Выступление Ху Цзиньтао на церемонии открытия ежегодного совещания Боаоского азиатского форума-2011

2011/04/15

Содействие совместному развитию и совместное построение гармоничной Азии

-- Речь на церемонии открытия ежегодного совещания Боаоского азиатского форума-2011

(15 апреля 2011 г. Боао, Хайнань)

Председатель КНР Ху Цзиньтао

Уважаемые высокие гости,

Дамы и господа, друзья:

Прежде всего хочу от имени китайского правительства и китайского народа горячо поздравить с открытием ежегодного совещания Боаоского азиатского форума-2011, и сердечно приветствовать вас всех!

10 лет тому назад благодаря общим усилиям соответствующих сторон и деятелей Азии был учрежден Боаоский азиатский форум, что ознаменовало растущее чувство единства и желание сотрудничества Азии при новой ситуации. За 10 лет существования он, играя важную роль в достижении консенсуса, передаче голоса Азии и содействии сотрудничеству между странами Азии, стал одним из наиболее влиятельных экономических форумов в мире. Боаоский азиатский форум продолжает расти благодаря быстрому развитию Азии. Одновременно он стал свидетелем этого исторического процесса и дал ему толчок.

За 10 лет наблюдается быстрое экономическое развитие в Азии, динамичный прогресс в региональном сотрудничестве и продолжительное повышение международного влияния Азии. Азиатские страны первыми начали восстанавливаться от удара всемирного экономического кризиса, что стало стимулом для оживления мировой экономики. Развитие Азии не только изменяет судьбу народов стран самого региона, но и все больше влияет на процесс развития мира.

Оглядываясь назад в непростую историю Азии, у нас есть общее ощущение о том, что при сложной и изменчивой международной обстановке в Азии произошли глубокие изменения и достигнуты замечательные успехи. Это объясняется тем, что сохранилась стабильная международная и региональная атмосфера в целом, углубленно развилась экономическая глобализация и региональное сотрудничество, наблюдался прогресс в отношениях добрососедства и дружбы между странами Азии. А в еще большей степени это связанно с тем, что народы Азии твердо придерживаются лучших традиций, сложившихся на долгосрочной практике, и одновременно умеют перенять полезный опыт других регионов мира.

-- Наличие у азиатских народов духа борьбы при неуклонном движении вперед. В своей длительной истории народы стран Азии создали богатые, многообразные и известные всему миру славные цивилизации. В Новой Эпохе азиатские народы прошли извилистый и трудный путь развития. На протяжении многих лет им пришлось упорно и непреклонно бороться за свою судьбу, открывая путь вперед. Сегодняшние достижения в развитии Азии являются результатами непоколебимой и устойчивой борьбы трудолюбивых и мудрых народов Азии.

-- Наличие у азиатских народов целеустремленности и интереса к инновациям. История и современная реальность доказывают, что для достижения социально-экономического прогресса необходим путь развития, соответствующий национальным особенностям страны. Азиатские народы хорошо знают, что в мире нет модели и пути развития, верных для каждого и всех. Азиатские народы, кому стремления к реформам и инновациям не занимать, умеют находить путь развития, следуя веянию времени и реалиям своих стран, открывая широкие перспективы социально-экономического развития.

-- Наличие у азиатских народов желания к открытому и толерантному получению знаний. Азия является континентом полного разнообразия. Азиатские цивилизации переплетались по эволюционному пути под влиянием мульти-культуры, что заложило важную культурную основу для взаимной учебы, взаимного заимствования и взаимного содействия азиатских народов. Народы стран Азии не только развивают собственные культурные традиции, но и широко принимают плоды выдающейся цивилизации, созданные народами других стран мира, что способствовало совместному развитию Азии и всей планеты.

-- Наличие у азиатских народов духа солидарности и взаимной помощи. Как одна семья народы стран Азии в истории воевали бок о бок за судьбы наций. В последние годы наши народы совместно переживали трудные времена, поддерживая друг друга в противодействии азиатскому финансовому кризису и международному финансовому кризису, в борьбе с цунами в бассейне Индийского океана, землетрясением в уезде Вэньчуань китайской провинции Сычуань. По мере ускорения процесса экономической интеграции в Азии судьбы народов стран на этом континенте будут еще более тесно связанны друг с другом.

Мощное землетрясение и цунами 11 марта в Японии привело к тяжелым людским жертвам и материальному ущербу. Китайский народ и народы других стран Азии, переживая горе японского народа, протянули руки помощи и еще раз показали всему миру дух солидарности и взаимной помощи Азии. Мы уверены, что японский народ обязательно одержит победу над этим бедствием и восстановит прекрасный домашний очаг.

Вышеуказанные замечательные традиции являются важным воплощением азиатского духа и общим достоянием народов Азии, которыми стоит дорожить и развивать. Я твердо уверен в том, что, лишь только продолжая развивать эти традиции, азиатские народы обязательно добьются новых успехов на пути вперед и внесут большие вклады в благородное дело человеческого мира и развития.

