IMPRIMER
RECOMMANDER A
Page d'accueil > informations récentes
 
Le Président Hu Jintao a accordé une interview à des médias étrangers

2008/08/01


Le 1er août 2008, le Président Hu Jintao a accordé une interview, au Grand Palais du Peuple, à 25 médias étrangers venant des différents continents du monde et répondu aux questions des journalistes concernant, entre autres, la préparation et l'organisation des JO de Beijing, l'influence des JO de Beijing sur la Chine ainsi que la situation actuelle du développement socio-économique de la Chine.

D'abord, le Président Hu Jintao a indiqué ceci : Dans 7 jours, les 29èmes Jeux Olympiques d'Eté seront ouverts à Beijing. Tous les peuples du monde attendent ce moment avec enthousiasme. L'organisation des JO en Chine, pays qui compte un cinquième de la population mondiale, témoigne de la confiance du monde pour la Chine et constitue dans le même temps une contribution de la Chine au monde. Les JO de Beijing appartiennent à la Chine, mais encore plus aux peuples du monde entier.

Le Président Hu Jintao a souligné : Depuis que Beijing a obtenu avec succès, le 13 juillet 2001, le droit d'organisation des JO, le gouvernement et le peuple chinois ont honoré effectivement leurs engagements solennels envers la communauté internationale. Ils ont coopéré étroitement avec le CIO ainsi que la grande famille olympique internationale, et mené minutieusement les différents préparatifs, ce qui a jeté une base solide pour l'organisation d'une édition des JO originale et de haut niveau.

Il a souhaité, au nom du gouvernement et du peuple chinois, la bienvenue aux amis des quatre coins du monde qui viennent participer ou assister aux JO de Beijing, et aux journalistes du monde entier qui viennent couvrir les JO.

Ensuite, il a répondu aux questions des journalistes étrangers.

RIA : Quelles sont les plus grandes réalisations de la Chine pendant sa préparation des JO depuis sept ans ? Quels patrimoines les JO laisseront-ils à la Chine ?

Hu Jintao : Pendant les 7 ans écoulés, le BOCOG, dont les activités étaient centrées sur l'objectif d'organiser une édition des JO originale et de haut niveau, a honoré sur tous les plans ses engagements pris lors de la présentation de la candidature de Beijing pour l'organisation des JO et a beaucoup travaillé dans les différents domaines tels que la construction des sites de compétition et des infrastructures, la protection de l'environnement, le fonctionnement de la ville, la sécurité et les services à la presse conformément au concept des JO verts, high-tech et humains, ce qui a abouti à des résultats remarquables. Ces résultats fourniront de bonnes conditions non seulement pour le déroulement sans à-coups des JO de Beijing, mais également pour le développement ultérieur de la Chine ainsi que pour la réalisation d'une vie meilleure par le peuple chinois.

L'organisation des JO de Beijing nous laissera des locaux sportifs et des infrastructures. Nous attachons un grand prix à ces patrimoines matériels et mettrons pleinement en valeur leurs rôles et fonctions. Dans le même temps, nous sommes conscients que le patrimoine spirituel des JO de Beijing sera plus durable et plus précieux. Les trois aspects les plus importants en sont les suivants : premièrement, faire rayonner l'esprit olympique marqué par la solidarité, l'amitié et la paix ; deuxièmement, appliquer le concept des JO verts, high-tech et humains ; et troisièmement, promouvoir les échanges et l'inspiration mutuelle entre les cultures des différents pays du monde. Nous attachons un prix encore plus grand au patrimoine spirituel que nous lègueront les JO de Beijing et nous ferons de notre mieux pour l'enrichir.

SABC : Chaque ville hôte des JO a ses propres préoccupations particulières lorsqu'elle organise un tel événement sportif planétaire. Alors quelles sont les principales préoccupations du gouvernement chinois ?

