Discurso de S.E. Wang Yi
en el Simposio sobre la Situación Internacional y
las Relaciones Exteriores de China
Beijing, 17 de diciembre de 2024
Expertos y amigos,
Es para mí un gran placer reunirme con ustedes a finales del año para compartir entre todos las visiones sobre la situación internacional y La diplomacia de China. Ante todo, quiero agradecerles por su atención y apoyo a lo largo del tiempo a la causa de la diplomacia de China.
En 2024, el mundo está marcado por los cambios y turbulencias en la situación internacional, la prolongación y escalada de los conflictos geopolíticos, la agudización del desacoplamiento y disrupción en lascadenas de suministro, y el acelerado ascenso del Sur Global.Se ha vuelto cada vez más claro hacia dónde evolucionan las transformaciones inéditas en una centuria.
En 2024, la Tercera Sesión Plenaria del XX Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) ha trazado un plan maestro, la profundización integral de la reforma ha venido avanzando a pasos agigantados, la Nueva China ha dado continuidad a su gran causa con motivo de su 75º aniversario de fundación, y la modernización china ha avanzado con ánimo elevado e intrepidez.
En 2024, La diplomacia de China ha preservado los principios fundamentales mientras no ha dejado de emprender nuevos esfuerzos en esta encrucijada histórica, dejando constancia de su impavidez y autoconfianza frente a las circunstancias bien cambiantes,de forma que ha creado un buen entorno externo para el desarrollo de alta calidad de China e inyectado una valiosa estabilidad al mundo tumultuoso.
A lo largo del año, la diplomacia de Jefe de Estado ha escrito flamantes capítulos esplendorosos, liderando la corriente de la era de desarrollo pacífico y cooperación de ganancias compartidas.
El Presidente Xi Jinping ha asistido a tres importantes eventos diplomáticos de anfitrionía que son la Conferencia por el 70o Aniversario de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, el Foro de Cooperación China-Estados Árabes y la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación China-África, realizado cuatro importantes visitas al exterior respectivamente a Europa, a Asia Central, para la Cumbre del BRICS y a América Latina, asistido a una serie de cumbres multilaterales, y sostenido, con su visión global, mentalidad inclusiva y compromiso con el mundo como líder de un gran país y un gran partido, profundas comunicaciones estratégicas con líderes y dignatarios políticos,ampliando sin cesar los puntos de convergencia de intereses de las diversas partes y abogando por fortalecer la unidad y la cooperación de la comunidad internacional.
En susinteraccionescon líderes extranjeros, el tema más tocado por el Presidente Xi Jinping es la amistad y la confianza, y el consenso más amplio, la cooperación y las ganancias compartidas. La opinión pública internacional comparte comúnmente que el Presidente Xi Jinping, con su mirada puesta en cuestiones de trascendencia como la paz y el desarrollo y con apego al camino acertado del multilateralismo, la equidad y la justicia, y la apertura y la cooperación, ha promovidoa la comunidad internacional a enfrentar mancomunadamente todo tipo de desafíos globales, lo cual surtirá sin falta efectos positivos y de largo alcance para el progreso y el desarrollo de las civilizaciones humanas.
El Presidente Xi Jinping también ha promovido personalmente la amistad con los pueblos de los distintos países a través de múltiples formas como encuentros o misivas, consolidando así la base popular para el desenvolvimiento sano de las relaciones entre los países. Atesoramos a los viejos amigos que han hecho aportes a la amistad entre sus países y China, y atribuimos importancia a las fuerzas de los diversos sectores comprometidas con la causa de la amistad con China. Estamos en la mejor disposición de trabajar con los amigos de todos los países para tender el puente de amistad y acercarnos de corazón, con vistas a reunir los riachuelos de amistad popular para formar impetuosas fuerzas en fomento de la paz y el desarrollo de la humanidad.
A lo largo del año, la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad ha logrado nuevos avances rompedores, impulsando la corriente histórica de futuro compartido y solidaridad global.
La construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, un concepto de gran trascendencia propuesto por el Presidente Xi Jinping, ha respondido a fondo al interrogante de nuestro tiempo de qué mundo queremos construir y cómo construirlo, y ha promovido el salto histórico del relacionamiento interestatal desde uno de coexistencia pacífica al de futuro compartido, mostrando brillantes perspectivas al mundo marcadas por la paz, la seguridad, la prosperidad y el progreso.
La construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad ya es una gran causa en que participan todas las partes. A lo largo del año, China ha anunciado junto con Brasil la construcción conjunta de una comunidad de futuro compartido por un mundo más justo y un planeta más sostenible, poniendo de relieve la responsabilidad que asumen como dos países emergentes. Ha iniciado la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Serbia en la nueva era, el primero de su tipo en las relaciones entre China y los países europeos. A nivel global, cada vez más países se han incorporado a la construcción de comunidad de futuro compartido. En particular, líderes de China y África han acordado construir juntos la comunidad de futuro compartido China-África para todo tiempo en la nueva era, encarnando la aspiración común de los más de 2.800 millones de chinos y africanos por solidarizarse y avanzar de la mano hacia adelante. China también ha venido desplegando sucesivamente la construcción de comunidades de futuro compartido con distintas regiones, incluyendo Asia Central, ASEAN, países a lo largo de la Cuenca del Río Lancang-Mekong, Estados árabes y países latinoamericanos y caribeños, ensanchando continuamente nuevos horizontes de coexistencia armoniosa entre diferentes civilizaciones.
La construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidadrefleja también la búsqueda incansable por un mundo justo. En laCumbre del G20 en Río de Janeiro, el Presidente Xi Jinping expuso de manera integral y sistémica el concepto de gobernanza global de China, y ofreció sus visiones y soluciones desde la perspectiva de evolución histórica a largo plazo y la altura del futuro compartido de la humanidad. El Presidente Xi Jinping planteó conceptos y propuestas para mejorar la gobernanza global desde las cinco dimensiones, a saber,la económica, la financiera, la comercial, la digital y la ecológica, inyectando así enérgico dinamismo a la construcción de comunidad de futuro compartido. Gracias al impulso mancomunado de China y diversos países, el concepto del futuro compartido de la humanidadha sido escrito en muchas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas(ONU) y documentos multilaterales, y el objetivo de la construcción de comunidad de futuro compartido ha venido estableciéndose en varias áreas como la ciberseguridad, el cambio climático y la salud. Hemos defendido firmemente la autoridad y el estatus de la ONU, y brindado nuestro apoyo a la Cumbre del Futuro de la ONU, comprometiéndonos a la construcción de un mundo multipolar igualitario y ordenado y una globalización económica universalmente beneficiosa e inclusiva. Hemos acelerado la implementación de las tres Iniciativas Globales, a saber, la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y la Iniciativa para la Civilización Global (ICG). Actualmente, 82 países se han incorporado al Grupo de Amigos de la IDG,y 119 países y organizaciones internacionales han manifestado su apoyo a la ISG.En el 78º Periodo de Sesiones de la Asamblea General de la ONU se aprobó por unanimidad la resolución propuesta por China sobre el establecimiento del Día Internacional de Diálogo entre Civilizaciones.
La construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidadya ha sido establecida como un objetivo noble de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas. Hemos hecho activos esfuerzos por recuperar la paz mundial y salvar las vidas. Respecto a la cuestión de la crisis de Ucrania, siempre hemos mantenido una posición objetiva e imparcial y promovido activamente las conversaciones por la paz. En lo que va del año, hemos enviado a nuestro representante especial a realizar tres giras de diplomacia de lanzadera,emitido junto con Brasil el consenso de seis puntos sobre la solución política de la crisis de Ucrania y lanzado junto con países del Sur Global el grupo de Amigos por la Paz sobre la crisis de Ucrania, aglutinando así consensos por encontrar un camino hacia la paz. El conflicto en Gaza ha cobrado demasiadasvidas civiles, por ende la prioridad inmediata es un alto el fuego integral, la máxima prioridad consiste en asegurar las asistencias humanitarias y la salida fundamental radica en implementar la solución de dos Estados.A lo largo del año, hemos promovido al Consejo de Seguridad de la ONU a adoptar la primera resolución sobre el alto el fuego en Gaza, facilitadolas conversaciones entre las distintas facciones palestinas por la reconciliación y la suscripción de la Declaración de Beijing y enviado varios lotes de asistencia humanitaria a Gaza. Seguiremos haciendo esfuerzos incansables por una solución integral, justa y duradera de la cuestión palestina. Hemos realizado mediaciones por la paz del norte de Myanmar y promovido a las diversas partes involucradas en el conflicto a llevar a cabo múltiples rondas de conversaciones por la paz. Hemos trabajado para apoyar a Afganistán a establecer un marco político inclusivo en pos de la paz y la reconstrucción,ynos hemos esforzadopersistentemente por la solución política de la cuestión de la Península Coreana. En la actualidad, ante el cambio drástico de la situación de Siria, la parte china seguirá poniéndose del lado del pueblo sirio, adhiriéndose al principio de “proceso protagonizado y dirigido por los sirios”y repudiando la provocación de turbulencias por parte de las fuerzas terroristas, a fin de ayudar a Siria a defender la soberanía y recuperar la estabilidad.
