China y Pakistán Emiten Declaración Conjunta

2006-11-25 00:00

El 25 de noviembre de 2006, China y Pakistán hicieron pública una declaración conjunta en Islamabad. El texto completo de la declaración es como sigue:

Declaración Conjunta entre la República Popular China y la República Islámica de Pakistán

1. A invitación de Pervez Musharraf, Presidente de la República Islámica de Pakistán, Hu Jintao, Presidente de la República Popular China, realizó una visita de Estado a la República Islámica de Pakistán entre el 23 y el 26 de noviembre de 2006.

2. El Presidente Hu Jintao sostuvo una conversación oficial con el Presidente Musharraf. Además, el Presidente Hu Jintao se entrevistó con Shaukat Aziz, Ilahi Buksh Soomro y Chaudhry Amir Hussain, Primer Ministro, Presidentge del Senado y Presidente de la Asamblea Nacional, respectivamente. En un ambiente cordial y amistoso, los dirigentes de los dos países profundizaron el intercambio de opiniones sobre el ulterior fortalecimiento de las relaciones de asociación y cooperación estratégicas entre China y Pakistán y sobre los problemas internacionales y regionales de interés común y llegaron a amplios consensos.

3. Durante la visita, el Presidente Hu Jintao tuvo amplios contactos con personalidades de los diversos círculos sociales de Pakistán. El Presidente Hu Jintao pronunció en Islamabad un discurso titulado "Dar Esplendor a la Amistad Tradicional, Profundizar la Cooperación en Todos los Aspectos" y se entrevistó con personalidades de los círculos industriales y comerciales así como de las organizaciones de amistad de Pakistán. El Presidente Hu Jintao y su delegación también visitaron la ciudad de Lahore de la provincia de Punjab y estuvieron presentes en la tradicional recepción civil de Lahore.

4. Los dirigentes de los dos países recordaron complacidos el curso de desarrollo de 55 años de las relaciones entre China y Pakistán. Las dos partes coincidieron en considerar que la amistad para todo tiempo y la cooperación en todos los sentidos ya son notables características de las relaciones chino-pakistaníes. Las relaciones de amistad y cooperación entre China y Pakistán han llegado a ser un ejemplo de convivencia amistosa para los países en vías de desarrollo y los países periféricos.

5. Las dos partes sostienen que en la actual situación internacional y regional siguen produciéndose cambios importantes y profundos. El que China y Pakistán fortalezcan sus relaciones de buena vecindad y amistad, lleven a la práctica la cooperación de beneficio mutuo y profundicen sus relaciones de asociación y cooperación estratégicas concuerda con los intereses fundamentales de los dos pueblos y está a favor de la paz y desarrollo de la región.

6. La parte china subraya que Pakistán es buen vecino, buen amigo, buen socio y buen hermano de China. Las relaciones entre China y Pakistán forman parte importante de la política exterior periférica de China, política caracterizada por "tratar con buena voluntad a los vecinos, tomar a los vecinos como socios". China seguirá tratando las relaciones entre China y Pakistán desde la altura estratégica y desde el ángulo de largo alcance y está dispuesta a esforzarse junto con la parte pakistaní por llevar a una nueva altura las relaciones de asociación y cooperación estratégicas entre China y Pakistán. La parte china agradece a la parte pakistaní por el valioso apoyo que le ha dado a la parte china en los problemas como los de Taiwan, Tíbet y derechos humanos.

7. La parte pakistaní subraya que las relaciones con China son la piedra angular de la política exterior de Pakistán y también el consenso de toda la nación pakistaní. La parte pakistaní agradece al Gobierno y pueblo chinos por el enérgico apoyo y ayuda que le han brindado a Pakistán en su construcción económica, persistirá como siempre en la política de amistad con China y ampliará y profundizará la cooperación de beneficio mutuo en todos los dominios bilaterales.

8. La parte china reafirma respetar la independencia, soberanía e integridad territorial de Pakistán y expresa su aprecio y apoyo a los esfuerzos de Pakistán por promover la paz y estabilidad de Asia Meridional y defender la soberanía e independencia del país. La parte Pakistaní reconoce que el Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legítimo que representa a toda China y que Taiwan es una parte inseparable del territorio chino, y reafirma que seguirá firmemente la política de una sola China y apoyará totalmente la gran causa de la reunificación pacífica de China.