Hu Jintao : Nous souhaitons déployer nos efforts pour promouvoir le développement scientifique des villes et l'harmonie sociale à travers l'organisation des JO de Beijing. Nos préoccupations touchent principalement aux trois domaines suivants : Premièrement, nous attachons une haute importance à la construction d'une civilisation écologique parce qu'elle constitue à la fois une mission stratégique du développement socio-économique de la Chine et un grand dossier auquel le peuple chinois s'intéresse beaucoup. Nous nous efforçons de promouvoir énergiquement la protection écologique à travers l'organisation des JO de Beijing et de faire en sorte que le ciel soit plus bleu, que la terre soit plus verte, que l'eau soit plus limpide et que le concept de la civilisation écologique soit enraciné dans les esprits. Deuxièmement, nous accordons une grande attention aux progrès technico-scientifiques et à l'innovation. Nous tenons à appliquer largement les acquis technico-scientifiques de l'innovation dans la construction des locaux olympiques et dans d'autres domaines de la préparation des JO. Par exemple, le Stade national « Nid d'oiseau » est actuellement le stade de structure en acier possédant la plus grande travée du monde. Le Centre national de Natation « Cube d'eau » est la première construction polyèdre réalisée dans le monde. Des efforts positifs en matière d'économie d'énergie et d'utilisation des énergies géothermique et solaire ont été déployés dans la construction des locaux olympiques. Troisièmement, nous prêtons une grande attention à l'amélioration de la civilité de la population. Nous avons engagé une campagne de sensibilisation olympique parmi les 400 millions de jeunes et adolescents du pays, généralisé l'esprit olympique et entrepris sur tous les plans les activités dites « accueillir les JO, promouvoir la civilité et établir de nouvelles mœurs » ainsi que de riches manifestations sportives et culturelles populaires afin de valoriser énergiquement les bonnes mœurs caractérisées par la civilité, la politesse, la solidarité, l'amitié et l'hospitalité chaleureuse.

En répondant à la question de PTI sur la politisation des JO, le Président Hu Jintao a fait remarquer ceci : L'organisation des JO est une aspiration séculaire du peuple chinois. Déjà en 1908, les Chinois ont posé la question de savoir quand ils pourraient accueillir les JO dans leur pays. Cent ans après, les JO viennent enfin en Chine. Le peuple chinois attache un grand prix à cette opportunité précieuse. Il n'a qu'un seul vœu, celui de mener à bien les JO de Beijing, grande fête sportive du monde entier, de réunir les différents peuples du monde sous le drapeau des cinq anneaux et de faire rayonner l'esprit olympique.

Les JO sont une scène pour les athlètes des différents pays de réaliser leur gloire et leurs rêves et une plate-forme pour les différents peuples du monde de renforcer leur connaissance mutuelle et de resserrer leurs liens d'amitié. Il est inévitable que les personnes des différentes régions du monde ont des points de vue différents sur les diverses questions. Il faut réduire les divergences et élargir les consensus à travers les consultations sur un pied d'égalité et sur la base du respect mutuel. Politiser les JO non seulement n'aidera pas au règlement des questions, mais encore ira à l'encontre de l'esprit olympique et de la volonté commune des différents peuples du monde et enfin portera atteinte au développement du Mouvement olympique international.

Reuters : Quels seront les défis, internes et externes, pour la Chine après les JO de Beijing ? Comment la Chine y fera-t-elle face ? Les investissements liés aux JO ont entraîné la croissance des investissements et de l'économie. A l'occasion du 30e anniversaire du lancement de la politique de réforme et d'ouverture sur l'extérieur, quelles politiques en matière économique adoptera la Chine en priorité pour maintenir son élan de développement ?

Hu Jintao : Sans aucun doute, l'organisation des JO a contribué fortement au développement socio-économique de Beijing. Mais étant donné que le volume total de l'économie de Beijing représente seulement une toute petite partie de l'économie nationale, il ne convient pas de surévaluer le rôle de l'organisation des JO pour le développement économique du pays. Depuis le début de cette année, le développement de l'économie chinoise a résisté à de graves défis et à de dures épreuves. Le peuple chinois, en combattant dans l'unité, a réagi efficacement aux catastrophes rarement connues dans l'histoire telles que la basse température, les pluies, les neiges et les gels, ainsi que le séisme d'une ampleur exceptionnelle, ce qui lui a permis de maintenir un élan favorable de développement socio-économique. Pendant le premier semestre de cette année, le PIB chinois a augmenté de 10, 4%. Mais nous constatons également qu'actuellement, les facteurs d'incertitude et d'instabilité se multiplient dans l'environnement international et que les défis et difficultés pour le développement économique interne s'accroissent. Face à cette situation, nous avons avancé clairement l'idée de mettre en œuvre de façon approfondie le concept de développement scientifique et de faire du maintien d'un développement régulier et relativement rapide de l'économie et de la maîtrise de la hausse des prix trop rapide les priorités du contrôle macroéconomique. Pour ce faire, nous avons formulé les demandes suivantes : Premièrement, il faut renforcer et améliorer continuellement le contrôle macroéconomique avec les efforts centrés sur le règlement des contradictions et des questions saillantes dans le fonctionnement de l'économie ; deuxièmement, il est nécessaire de poursuivre en profondeur la réforme et l'ouverture sur l'extérieur avec l'accent mis sur la promotion de la restructuration économique, la transformation du mode de développement, l'amélioration de la qualité ainsi que du rendement du développement économique ; troisièmement, il importe de renforcer effectivement la protection écologique, l'économie d'énergie et la réduction des émissions de polluants atmosphériques ; et quatrièmement, il convient d'accorder une plus grande attention à l'amélioration des conditions de vie de la population. Nous continuerons également à mener à bien le redressement et la reconstruction des régions sinistrées en comptant sur les efforts du peuple chinois engagé dans une lutte solidaire et le soutien généreux de la communauté internationale afin d'aider les populations sinistrées à construire un beau foyer le plus tôt possible.