A lo largo del año, hemos ofrecido nuevas oportunidades al mundo con la modernización china, fomentando la corriente del desarrollo de la modernización de todos los países del mundo.
China ha logrado encontrar con éxito un camino de modernización acorde con sus realidades nacionales. Al mismo tiempo de afianzar con éxitos propios las convicciones de otros países en desarrollo de marchar cumplidamente por su respectiva vía de modernización, China está dispuesta a promover junto con la comunidad internacional la modernizaciónde todos los países del mundo caracterizada por el desarrollo pacífico, la cooperación mutuamente beneficiosa y la prosperidad común.
China ha venido promoviendo activamente la causa del desarrollo global sin dejar a ningún país atrás en el camino de la modernización. Teniendo en cuenta las necesidades apremiantes de los diferentes países, hemos impulsado la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad hacia mayor profundidad y solidez. En este marco, el tren China-Europa ha despachado un total de más de 100 mil salidas, el Puerto de Chancay se ha erigido como el proyecto emblemático más reciente del corredor terrestre-marítimo que une Asia y América Latina, y 155 países se han sumado a la gran familia de la cooperación de la Franja y la Ruta. Así que el “camino de felicidad” en beneficio del mundo se ha vuelto cada vez más amplio. En cuanto al creciente déficit del desarrollo, el Presidente Xi Jinping anunció las ocho acciones de China para apoyar el desarrollo global durante la Cumbre del G20, para reforzar la cooperación con otros países en áreas clave como la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria y la innovación científico-tecnológica. En respuesta al tema histórico de qué tipo de modernización se debe materializar, el Presidente Xi Jinping planteó con solemnidad la propuesta de fomentar de la mano una modernización que esjusta y equitativa, abierta y de ganancias compartidas, que pone al pueblo por encima de todo y se caracteriza por la diversidad y la inclusión, y que es amigable con el ecosistema y se apuntala por la paz y la seguridad. Esta propuesta de seis puntos corresponde a las necesidades de los numerosos países en desarrollo e indica el rumbo para orientar la modernización de todos los países del mundo.
China ha venidofomentando el desarrollo de alta calidad con la apertura de alto nivel, proporcionando amplias oportunidades a la modernización de los diversos países del mundo. A medida que su apertura institucional es desplegada con pasos cada vez más sustantivos, China ha recortado constantemente la lista negativa para el acceso de las inversiones foráneasy abierto totalmente el sector manufacturero. Con la acelerada liberalización de los dividendos procedentes de nuestro megamercado, hemos otorgado el trato de arancel cero para el 100% de las líneas arancelariasa todos los países menos desarrollados que tienen relaciones diplomáticas con China. Hemos auspiciado la Exposición Internacional de Importaciones de China durante siete años consecutivos, abriendo de continuo nuestro mercado a países de diferentes latitudes. Mientras tanto, hemos venido optimizando las políticas para facilitar el viaje de los extranjeros a China, con la exención unilateralde visa a 38 países y la exención de visa de tránsito a 54 países.Gracias a ello, “China Travel” se ha tornado popular por todo el mundo. Además, nos hemos alineado voluntariamente con las reglas económicas y comerciales internacionales de altos estándares, reactivado el proceso del Área de Libre Comercio de Asia-Pacífico y avanzado invariablemente en la liberalización y la facilitación del comercio y las inversiones, proporcionando sin cesar nuevas energías motrices al crecimiento económico global.
A lo largo del año, hemos establecido nuevos paradigmas en la cooperación con otros países en desarrollo, haciendo converger la corriente de solidaridaddel Sur Global por el autofortalecimiento mediante la unidad.
El Sur Global ha subido al escenario histórico a pasos agigantados, lo cual constituye un carácter distintivo de la gran transformación en todo el mundo. China siempre es un miembro importante del Sur Global y siempre se dedica a la promoción de la unidad y la revitalización del Sur Global.