9. Las dos partes reafirman que la "Declaración Conjunta sobre la Orientación de Desarrollo de la Cooperación Bilateral entre la República Popular China y la República Islámica de Pakistán" firmada por los Jefes de Estado de los dos países en 2003 tiene gran importancia orientadora para la profundización de las relaciones bilaterales y expresan su satisfacción por su feliz aplicación. Ambas partes aprecian altamente el "Tratado de Buena Vecindad, Amistad y Cooperación entre la República Popular China y la República Islámica de Pakistán" firmado en abril en 2005 y consideran que la firma y la vigencia de dicho tratado han sentado la importante base jurídica para las relaciones de asociación y cooperación estratégicas entre China y Pakistán. Las dos partes fortalecerán ulteriormente la cooperación, trabajarán activamente para llevar a la práctica las correspondientes estipulaciones del tratado e impulsarán el desarrollo práctico de las relaciones bilaterales.

10. Las dos partes sostienen unánimemente que el que los dirigentes de los dos países mantengan el intercambio de visitas y contactos de alto nivel desempeña un importante papel impulsor para el desarrollo de las relaciones bilaterales. Ambas partes deciden fortalecer ulteriormente los intercambios entre los organismos gubernamentales, parlamentos, partidos políticos, círculos intelectuales, bancos de cerebros, ejércitos y pueblos de los dos países para acrecentar la comprensión mutua y promover la cooperación en todos los aspectos. Las dos partes acuerdan seguir manteniendo comunicación y coordinación en los importantes problemas internacionales y regionales y proteger conjuntamente los intereses fundamentales de los dos países así como de los numerosos países en vías de desarrollo.

11. Las dos partes convienen en que es necesario intensificar la consulta periódica entre la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma de China y la Comisión de Planificación de Pakistán.

12. Ambas partes afirman que la cooperación económica y comercial entre los dos países tiene una amplia perspectiva de desarrollo. Las dos partes sienten una profunda satisfacción por los avances de los proyectos de cooperación económica como el de Puerto de Guadal y deciden impulsar activamente los proyectos de cooperación ya convenidos.

13. Las dos partes aprecian altamente la firma del "Acuerdo de Libre Comercio entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán" y están convencidas de que dicho acuerdo impulsará el desarrollo equilibrado del comercio bilateral. Ambas partes deciden acelerar las negociaciones sobre el comercio de servicios, haciendo más completo el Acuerdo de Libre Comercio sobre mercancías y servicios. Las dos partes convienen en hacer que el volumen comercial bilateral llegue a más de 15 mil millones de dólares en los próximos 5 años.

14. Las dos partes aprecian altamente la firma del "Programa Quinquenal de la República Popular China y la República Islámica de Pakistán para el Desarrollo de la Cooperación Económica y Comercial" y expresan su convicción de que dicho programa desempeñará un importante papel en el establecimiento de más estrechas relaciones económicas y comerciales entre los dos países en los terrenos de agricultura, industria manufacturera, infraestructura, servicios públicos, minería, energéticos, tecnología de información y telecomunicación, industria de servicios, educación y cooperación tecnológica.

15. Ambas partes deciden encargar a los departamentos pertinentes de la concienzuda ejecución de los acuerdos arriba mencionados para garantizar que el nivel de cooperación económica y comercial entre China y Pakistán se eleve continuamente.

16. Las dos partes notan los logros y la potencialidad de los dos países en el terreno de la industria manufacturera y deciden fortalecer ulteriormente la cooperación en los terrenos de aparatos electrodomésticos, industria automovilística e industria textil. Ambas partes expresan la bienvenida y apoyo a las empresas chinas y pakistaníes a establecer con capital mixto la "Zona Económica Haier-Ruba" en Pakistán. A base de esto, las dos partes están dispuestas a estudiar ulteriormente la viabilidad de establecer parques industriales de otros sectores y parques de alta tecnología sobre la base de beneficio mutuo.

17. Las dos partes recuerdan con satisfacción los avances positivos logrados por ambas partes en la cooperación energética desde que se firmó en febrero de 2006 el "Acuerdo Marco sobre la Cooperación Energética entre la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma de la República Popular China y el Ministerio de Petróleo y Recursos Naturales de la República Islámica de Pakistán". La parte china alienta a las empresas poderosas y de buen crédito de China a realizar una cooperación de beneficio mutuo con la parte pakistaní en la exploración y explotación de petróleo y gas natural, en el establecimiento de refinerías de petróleo y en instalaciones de almacenamiento de petróleo y gas natural. Las empresas de la parte china desean tomar parte en la construcción de la Zona Económica de Energéticos de Guadal sobre la base de igualdad, beneficio mutuo, cooperación y ganar-ganar. Las dos partes también convienen en fortalecer, conforme al acuerdo marco arriba mencionado, la cooperación total en combustibles minerales, carbón, electricidad hidráulica, electricidad nuclear, energéticos renovables, extracción de minerales y recursos.

