera gravé dans l'histoire. Les représentants de 57 pays se réunissent à Beijing pour l'inauguration de la Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures (AIIB) ainsi que de son Conseil des gouverneurs et de son Conseil d'administration. Tout d'abord, je tiens à souhaiter, au nom du gouvernement et du peuple chinois et en mon nom personnel, une chaleureuse bienvenue à tous les invités ici présents. J'adresse mes vives félicitations pour l'inauguration de l'AIIB et mes sincères remerciements à toutes les parties de leur soutien et de leur participation.

En octobre 2013, la Chine a lancé l'initiative de créer l'AIIB. Depuis, nous avons parcouru un chemin extraordinaire en plus de deux ans et aujourd'hui, l'établissement ouvre officiellement ses portes.

En octobre 2014, les 22 premiers pays fondateurs ont signé le Mémorandum d'entente sur l'établissement de la Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures. En juin 2015, les représentants des 50 pays fondateurs ont signé les Statuts de la Banque asiatique d'investissement pour les infrastructures et sept autres pays ont successivement rejoint les Statuts avant la fin de l'année. En décembre 2015, les conditions légales ont été requises pour l'entrée en vigueur des Statuts et l'AIIB a été fondée officiellement.

Ces progrès et accomplissements sont le fruit de la coopération étroite et du soutien énergique de tous les membres de l'AIIB. Ils ont coopéré dans un esprit ouvert et inclusif, pris des actions concrètes en faveur du développement partagé et fait preuve de professionnalisme en ce qui concerne les hauts standards et l'efficacité dans l'opération de l'AIIB. Dans les négociations, l'élaboration des politiques et la sélection des cadres supérieurs, ils ont toujours adopté l'esprit de coopération, ce qui a permis de dégager rapidement des consensus sur les questions clés. Le processus de signature et de ratification au niveau national a été rapide pour assurer l'entrée en vigueur des Statuts dans les délais prévus, démontrant pleinement l'engagement et le soutien des membres pour réaliser le projet de l'AIIB. Durant la préparation de la création de l'AIIB, ils ont travaillé dans le respect des procédures multilatérales pour faire de l'AIIB une institution à vocation internationale, bien réglementée et gérée selon les plus hauts standards en termes de structure de gouvernance, de politiques d'opérations, de garantie et de politique d'approvisionnement ainsi que de gestion de ressources humaines.

La création de l'AIIB prouve encore une fois que vouloir, c'est pouvoir. Nous sommes convaincus que face à la lourde mission de la promotion de la paix et du développement, tant que la communauté internationale est déterminée à dégager les consensus et à réaliser la coopération gagnant-gagnant, elle pourra non seulement faire des plans, mais aussi les réussir.

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

La fondation et l'inauguration officielle de l'AIIB permettront d'augmenter effectivement les investissements dans les infrastructures en Asie, de mobiliser par divers canaux toutes sortes de ressources, en particulier les investissements privés, dans le domaine des infrastructures, et de promouvoir l'interconnexion et l'intégration économique dans la région. Cela contribuera aussi à l'amélioration de l'environnement d'investissement, à la création d'emplois et au renforcement des capacités de développement à moyen et long terme dans les pays membres en développement de l'Asie. Une impulsion sera ainsi donnée à la croissance économique en Asie et dans le monde entier.

La fondation et l'inauguration officielle de l'AIIB revêtent une signification majeure pour la réforme et le perfectionnement du système de gouvernance économique mondiale, sont en phase avec l'évolution de l'échiquier économique international et permettent de faire progresser la gouvernance économique mondiale dans un sens plus juste, plus rationnel et plus efficace.

Nous espérons que les pays membres pourront travailler en solidarité et de manière plus engagée pour faire démarrer au plus tôt les opérations de l'AIIB de sorte qu'elle se renforce et contribue à l'accroissement de la force des banques de développement multilatérales dans leur ensemble et apporte ainsi une plus grande contribution à la cause du développement dans le monde.

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

L'AIIB doit être conforme au principe du régionalisme ouvert. Elle sera un complément utile aux banques de développement multilatérales existantes, et avec ses atouts et spécificités, elle est appelée à insuffler une nouvelle vitalité à l'actuel système multilatéral et à contribuer au développement commun de toutes les institutions multilatérales. Elle a la vocation de devenir une plate-forme d'investissement et de financement pour les infrastructures qui soit professionnelle, efficace et bénéfique à tous, et de jouer tout son rôle dans l'augmentation du financement pour les infrastructures et la promotion du développement socio-économique dans la région.