Hemos venido avanzando en la innovación de los conceptos y mecanismos para unir la fuerza cohesiva del Sur Global por la unidad y el progreso. Para tal efecto, el Presidente Xi Jinping ha planteado la Iniciativa de la Cooperación Abierta e Inclusiva del Sur Global, anunciado las ocho medidas en apoyo de la cooperación del Sur Global, y llamado a los países del Sur Global a ser fuerzas estabilizadoras para la defensa de paz, fuerzas vertebrales a favor de la apertura y el desarrollo, fuerzas constructivas para la gobernanza global y fuerzas impulsoras para el aprendizaje recíproco entre las civilizaciones, haciendo así el aporte del Sur Global al progreso de la humanidad. Tras la histórica ampliación delBRICS del año pasado, la cooperación del BRICS ampliado ha tenido un buen arranque, y más países socios del BRICS van a sumarse a la “gran familia del BRICS”, haciendo de este grupo el canal principal de la unidad y la cooperación del Sur Global. Partiendo de las inquietudes razonables de los países en desarrollo, China promovió la adopción de una resolución de la Asamblea General de la ONU sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en el desarrollo de capacidades de la Inteligencia Artificial (IA), propuso el Plan de Acción para el Desarrollo de Capacidades de IA para el Bien y para Todos, lanzó junto con otros países del Sur Global la Iniciativa sobre Cooperación Internacional en Ciencia Abierta, y propició la adopción de un nuevo objetivo cuantificado colectivo (NCQG, por sus siglas en inglés)sobre financiación climática de la Conferencia de la ONU sobre el Cambio Climático. Llamamos a los países desarrollados a cumplir efectivamente sus debidas responsabilidades y ofrecer suficiente apoyo financiero a los en desarrollo, para defender la justicia climática global con acciones concretas.
Con apego al principio de sinceridad, resultados sustanciales, afinidad y buena fe,China ha ayudado a los países en desarrollo a hacer realidad con mayor celeridad su sueño de revitalización. En el marco del Foro de Cooperación China-África, China y África adoptaron por unanimidad la Declaración de Beijing y el Plan de Acción para el fortalecimiento de la cooperación sino-africana en los próximos tres años, y acordaron las diez acciones de asociación para fomentar la modernización, a fin de empoderar omnidireccionalmente al desarrollo de África desde los diez terrenos prioritarios como comercio e inversiones, cooperación en cadenas industriales y desarrollo verde. China y los países árabes han conquistado importantes cosechas tempranas de sus“ocho iniciativas principales de cooperación”, y han iniciado la construcción de los“cinco marcos de cooperación” a partir de las cinco dimensiones deinnovación, finanzas, energía, economía y comercio e intercambios de pueblo a pueblo. Chinaha profundizado la articulación de las estrategias de desarrollo con los países de América Latina y el Caribe, y actualizado continuamente su cooperación con los países insulares del Océano Pacífico.
A lo largo del año, la profundización de la disposición diplomática omnidireccional ha conseguido nuevos avances, reforzando la corriente progresista para la construcción de un nuevo tipo de relaciones internacionales.
China, con apuesta por el diálogo en vez de la confrontación, y a la asociación en vez de la alianza, ha promovido la estabilidad general y el desarrollo equilibrado de las relaciones entre los grandespaíses, y construido junto con los países vecinos un hogar asiático de coexistencia amistosa,de forma que ha encontrado una nueva senda de relacionamiento entre diferentes países caracterizada por el respeto mutuo, la equidad y justicia y la cooperación de ganancias compartidas.
Bajo la orientación estratégica de ambos Jefes de Estado, los vínculos entre China y Rusia se han vuelto cada día más maduros y estables, y más independientes y resilientes, estableciendo un ejemplo para los intercambios amistosos entre los grandes países vecinos. Este año, el Presidente Xi Jinping ha sostenido tres encuentros con el Presidente Putin, gracias a lo cual ha venido ahondándose la coordinación estratégica integral entre China y Rusia. En foros multilaterales como la ONU, el BRICS y la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS) y en asuntos regionales, ambos países han mantenido una estrecha comunicación y coordinación en cumplimiento de sus responsabilidades como grandespaíses. Las vinculaciones sino-rusas se basan en la no alineación, no confrontación y no apuntación contra terceras partes, y sobre todo no están sujetas a la interferencia y coacción de los factores externos. Frente a los vaivenes en la situación internacional, China y Rusia mantendrán la alta confianza mutua estratégica y se apoyarán mutuamente en el desarrollo y la revitalización del otro, en salvaguardia conjunta de la estabilidad estratégica global.