18. Las dos partes están dispuestas a profundizar aún más la cooperación total en la agricultura, compartir las experiencias acumuladas por los dos países en el desarrollo agrícola, fortalecer el intercambio y cooperación tecnológicos en agricultura, sobre todo en procesamiento de productos agrícolas, pesticida, riego por goteo y pesquería y alentar a las empresas procesadoras de productos agrícolas y empresas de tecnología agrícola de China a invertir en Pakistán.

19.Ambas partes acuerdan cooperar en la industria informática. La parte china está dispuesta a compartir con la parte pakistaní las experiencias de éxito acumuladas por China en el desarrollo de la industria de información y telecomunicación y darle apoyo en la tecnología, equipo y servicios. Las dos partes deciden cooperar en el establecimiento de un parque industrial de software en Pakistán y realizar el estudio de la viabilidad de tendido de cables ópticos entre China y Pakistán.

20. Ambas partes están dispuestas a fortalecer ulteriormente su cooperación en el terreno de la construcción de la infraestructura; la parte china está dispuesta a compartir las experiencias acumuladas por China en la construcción de la infraestructura e impulsar a las empresas chinas a tomar parte en la construcción de la infraestructura de Pakistán

21. Ambas partes dan gran importancia a la ampliación de sus intercambios en el terreno de humanidades, incluidos los terrenos de cultura, explotación de recursos humanos, educación y capacitación profesional. Ambas partes acuerdan fortalecer su cooperación en el dominio de la educación superior; la parte china está dispuesta a brindar apoyo como profesores y administradores para la universidad de ciencias, industrias e informática que la parte pakistaní se propone construir; y ampliar gradualmente la magnitud de envío mutuo de estudiantes y eruditos visitantes. La parte china ha decidido invitar en los próximos cinco años a 500 jóvenes pakistaníes a realizar intercambios en China.

22. Ambas partes están conscientes del importante significado que tiene el fortalecimiento de su cooperación en el dominio financiero para el impulso a la cooperación chino-pakistaní en los distintos terrenos. La parte pakistaní invita a los bancos de la parte china a desarrollar negocios en Pakistán. Ambas partes dan bienvenida a las instituciones financieras de los dos países a establecer compañías conjuntas de inversión de China y Pakistán.

23. Ambas partes se dan cuenta de que el turismo es una de las industrias importantes con desarrollo rápido de los dos países y que la potencialidad de cooperación es enorme. Ambas partes acuerdan unánimemente fortalecer su cooperación en el terreno turístico y explotar conjuntamente el mercado turístico.

24. Con miras a promover ulteriormente el intercambio personal y la cooperación económica y comercial entre la región occidental de China y Pakistán, la parte china está de acuerdo con la parte pakistaní para establecer un consulado general en Chengdu.

25. Ambas partes se sienten satisfechas con la profunda cooperación de múltiples niveles y terrenos que han realizado en los últimos años los departamentos de defensa y las fuerzas armadas de los dos países, y comentan favorablemente sobre el importante papel que desempeña el "Acuerdo Marco sobre la Cooperación entre el Ministerio de Defensa Nacional de la República Popular China y el Ministerio de Defensa de la República Islámica de Pakistán" firmado en febrero de 2006 para el fomento de la cooperación entre los dos ejércitos, y deciden continuar desarrollando la cooperación en todos los sentidos como la visita recíproca de delegaciones y grupos, la consulta sobre la defensa y la capacitación personal.

26. Ambas partes consideran que el terrorismo, el escisionismo y el extremismo constituyen una seria amenaza para la paz, estabilidad y seguridad regionales, y reiteran que están decididas a desplegar una cooperación esencial dentro de los marcos bilateral y multilateral, combatir juntas a "las tres fuerzas" y mantener la paz, estabilidad y seguridad en la región.

27. Ambas partes han discutido ampliamente la situación internacional y regional y consideran por unanimidad que los diversos países del mundo deben observar estrictamente las generalmente reconocidas normas rectoras de las relaciones internacionales como los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica; deben garantizar plenamente el derecho de los distintos países a escoger su camino de desarrollo de acuerdo con la realidad propia, el derecho a participar en pie de igualdad en los asuntos internacionales y el derecho de desarrollo en pie de igualdad; deben resolver las divergencias y disputas a través de diálogo y cooperación, en lugar de recurrir a su antojo a la fuerza o amenaza con la fuerza; la reforma de las Naciones Unidas tiene como propósito mantener su autoridad y unidad, y se debe dar prioridad al problema del desarrollo. En la reforma del Consejo de Seguridad se debe dar plena consideración a los intereses de los numerosos países miembros; se debe encontrar, a través de consultas amplias y profundas, métodos de solución aceptables para todas las partes.