Il y a une énorme demande de financement pour les infrastructures en Asie. Le continent offre beaucoup d'opportunités, et les anciennes et nouvelles institutions, fort complémentaires, peuvent y mener une coopération sous formes de cofinancement, de partage de savoir-faire et de renforcement de capacités de même qu'une concurrence productive pour s'enrichir, s'inspirer mutuellement et se perfectionner ensemble, de sorte que les institutions de développement multilatérales contribuent davantage à l'interconnexion des infrastructures et au développement économique durable en Asie.

L'AIIB doit s'adapter aux nouvelles tendances dans le développement international et aux besoins divers des pays membres en développement, innover le mode d'opérations et les instruments de financement, et aider les pays membres à mettre en place davantage de projets d'infrastructures de qualité et à bas coût. L'AIIB est principalement composée de pays en développement, et comprend un grand nombre de pays développés. Avec cet atout unique, elle pourra servir de pont et de trait d'union pour promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération Nord-Sud.

L'AIIB doit fonctionner selon les modes et principes d'opérations d'une banque de développement multilatérale et s'inspirer pleinement des savoir-faire et des bonnes pratiques des banques de développement multilatérales existantes concernant la structure de gouvernance, la politique de garantie en matière environnementale et sociale, la politique d'approvisionnement et la soutenabilité des dettes, de sorte à s'assurer un bon démarrage.

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

La Chine prend une part active au système de développement international. Elle y apporte une contribution constructive et en tire bénéfice. L'initiative de créer l'AIIB est un geste constructif de la part de la Chine pour assumer plus de responsabilités internationales, perfectionner l'actuel système économique mondial et offrir plus de produits publics internationaux, en vue de réaliser le bénéfice pour tous.

La Chine, qui a lancé l'initiative de l'AIIB, soutiendra fermement son fonctionnement et son développement. En plus de la souscription qu'elle effectuera selon le calendrier, elle affectera encore 50 millions de dollars américains au fonds spécial pour la préparation des projets qui sera bientôt mis en place dans le but d'appuyer la préparation des projets d'infrastructures dans les pays membres sous-développés.

L'année 2016 marque le début de la mise en œuvre du XIIIe Plan quinquennal. La Chine veillera à promouvoir le développement innovant, coordonné, vert, ouvert et partagé, avec l'accent mis sur un développement tiré par l'innovation pour renforcer les nouveaux moteurs de la croissance économique, sur l'approfondissement de la réforme structurelle du côté de l'offre pour s'adapter à la nouvelle normalité économique et orienter le développement économique dans ce contexte et sur l'élargissement de l'ouverture en privilégiant l'ouverture de haut niveau et l'ouverture mutuelle. La Chine a la confiance et la capacité de maintenir un développement sain et soutenu de son économie pour apporter plus d'opportunités et de bénéfices aux pays asiatiques et aux autres pays du monde.

La Chine continuera à contribuer au développement dans le monde et poursuivra fermement la stratégie d'ouverture mutuellement bénéfique. Elle ne fermera jamais sa porte et espère que son développement profitera à tous les pays. Elle entend œuvrer ensemble avec les autres parties pour que l'AIIB commence ses opérations et joue son rôle dans les meilleurs délais en faveur de la croissance économique et du mieux-être social dans les pays en développement. Nous serons toujours heureux de voir l'AIIB et les autres institutions financières internationales participer à la réalisation du projet de la « Ceinture économique de la Route de la Soie et la Route de la Soie maritime du 21e siècle ».

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

Comme dit le proverbe chinois, le feu flambe quand tout le monde y apporte du bois. L'AIIB appartient à tous ses membres et a pour vocation de promouvoir le développement partagé dans la région et dans le monde. Pour réussir, la solidarité, la coopération et la synergie de toutes les parties sont indispensables.

J'espère, et j'en ai la certitude, qu'avec les efforts conjugués de tous les pays membres, l'AIIB deviendra une banque de développement multilatérale du 21e siècle de type nouveau qui soit professionnelle, efficace et intègre. Elle offrira une nouvelle plate-forme à l'humanité pour construire la communauté de destin, apportera une nouvelle contribution au développement et à la prospérité en Asie et dans le monde et injectera une nouvelle dynamique à l'amélioration de la gouvernance économique mondiale.

Je vous remercie.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114