Europaha sido una de las prioridades de la diplomacia de China.Unas relaciones sino-europeas mássanas y estables corresponden a los intereses fundamentales de ambas partes y la aspiración común del mundo. En el pasado mayo, el Presidente Xi Jinping realizó una exitosa visita histórica por Europa. Esta visitaorientó las vinculaciones diplomáticas entre China y Francia que ya han recorrido 60 años a entrar en un nuevo ciclo de 60 años de mayor desarrollo, fortaleció aún más la férrea amistadsino-serbia y elevó los lazos sino-húngaros a la Asociación Estratégica Integral para Todo Tiempo en la Nueva Era. El Presidente Xi Jinping también mantuvo profundas comunicaciones estratégicas con líderes deAlemania, Reino Unido, España, Italia y otros países europeos en ocasiones tanto bilaterales como multilaterales, animando a la parte europea a ver sus relaciones con China con una visión largoplacista y estratégica, adherirse al posicionamiento como socios y reforzar el diálogo y la cooperación, en beneficio de China, Europa y el mundo entero. Como dos grandes civilizaciones del mundo y dos principales fuerzas de nuestro tiempo, estamos dispuestos a trabajar con la parte europea para abordar adecuadamente las contradicciones y diferencias y buscar soluciones de ganancias compartidas, en defensa conjunta del libre comercio y el multilateralismo.
China y los países circundantes han tenido sus intereses más entrelazados, y la amistad y la confianza mutua aún más profundas. Los dirigentes del Partido y de la nación de Vietnam han realizado sucesivas visitas a China, y la construcción de la comunidad de futuro compartido entre ambos países ha tenido un feliz arranque. El nuevo Presidente de Indonesia escogió a China como el primer destino de sus visitas al exterior tanto después de ser elegido como tras ser investido. La cooperación sino-indonesia ha sido actualizada de una con “propulsión por las cuatro ruedas” a una sustentada por los “cinco pilares”. China y Malasia celebraron el 50° aniversario de sus relaciones diplomáticas, y se han conquistado activos progresos en la construcción de los “parques industriales gemelos”. La Asociación Integral de Alta Calidad y Orientada al Futuro China-Singapur está rebosante de vitalidad. La amistad tradicional China-Laos y China-Camboya se ha vuelto más sólida con el paso del tiempo, teniendoya escritos nuevos capítulos. Con la actualización de lasAsociaciones EstratégicasIntegrales entre China y los cinco países de Asia Central, ambas partes han venido forjando juntas los próximos 30 años dorados.
En la cooperación regional que cuenta con la participación y los impulsos de Chinase ha desatado pujante dinámica. Hemos asistido a la entrada en vigor de las “Visas Lancang-Mekong”, la conclusión sustancial de las negociaciones de actualización de la versión 3.0 del Área de Libre Comercio China-ASEAN, y la puesta en marcha de la secretaría del mecanismo de cooperación China-Asia Central. La OCS ha admitido a Bielorrusia como nuevo miembro pleno, estableciendoasí la nueva plataforma OCS-Plus. Los Primeros Ministros de China, Rusia y Mongolia han sostenido un encuentro, acordando acelerar la construcción del Corredor Económico China-Mongolia-Rusia. La conectividad regional también ha cobrado un ímpetu de desarrollo acelerado, traducido en la apertura del Transporte Exprés Directo Trans-Caspio entre China y Europa, la firma del acuerdo intergubernamental sobre el proyecto del Ferrocarril China-Kirguistán-Uzbekistán, la puesta en servicio del camión de carga transfronterizo “Tianfu” a Asia Central, e importantes avances en proyectos prioritarios como elferrocarril fronterizo China-Vietnam, el ferrocarril transfronterizo China-Mongolia, el Nuevo Corredor Tierra-Mar China-Singapur y el Ferrocarril de la Costa Oriental de Malasia. Todo esto ha reflejado plenamente la aspiración común de los países de la región de avanzar hacia la integración regional.
China y los grandes países de la región han venido aumentando la confianza mutua y despejando el escepticismo entre sí. El Presidente Xi Jinping se reunió con el Primer Ministro indio Narendra Modi, y formuló importantes propuestas sobre la mejora de las relaciones sino-indias, que fueronrespondidas positivamentepor el Primer Ministro Narendra Modi. Ambas partes han acordado fortalecer las comunicaciones estratégicas, y defender debidamente la paz y la tranquilidad fronterizas, para promover a las relaciones bilaterales a retornar cuanto antes al carril del desarrollo estable. China y Japón han reafirmado su compromiso de impulsar integralmente las relaciones estratégicas mutuamente beneficiosas, y esforzarse por construir las vinculaciones sino-japonesas constructivas y estables en concordancia con las demandas de la nueva era. De acuerdo con los compromisos de Japón sobre la cuestión del vertido del agua contaminada de la central nuclear accidentada, recientemente China ha realizado el muestreo y el monitoreo independientes, y va a seguir trabajando con la comunidad internacional para instar a Japón a cumplir efectivamente sus obligaciones y responsabilidades internacionales.