Дамы и господа!

Вступив во второе десятилетие 21-го века, Азия находится на новой исторической отправной точке. Сегодня экономика Азии развивается более динамично, в социальном развитии достигнуто больше сдвигов, народы все больше уверены в себе, открываются более широкие перспективы развития в целом. Вместе с тем, нам необходимо видеть, что в азиатской экономике видное место занимает структурное противоречие, актуальным является неравномерное развитие, не могут стихать горячие региональные вопросы. По-многому существуют проблемы традиционной и нетрадиционной безопасности. На фоне углубленного развития многополярности мира и экономической глобализации важным предметом для изучения перед народами Азии является урегулирование отношений развития и стабильности. Нынешнее ежегодное совещание под названием ''Инклюзивное развитие: общая повестка дня и новые вызовы'' имеет важное значение. Содействие совместному развитию и совместное построение гармоничной Азии – это общая миссия, возложенная на азиатские народы эпохой. Я бы выдвинул следующие предложения:

Первое, уважать многообразие цивилизаций и содействовать добрососедству и дружбе между народами. Необходимо и впредь уважать выбранные каждым государством пути развития, взаимно уважать практики и поиски, направленные на содействие социально-экономическому развитию и улучшение жизни народов, превращать многообразие Азии в стимул к укреплению обменов и сотрудничества в целях повышения уровня сотрудничества во всех областях.

Второе, изменить способы обеспечения развития и содействовать развитию по всем направлениям. Необходимо, следуя за новой тенденцией всемирного развития, прилагать усилия к изменению модели экономического развития Азии, активно налаживать экономическую структуру, усиливать технические инновации, развивать ''зеленую экономику'', содействовать сбалансированному развитию объективной и виртуальной экономики, внутренней и внешней потребности, тесно соединять развитие экономики и улучшение благосостояния жителей, в целях осуществления равномерного социально-экономического развития.

Третье, делиться друг с другом возможностями развития и сообща противодействовать различным вызовам. Необходимо активизировать урегулирование макроэкономической политики, непрерывно расширять общие интересы с тем, чтобы продвинуть совместное развитие всех стран-членов Азии. Крупные и богатые страны должны поддерживать малые и бедные страны, все страны должны оказывать помощь друг другу, совместно использовать шансы и противодействовать вызовам, чтобы народы Азии жили более счастливой жизнью.

Четвертое, придерживаться принципа "найти общее при существующих разногласиях" для обеспечения общей безопасности. Необходимо, отказавшись от мышления холодной войны и концепции нулевой суммы, поощрять новую концепции безопасности, основанную на взаимодоверии, взаимной выгоде, равенстве и взаимодействии, учитывать озабоченность друг друга безопасностью, проявить максимум добро, мудрость и терпимость, выступать за разрешение противоречия путем диалога и консультаций, активно содействовать региональному сотрудничеству по безопасности, в целях обеспечения мира и стабильности региона.

Пятое, содействовать распространению принципа взаимной выгоды и общего выигрыша и стремиться к углублению сотрудничества в регионе. Необходимо стимулировать строительство механизма регионального сотрудничества, продвигать параллельное развитие различных механизмов исходя из их преимуществ. Мы должны твердо придерживаться открытого регионализма, при этом уважать существование и интересы других стран мира в Азии. Китай приветствует все страны, включая страны БРИКС, активно наращивать сотрудничество с Азией в интересах совместного содействия миру, стабильности и процветанию Азии.

Дамы и господа!

за 10 лет китайская экономика динамично развивается, экономическая мощь, национальные силы и жизнь народа поднялись на новый уровень, что внесло важный вклад в стимулирование экономического роста, как Азии, так и всего мира. За 10 лет Китай, углубляя добрососедство и дружбу, расширяя региональное сотрудничество, установил партнерские отношения в разных формах почти со всеми азиатскими странами, став их крупным торговым партнером и крупным экспортным рынком для их товаров. В 2010 г. торговый объем между Китаем и странами Азии достиг 931,6 млрд. долл. США. Зона свободной торговли Китай-АСЕАН, охватывающая 1,9 млрд. населений, послужила примером зоны такого типа для развивающихся стран. Связи между Китаем и Азии, а также Китаем и миром достигли беспрецедентного уровня по ширине и глубине, что показало важную конструктивную роль Китая в международных и региональных делах. Развития и процветания Китая невозможно достичь без Азии, а для развития и процветания Азии нужен Китай.

