El 24 de Septiembre de 2008 por la tarde, el Presidente Hu Jintao sostuvo en el Gran Palacio del Pueblo una conversación con el Presidente venezolano Chávez, quien había venido a realizar una visita de Estado a China. Ambas partes evaluaron altamente los positivos logros del desarrollo de las relaciones entre los dos países en los últimos años y acordaron unánimemente profundizar los intercambios y cooperación en las diversas áreas para llevar a un nivel más alto la asociación estratégica sino-venezolana para el desarrollo común.
Hu Jintao expresó en nombre del gobierno y pueblo de China su bienvenida al Presidente Chávez con motivo de su nueva visita a China y agradeció la solidaridad y simpatía manifestadas y la ayuda prestada por la parte venezolana a China a raíz del terremoto de mayor gravedad en Wenchuan de Sichuan así como el enérgico apoyo a las olimpiadas y palalimpiadas de Beijing.
Chávez manifestó que las olimpiadas y palalimpiadas de Beijing se coronaron con pleno éxito y que sus luces permanecerán eternamente en el corazón de los pueblos. Expresó su pena y simpatía por las enormes pérdidas humanas y materiales causadas por el terremoto de Wenchuan al pueblo chino y su admiración por el gran espíritu manifestada por el gobierno y pueblo de China en la lucha de socorro y rescate. Hizo votos por la victoria del gobierno y pueblo chino en su trabajo de recuperación y reconstrucción de la zona azotada por el terremoto.
Hu Jintao dijo que en la actualidad tanto China como Venezuela se encuentran en una importante etapa de desarrollo y que constituyen el objetivo común de ambas partes fortalecer la cooperación pragmática entre los dos países en las diversas áreas para realizar el desarrollo y prosperidad comunes. China está dispuesta a trabajar junto con la venezolana aprovechando la oportunidad de la visita del señor Presidente para promover más aún la asociación estratégica sino-venezolana para el desarrollo común en los siguientes 4 aspectos: 1. Profundizar las relaciones políticas caracterizadas por la amistad sincera. Ambas partes deben mantener el ímpetu de los vínculos de alto nivel, fortalecer el diálogo e intercambio entre los gobiernos, órganos legislativos y partidos gobernantes para intercambiar oportunamente opiniones sobre la cooperación bilateral y los importantes asuntos de interés común. Es necesario que el mecanismo del comité mixto de alto nivel sino-venezolano siga desempeñando su papel de planeación, orientación y coordinación. 2. Fortalecer la cooperación pragmática de beneficio mutuo y ganancia compartida. La parte china desea profundizar su cooperación de integración del curso inferior en la esfera petrolera y continuará apoyando a empresas china en la inversión en Venezuela, el establecimiento de la zona de cooperación económica y comercial en Venezuela, la participación en los proyectos del sistema ferroviario, redes de telecomunicación y construcción de infraestructuras como viviendas sociales y obras hidráulicas. Ambas partes deben partir de la complementación de las respectivas ventajas y las necesidades reales para llevar a cabo una activa cooperación en la agricultura, elaborar cuanto antes la planeación de la cooperación agrícola de plazo inmediato, medio y largo entre los dos países y definir y poner en ejecución los proyecto concretos de la cooperación. 3. Ampliar los diversos intercambios de humanidades. La parte china está dispuesta a continuar, junto con la venezolana, realizando el intercambio y cooperación en las esferas de cultura, educación, ciencia, tecnología, sistema jurídico, deportes, prensa, lucha contra la pobreza y otras áreas sociales, para aprenderse la una de la otra y promover el desarrollo de sus respectivas causas socioeconómicas. 4. Estrechar la cooperación en los asuntos internacionales y regionales. Ambas partes deben seguir fortaleciendo su comunicación y coordinación en las organizaciones multilaterales y en los asuntos de carácter global, promover la cooperación sur-sur y defender los legítimos derechos e intereses de los numerosos países en vías de desarrollo para promover en común la paz y desarrollo en el mundo entero.
Chávez se manifestó de acuerdo con la apreciación y sugerencias de Hu Jintao sobre las relaciones sino-venezolanas. Dijo que la cooperación económica y comercial entre los dos países se ha desarrollado en forma expedita con fuerte crecimiento, nuevos e incesantes pasos en la esfera petrolera e importantes logros en las áreas de agricultura, ciencia, tecnología y construcciones de infraestructuras. En las actuales circunstancias en que se presentan incesantes crisis económica, energética, ecológica y de granos, Venezuela enfoca y desarrolla sus relaciones de cooperación amistosa con China desde una altura estratégica y desea fortalecer sus relaciones políticas con China, incrementar los vínculos amistosos entre los gobiernos, partidos, instituciones legislativas y locales, expandir la cooperación pragmática en las áreas de recursos energéticos, financiación, agricultura y fabricación de productos mecánicos y eléctricos, así como los intercambios juveniles y culturales con el fin de llevar incesantemente a un nuevo nivel las relaciones entre China y Venezuela.
Terminada la conversación, los dos Jefes de Estado se hicieron presentes en la ceremonia de firma de los documentos de cooperación en las esferas de economía, petróleo, educación y asistencia jurídica.
Con anterioridad a la conversación, el Presidente Hu Jintao presidió en el Salón Norteño del Gran Palacio del Pueblo una ceremonia de bienvenida con motivo de la visita del Presidente Chávez. La Vicepresidenta de la Asamblea Popular Nacional Uyunqimg, el Consejero de Estado Dai Bingguo, el Vicepresidente del Consejo Consultivo Político Nacional Chen Kuiyuan, el Vicepresidente del Partido Zhi Gong Li Zuoping, el Ministro de agricultura Sun Zhengcai, el Vicepresidente de la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma Zhu Zhixin, el Presidente del Bando Estatal de Desarrollo Chen Yuan y el Embajador chino en Venezuela Zhang Tuo asistieron a la ceremonia de bienvenida y participaron en la conversación.