Expertos y amigos,
Todos siguen muy de cerca las relaciones entre China y EE.UU., porque tanto el bienestar de los dos pueblos como el futuro de todo el mundo dependen de cómo se llevan los dos entre sí. Este año, bajo la orientación de la diplomacia de Jefe de Estado y tomando la implementación de la Visión de San Francisco como hilo conductor, hemos mantenido un desarrollo generalmente estable de los vínculos sino-estadounidenses. Ambos países han realizado dos rondas de comunicación estratégica y cinco reuniones de sus grupos de trabajo financiero y económico, avanzadoen la cooperación práctica en ámbitos como la lucha contra el narcotráfico, la aplicación de la ley y el cambio climático, renovado el Acuerdo sobreCooperación en Ciencia y Tecnología entre ambos Gobiernos, y copatrocinado mutuamente la resolución de la otra parte sobre la IA en la Asamblea General de la ONU. Cerca de 15 mil jóvenes estadounidenses han viajado a China mediante la iniciativa de “50 mil en 5 años”, sembrando semillas de amistad entre ambos países. Todos estos avances han sido ampliamente acogidos por los diversos sectores de ambos países y la comunidad internacional, y demostrado plenamente que siempre que China y EE.UU. cooperen, podrán llevar a buen término juntos muchas empresas grandiosas. Al mismo tiempo, China defiende firmemente su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo, y rechaza resueltamente la represión ilegal e irrazonable de EE.UU. contra China. En particular, con respecto a la brutal interferencia de EE.UU. en los asuntos internos de China, como la cuestión de Taiwan, China tiene que dar una respuesta contundente y enérgica para salvaguardar resueltamentesus derechos e intereses legítimos y defender las normas básicas de las relaciones internacionales.
El mes pasado, el Presidente Xi Jinping se reunió con el Presidente Joe Biden y envió una carta de felicitación al Presidente electo Donald Trump, proporcionando orientación estratégica para el desarrollo de las relaciones binacionales en esta coyuntura crítica. El Presidente Xi Jinping ha resumido de manera profunda las siete experiencias e inspiraciones sacadas de los intercambios entre ambos países en los últimos años, y dejado en claro las cuatro líneas rojas que no deben ser desafiadas, a saber, la cuestión de Taiwan, el camino y el sistema de China, la democracia y los derechos humanos y el derecho al desarrollo de China, enfatizando que el objetivo de China de una relación estable, sana y sostenible entre China y EE.UU. se mantiene sin cambios; su compromiso con el respeto mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación de ganancias compartidas como principios para manejar la relación entre China y EE.UU. se mantiene sin cambios; su posición de salvaguardar resueltamente la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China se mantiene sin cambios; y su deseo de llevar adelante la amistad tradicional entre los pueblos chino y estadounidense se mantiene sin cambios. Esto constituye tanto la interpretación autorizada de la política de China con EE.UU. como la expectativa solemne sobre las futuras vinculaciones sino-estadounidenses. China mantiene estable y consistente su política con EE.UU., lo cual refleja la firmeza estratégica y visión amplia de un gran país. Estamos dispuestos a mantener el diálogo, gestionar las diferencias, aumentar la confianza mutua y eliminar malentendidos, y ensanchar la cooperación con EE.UU., en aras de explorar juntos el camino correcto para que los dos grandes países se lleven bien entre sí en este planeta, en beneficio de ambos países y el mundo.
Expertos y amigos,
La diplomacia de China siempre es una dirigida por el Partido, y persistimos sin vacilación alguna en la dirección centralizada y unificada del Comité Central del Partido sobre el trabajo diplomático. Persistimos en tomar como guía fundamental el Pensamiento de Xi Jinping sobre el Socialismo con Peculiaridades Chinas de la Nueva Era y, en particular, el Pensamiento de Xi Jinping sobre la Diplomacia, implementamoscomo es debido las disposiciones estratégicas diplomáticas hechas por el Comité Central del Partido, y nos esforzamos por lograr una mayor coordinación y sinergia para la diplomacia de China, con miras a conformar las poderosas fuerzas cohesivas para llevar a buen término nuestro trabajo exterior. El liderazgo del Partido es la característica más distintiva de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas, y nuestra mayor ventaja política para vencer todo tipo de riesgos y desafíos.