Несмотря на достигнутые успехи, Китай все еще является крупнейшей развивающейся страной в мире. Ему предстоит преодолеть многочисленные трудности в социально-экономическом развитии, такие как огромное население, нехватка ресурсов и непростая ситуация с охраной окружающей среды. Остро стоят проблемы неравномерности, дисбаланса и неустойчивости развития. Поэтому для достижения задач модернизации и построения общества всеобщей зажиточности предстоит пройти долгий и непростой путь. Недавно в Китае разработана и опубликована программа социально-экономического развития страны на период 12-й пятилетки, всесторонне определившая цели развития страны на последующие 5 лет. Адаптируясь к новым изменениям во внутренней и международной ситуации, в соответствии с новыми ожиданиями народов страны жить лучшей жизнью, исходя из научного развития и ускорения изменения модели экономического развития, мы будем уделять больше внимания всеобъемлющему, скоординированному и устойчивому развитию, обеспечению и улучшению благосостояния жителей, содействию долгосрочному, стабильному и быстрому развитию экономики и построению гармоничного общества, чтобы заложить решающую основу для всестороннего строительства среднезажиточного общества.

Полная реализация данной программы также имеет довольно важное значение для повышения уровня открытости Китая и углубления взаимовыгодного сотрудничества между Китаем и Азией и другими странами мира.

В ближайшие 5 лет Китай намерен прикладывать усилия для реализации стратегии по расширению внутреннего спроса, в частности потребительского спроса, при этом создать долгосрочный механизм, освободить потребительский потенциал, коренным образом трансформировать модель своего экономического роста, чтобы позволить обеспечивать экономический рост за счет потребления, инвестиций и экспорта. Также мы будем активно проводить стратегию открытости, непрерывно расширять новые открытые сферы и пространство, углублять слияние интересов сторон. Мы будем раскрывать важную роль импорта в макроэкономическом равновесии и урегулировании экономической структуры, способствовать основному сбалансированию торгового баланса. Это предоставит важные возможности странам Азии и всего мира в расширении экспорта в Китай.

В ближайшие 5 лет Китай намерен прикладывать усилия для претворения в жизнь стратегии "выхода за границу", организовать предприятия различных форм собственности инвестировать за рубеж, чтобы активно развертывать там сотрудничество по улучшению местной инфраструктуры и жизни населений. Мы будем больше инвестировать в Азию и страны с нарождающимся рынком, и одновременно увеличивать экономические поддержки азиатских развивающихся стран.

В ближайшие 5 лет Китай намерен прикладывать усилия для участия в глобальном экономическом управлении и региональном сотрудничестве, по продвижению преобразований международной финансовой системы работающего на основе равноправия и общей выгоды всех участников, выступать против протекционизм всех форм, способствовать более справедливому и разумному развитию международного экономического порядка. Мы и впредь будем активно участвовать в форматах ''10+1'', ''10+3'', саммите стран Восточной Азии и сотрудничестве между Китаем, Японией и РК, продвигать стабильное развитие зоны свободной торговли Китай-АСЕАН. Мы будем укреплять сотрудничество с соседними странами в области транспорта, нефте-и газопроводов, связи, электросети и строительстве других инфраструктур, в целях повышения уровня взаимосвязи в регионе. Китай и впредь продолжит обмены и сотрудничество с азиатскими странами в области туризма, культуры, образования, молодежи и др., в интересах углубления взаимопонимания и дружбы между народами Китая и стран Азии.

В ближайшие 5 лет Китай намерен прикладывать усилия для создания общества, которое будет экономно расходовать ресурсы и дружелюбно относиться к окружающей среде, при этом глубоко претворять в жизнь основную политику охраны ресурсов и окружающей среды, сокращать интенсивность выбросов парниковых газов, поощрять низкоуглеродные технологии, активно противодействовать изменениям климата, содействовать координации социально-экономического развития и населения, ресурсов и окружающей среды, идти по пути устойчивого развития.

Дамы и господа!

в Новой Эпохе китайский народ немало пережил на своем веку, хорошо знают ценность мира и важность развития. Китай будет неизменно идти по пути мирного развития, и придерживаться стратегии открытости на основе взаимной выгоды и общего выигрыша, рассматривая Азию как первоочередной приоритет внешней политики страны. Китай все время проводит внешнюю политику ''добрососедства и партнерства в отношении соседних стран'', активно развивает отношения добрососедства и дружбы со странами Азии и развертывает с ними взаимовыгодное сотрудничество, непрерывно усиливает взаимопонимание и взаимодоверие. Китай и впредь приложит усилия к мирному урегулированию споров с соседними странами в отношении территориальных и морских суверенных прав и интересов путем дружественных переговоров, будет играть конструктивную роль в региональных горячих вопросах, активно участвовать в диалоге и сотрудничестве по региональной безопасности в разных формах, в целях создания такого климата в регионе, способствующего миру и развитию Азии. Китай всегда готовы быть хорошим соседом, другом и партнером стран Азии.

Мы уверены в перспективы Азии. Давайте рука об руку совместно создавать лучшее будущее Азии.

Желаю совещанию полного успеха!

Рекомендация Статьи Другу  Напечатать текущую статью

Написать письмо Почтовый адрес: 100701, КНР, Пекин, р. Чаоян, ул. Чаоянмэньнандацзе 2, Тел.: 8610-65961114