Tout en poursuivant en profondeur la réforme du système économique et en déployant nos efforts pour promouvoir un développement économique bon et rapide, nous continuerons à approfondir les réformes dans tous les domaines, y compris la réforme du système politique, à élargir continuellement la démocratie socialiste, à construire un Etat de droit socialiste et à accélérer la réforme du système administratif afin d'améliorer l'efficacité et les services des organismes d'Etat, de mieux garantir les droits et intérêts du peuple, de consolider et de développer une situation politique caractérisée par la démocratie, l'unité, le dynamisme, la stabilité et l'harmonie.

Dans sa réponse à la question d'un journaliste de Televisa du Mexique sur les éléments décisifs qui feront le succès des Jeux Olympiques de Beijing, le Président Hu a dit : Chaque édition des Jeux Olympiques a ses propres particularités et a laissé des souvenirs mémorables aux peuples du monde entier. Le succès d'une édition des Jeux Olympiques tient à plusieurs facteurs comme construction et fonctionnement des palais et stades, garantie du fonctionnement de la ville concernée, aménagement de l'environnement, information, volontariat et garantie de sécurité. Ces facteurs étant tous très importants, chacun d'entre eux est indispensable. Cependant, à mon avis, les éléments décisifs du succès d'une édition des JO sont de faire valoir énergiquement l'esprit olympique de solidarité, d'amitié et de paix, de fournir une plate-forme de compétition équitable aux athlètes des différents pays, de leur permettre de montrer leur bon style sportif et de réaliser de belles performances, d'aider les amis des cinq continents à renforcer leur compréhension mutuelle et leur amitié et de faire partager la joie des JO aux différents peuples du monde.

The Australian : « Un même monde, un même rêve », voilà le slogan des JO. Quelle est la signification de ce slogan pour vous et pour la Chine ? Quel est votre rêve, et celui de la Chine ?

Le Président Hu Jintao : Le slogan « Un même monde, un même rêve » incarne essentiellement l'esprit olympique et traduit d'une façon vivante le but des Jeux Olympiques de Beijing. Ce slogan a exprimé notre souhait sincère, à savoir : le peuple chinois entend renforcer, ensemble avec les autres peuples du monde et à la lumière de l'esprit olympique, les échanges et la coopération, écrire un nouveau chapitre dans l'histoire du Mouvement olympique international et créer un meilleur avenir pour le genre humain.

Mon rêve est identique à celui du peuple chinois. J'estime toujours qu'en tant que dirigeant d'Etat, il faut écouter les appels du peuple, respecter sa volonté, se préoccuper de ses soucis et préserver ses intérêts. Il faut prendre en considération ce que pense le peuple et satisfaire son besoin. Le rêve du peuple chinois n'est autre que d'accélérer la modernisation du pays pour réaliser le grand renouveau de la nation chinoise, de rechercher ensemble avec les autres peuples du monde la paix et le progrès, de vivre en bon terme avec eux pour assurer un développement harmonieux.

Al-Jazeera Channel : Le succès de l'organisation des Jeux Olympiques en Chine va renforcer la puissance globale du pays, ce qui pourrait accentuer l'assertion de la « menace chinoise » sur le plan international, en êtes-vous inquiet ?

Le Président Hu Jintao : Les Jeux Olympiques sont une grande fête de la paix et de l'amitié. Les JO de Beijing montreront au monde entier l'image du peuple chinois épris de paix et sa détermination à cet égard.

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture il y a 30 ans, des succès à retentissement mondial ont été enregistrés dans la modernisation de la Chine. Cependant, la Chine reste toujours le plus grand pays en développement du monde, et les contradictions et problèmes rencontrés par la Chine dans son processus de développement sont, en termes d'envergure et de complexité, rarement vus dans le monde. Nous avons encore un long chemin à parcourir pour construire sur tous les plans une société d'aisance moyenne d'un niveau plus élevé qui profite à plus d'un milliard d'habitants, et réaliser la modernisation du pays et l'enrichissement commun du peuple tout entier.