La diplomacia de China siempre es una del pueblo, y practicamos de todo corazón el propósito fundamental de la diplomacia al serviciodel pueblo. Este año, hemos evacuadosanos y salvos a un total de más de 10 mil compatriotas desderegiones de altos riesgos en el extranjero, y solo tardamos 48 horas en abrir el camino de regreso a casa para los ciudadanos chinos residentes en Líbano. En lo que va del año,hemos atendidoa más de 50 mil peticiones de protección consular, y repatriado a más de 3 mil sospechosos de fraude de telecomunicaciones y juegos de azar en línea. Hemos demostradocon acciones concretasa todos los compatriotas que independientemente de dónde estén, la patria siempre está detrás de ellos.
La diplomacia de China siempre es una que asume sus misiones, y defendemos firmemente los intereses del país y la dignidad de la nación. En respuesta ala intentona de contener a China mediante Taiwan y el mito de buscar la “independencia de Taiwan” valiéndose de EE.UU., hemos adoptado resueltas contramedidas, salvaguardando firmemente la soberanía y la integridad territorial del país, y consolidando efectivamente el compromiso de la comunidad internacional con el principio de una sola China. Frente a las conductas provocadoras de ciertos países en el Mar Meridional de China, hemos defendido nuestros derechos de forma justificada y firme y salvaguardado la paz y la estabilidad del Mar Meridional de China junto con los países de la ASEAN. Hemos refutado las narrativas falsas que hacen propagandas sobre los supuestos problemas de derechos humanos, fomentado lo claro y eliminado lo turbio, y ganado el apoyo abrumador de más de 100 países a la justa posición de China. Cada vez más países son conscientes de que, quienes apliquen el doble rasero terminarán por humillarse a sí mismos, y quienes intervengan en los asuntos internos de otros países perderán al fin y al cabo el apoyo.
Repasando la extraordinaria trayectoria de La diplomacia de China, hemos tomado nota de algunas importantes tendencias y cambios en las interacciones de China con el mundo. Primero, las políticas y propuestas de China, y sobre todo los importantes conceptos e iniciativas planteados por el Presidente Xi Jinping han gozado de creciente popularidad y apoyo en la comunidad internacional. Segundo, es cada día más esperada e imprescindible la activa participación de China para responder a todo tipo de desafíos globales y solventar las importantes cuestiones candentes y difíciles. Tercero, el significado mundial de la modernización china es cada día más destacado, y cada vez más países comprenden yse identifican con el exitoso camino de desarrollo de China.
Estos avances tan importantes como positivos se deben en lo fundamental a que el Secretario General Xi Jinping ha timoneado y dirigido la práctica de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas de la nueva era, haciendo juicios estratégicos en cada coyuntura crucial; aque el Pensamiento de Xi Jinping sobre la Diplomacia, dando orientación científica, ha permitido a China abordar correctamente sus relaciones con el mundo en el contexto del desarrollo humano en general y el panorama mundial en evolución, concordar siempre sus conceptos y políticas diplomáticos con la aspiración común de la absoluta mayoría de los países y a las leyes objetivas del desarrollo y el progreso de la historia, ysituarse siempre en el elevado terreno moral internacional. La China de hoy ya se perfila como un gran país responsable con mayor influencia internacional, mayor capacidad para dirigir nuevos esfuerzos y mayor capacidad convocatoria en lo moral.
Expertos y amigos,
El año 2025 coincidirá con el 80o aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y en la Guerra Antifascista Mundial y el 80o aniversario de la fundación de la ONU. El avance de la historia de la humanidad se encontrará una vez más en un momento crucial. De cara a la situación internacional del año venidero, se registrará un notorio aumento de los factores de inestabilidad e incertidumbre. La opción tomadapor los países determinará la evolución de los tiempos y repercutirá en la configuración mundial. En el esfuerzo diplomático de China, seguiremosteniendo presente el panorama general, asumiendo responsabilidades para el bien mayor y avanzando en la causa acertada y justa, con la bandera de paz, desarrollo, cooperación y ganancias compartidas altamente enarbolada, en fomento de la paz y la tranquilidad mundiales y el progreso común de la humanidad.
Primero, frente a las turbulencias y conflictos en el mundo, China será firmemente una fuerza por la paz. Esperamos que la nueva administración estadounidense tome la opción acertada y trabaje junto con China hacia la misma dirección, evitandodisrupcionesy superando obstáculos, por un desarrollo estable, sano y sostenible de las relaciones sino-estadounidenses. Vamos a profundizar la coordinación estratégica integral y la cooperación práctica omnidireccional entre China y Rusia, y promover el desarrollo a pasos seguros de las relaciones entre China y Europa por la vía de la independencia, el éxito mutuo y el beneficio para el mundo.Proporcionaremos un fuerte respaldo a la estabilidad estratégica global con la estabilidad de China, y responderemos a todos los factores de incertidumbre del mundo con la certidumbre de China. Al mismo tiempo, vamos a implementar el enfoque chino para resolver las cuestiones candentes, y seguimosdesempeñando un papel constructivo en la solución política de la crisis de Ucrania, el conflicto palestino-israelí y las cuestiones candentes como la de la Península Coreana y la de Myanmar.