28. Ambas partes se comprometen a continuar manteniendo su estrecha comunicación y coordinación en los asuntos regionales e internacionales, realizar una eficaz coordinación y cooperación, dedicarse juntas a fortalecer la unidad y cooperación de los numerosos países en vías de desarrollo, defender sus propios intereses en el proceso de globalización y promover la paz, seguridad y prosperidad regionales y mundiales.

29. Ambas partes apoyan activamente la una a la otra a participar en la cooperación transregional, regional y subregional en Asia. La parte china da bienvenida a la parte pakistaní como miembro de la Conferencia Asia-Europa y la parte pakistaní da bienvenida a la parte china como observador de la Asociación de Cooperación Regional de Asia Meridional. Ambas partes expresan que están dispuestas a tomar las organizaciones regionales y transregionales como la Asociación de Cooperación Regional de Asia Meridional, el Diálogo de Cooperación de Asia, el Foro Regional de la ANSEA, la Organización de Cooperación de Shanghai y la Conferencia Asia-Europa como plataformas para ampliar la cooperación de beneficio recíproco e impulsar juntas el proceso de cooperación regional.

30. Durante la visita, ambas partes firmaron los siguientes documentos:

1) "Canje de Notas entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán sobre el Establecimiento de un Consulado General por Pakistán en Chengdu";

2) "Acuerdo de Libre Comercio entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán";

3) "Programa Quinquenal de la República Popular China y la República Islámica de Pakistán para el Desarrollo de la Cooperación Económica y Comercial";

4) "Acuerdo de Cooperación Económica y Tecnológica entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán";

5) "Canje de Notas sobre la Definición del Proyecto de Centro de Amistad entre la República Popular China y la República Islámica de Pakistán";

6) "Canje de Notas sobre la Definición de Proyectos de Construcción de Escuelas y Hospitales por el Gobierno de la República Popular China para las Zonas Damnificadas por Terremoto en la República Islámica de Pakistán";

7) "Certificado de Entrega y Recepción de la Obra de la Primera Etapa del Proyecto de Puerto de Guadal entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán";

8) "Acuerdo Cultural entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República Islámica de Pakistán 2007-2009";

9) "Memorando de Entendimiento entre el Banco de Desarrollo de China y el Ministerio de Hacienda de Pakistán sobre el Establecimiento de la Compañía Conjunta de Inversión China-Pakistán";

10) "Acuerdo Marco entre Chinese Export Credit Insurance y el Ministerio de Hacienda de Pakistán sobre la Garantía para el Financiamiento para la Cooperación Bilateral";

11) "Memorando sobre la Garantía para el Financiamiento del Proyecto de Restauración y Transformación de la Carretera de Karakoram";

12) "Acuerdo de Contrato sobre el Proyecto de Transformación del Sector Khunjerab-Recht de la Carretera de Karakoram";

13) "Acuerdo Marco de Cooperación entre China North Industries Corp. y Heavy Industrial Taxila de Pakistán";

14) "Acuerdo entre ZhenHua Oil Holding Co., Ltd. y el Ministerio de Recursos Petroleros de Pakistán sobre el Otorgamiento del Permiso para la Exploración del Bloque de Basca y Bahawalpur del Este";

15) "Memorando de Entendimiento entre la Compañía Huawei y Pakistan Telecommunication Mobile Ltd sobre la Profundización de la Cooperación para el Proyecto de Ampliación de la Capacidad de GSM900/1800";

16) "Acuerdo sobre la Explotación del Cuerpo Mineralizado Oriental de Shandak de Pakistán";

17) "Acuerdo Integral de Cooperación entre el Grupo Qingqi de China y el Banco Nacional de Pakistán sobre el Proyecto Presidencia de Empleo";

18) "Contrato entre China Nacional Chemical Engineering Group Corporation y Engro Chemicals Pakistan sobre el Proyecto de Artefacto Combinado de Cloruro de Polivinilo (PVC)".

31. Las dos partes aprecian altamente los abundantes logros de la actual visita del Presidente Hu Jintao a Pakistán y afirman que esta visita tiene importancia de hito para la consolidación de la amistad tradicional y la profundización de la cooperación en todos los aspectos.

32. El Presidente Hu jintao agradece al Gobierno y pueblo pakistaníes por el recibimiento entusiasta y amistoso que le han brindado e invitó al Presidente Musharraf a visitar nuevamente a China en el tiempo que le convenga. El Presidente Musharraf aceptó contento la invitación.

25 de noviembre de 2006 Islamabad

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114