La Chine a déclaré au monde il y a bien longtemps qu'elle poursuivait une politique de défense à caractère défensif, qu'elle ne prétendrait jamais à l'hégémonie et qu'elle ne chercherait jamais l'expansion. La Chine poursuivra inébranlablement la voie de développement pacifique et la stratégie d'ouverture basée sur les avantages réciproques et le gagnant-gagnant, et elle recherche un développement marqué par la paix, l'ouverture et la coopération. Le développement de la Chine ne saura compromettre ni menacer qui que ce soit. Le peuple chinois entend travailler de concert avec les autres peuples du monde pour construire un monde harmonieux de paix durable et de prospérité commune.

Dans sa réponse à la question d'un journaliste de Fuji TV sur les conditions de reportage en Chine pour les journalistes étrangers après les JO, le Président Hu Jintao a dit : La Chine reste toujours ouverte à l'extérieur. Que ce soit pendant ou après les JO de Beijing, nous serons toujours heureux, comme par le passé, d'accueillir les journalistes étrangers en Chine pour les activités de reportage, et continuerons à leur fournir des facilités pour leur travail. Nous souhaitons également que les journalistes étrangers puissent, dans l'exercice de leur métier en Chine, respecter la législation chinoise et couvrir ce qui se passe en Chine de manière objective et équitable afin de renforcer la communication et la compréhension mutuelles entre la Chine et le reste du monde.

Dans sa réponse à la question d'un journaliste de NBC sur l'envergure des investissements dans les JO de Beijing, le Président Hu Jintao a souligné ceci : Nous avons avancé le principe d'organiser les JO avec économie et nous nous efforçons de le traduire dans tous les secteurs de notre travail préparatoire. Par exemple, toute dépense du BOCOG doit passer par une procédure d'examen rigoureux, ce qui permet, au niveau du système, aux investissements d'avoir un maximum de rendement. Le BOCOG a su profiter pleinement des installations sportives existantes, puisque les palais et stades transformés et agrandis représentent la moitié environ des sites de compétition prévus, ce qui a diminué fortement le nombre de palais et stades à construire ; certains palais et stades à construire se trouvent dans des campus universitaires, ils peuvent ainsi servir, après les Jeux, à abriter des activités sportives des étudiants. La protection de l'environnement, la construction de l'aéroport, de métros, de gares et d'autres projets d'infrastructures urbaines nécessitent des investissements importants, mais ces projets font tous partie du développement urbain de la ville de Beijing. Ils revêtent non seulement une signification importante pour garantir le succès des JO de Beijing, mais ont encore une portée à long terme pour le développement de l'urbanisme de Beijing et l'amélioration des conditions de vie des citadins. Les investissements dans ces domaines sont donc nécessaires.

Dong-Ailbo de la République de Corée : Pour faire connaître la Chine au monde, quelles sont les activités culturelles qu'on va organiser pendant les JO en Chine ?

Le Président Hu Jintao : Développer les activités culturelles olympiques et promouvoir les échanges culturels sont des volets minutieusement arrangés et qui retiennent une grande attention dans beaucoup de villes organisatrices des JO. Depuis 2003, le BOCOG tient chaque année une édition de Festival culturel olympique dans les villes comme Beijing, Hong Kong, Qingdao et Shanghai. Le sixième Festival culturel olympique qui a lieu de juin en septembre 2008 compte 3 000 activités culturelles, toutes sortes confondues. Dans le village olympique sont également prévues des activités culturelles d'origine de différents pays et régions et reflétant les us et coutumes de diverses populations. Les amis venant des différentes régions du monde peuvent y découvrir les cultures magnifiques de divers pays.

AFP : Pour la présente édition des JO, quels sont les sportifs chinois et étrangers qui attirent le plus votre attention ?

Le Président Hu Jintao : Je porte un grand intérêt pour les performances des athlètes de tous les pays pendant les JO de Beijing et je leur souhaite d'excellentes performances dans les compétitions. Je souhaite que les sportifs chinois et étrangers puissent apprendre les uns auprès des autres, échanger mutuellement leurs expériences, montrer leur bon style sportif et réaliser de belles performances dans les compétitions.

M. Ling Jihua, Membre du Secrétariat du Comité central (CC) du Parti communiste chinois (PCC) et Chef de la Direction générale du CC du PCC, M. Wang Huning, Membre du Secrétariat du CC du PCC et Directeur du Centre d'Etudes politiques du CC du PCC et M. Yang Jiechi, Ministre des Affaires étrangères, étaient présents à cette interview.


 IMPRIMER RECOMMANDER A