Segundo, frente a los riesgos de división y confrontación, China será firmemente una fuerza por la unidad. Vamos a apoyar la celebración de la Segunda Cumbre China-Asia Central y trabajar por la firma y la implementación del Protocolo de Actualización de la Versión 3.0 del Área de Libre Comercio China-ASEAN. Abordaremos adecuadamente las diferencias con la India, en busca comúndelacertado camino brillante de la coexistencia armoniosa y el desarrollo común entre grandes países vecinos. Vamos a propulsar la implementación de las diez acciones de asociación para que China y África avancen conjuntamente en la modernización, acelerar la construcción de los “cinco marcos de cooperación” entre China y los países árabes, y tomar el 10o aniversario del funcionamiento del Foro China-CELAC como coyuntura para abrir nuevos capítulos de cooperación, promoviendosin cesar el autofortalecimiento mediante la unidad del Sur Global.
Tercero, frente a las conductas de desacoplamiento y disrupciones en las cadenas de suministro, China será firmemente una fuerza por la apertura. Vamos a hacer esfuerzos por traducir los ocho pasos principales para la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad en acciones concretas y resultados tangibles, y coordinar la construcción de tanto grandes proyectos emblemáticos comolos de bienestar “pequeños y hermosos”, abriendo sin cesar nuevo espacio de desarrollo de ganancias compartidas de mejor calidad, mayor resiliencia y mayor sostenibilidad. Vamos a ampliar con firmeza la apertura al exterior de alto nivel, acelerar la construcción del Área de Libre Comercio de Asia-Pacífico, y defender el sistema global de libre comercio y la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro globales.Abogamos por construir una economía mundial caracterizada por la cooperación, la estabilidad, la apertura y la innovación y amigable con el medio ambiente, avanzando de la mano con todos los países en el camino de la modernización.
Cuarto, frente a las contracorrientes del unilateralismo y la matonería, China será firmemente una fuerza por la justicia. Vamos a conmemorar solemnemente el 80o aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y en la Guerra Antifascista Mundial, realzar la concepción correcta de la historia, persistir en el verdadero multilateralismo, y defender con firmeza el sistema internacional centrado en la ONU, el orden internacional basado en el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales sustentadas en los propósitos y principios de la Carta de la ONU. Vamos a llevar a buen término la Presidencia de Chinade la OCS,apoyar a Brasil a auspiciar la Cumbre del BRICS y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático(COP30), y respaldar a Sudáfrica a celebrar la Cumbre del G20, con miras a impulsar el orden internacional hacia un rumbo más justo y razonable.
Quinto, frente a las diferencias ideológicas, China será firmemente una fuerza por la inclusión. Vamos a realzar los valores comunes de la humanidad, y profundizar los intercambios y el aprendizaje mutuo con todos los países, en aras de promover juntos el progreso de las civilizaciones humanas y la comprensión y el afecto mutuos entre todos los pueblos. Vamos a intensificar el intercambio de experiencias sobre la gobernación del país y el desarrollo, y contar bien las historias del PCCh, de la modernización china y de la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, profundizando así la amistad entre China y todos los países del mundo. Vamos a ampliar los intercambios bidireccionalesentre el pueblo chino y el resto del mundo. Llevaremos a buen término los IX Juegos Asiáticos de Invierno para que los amigosde distintospaíses palpen el encanto de una China colorida a través del hielo y la nieve.
Expertos y amigos,
Ante una situación sumamente cambiante, hemos de tener una gran visión y un profundo sentido de responsabilidad. El servicio diplomático de China va a reunirse más estrechamente en torno al Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo,estudiar, meditar, aplicar y comprender el Pensamiento de Xi Jinping sobre la Diplomacia, seguir los principios de autoconfianza y autosostenimiento, apertura e inclusión, equidad y justicia, y cooperación de ganancias compartidas, y promover con toda firmeza la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, con el fin de abrir incesantemente nuevos horizontes de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas de la nueva era,y hacer nuevos y mayores contribuciones a la gran causa de la construcción de un gran país socialista moderno y la gran revitalización de la nación china y la causa de la paz y el progreso de la humanidad.
Muchas gracias.