Li Keqiang Asiste a 7ª Reunión de Líderes de la Cooperación Económica de la Subregión del Gran Mekong

2021/09/09

El primer ministro del Consejo de Estado de China, Li Keqiang, asistió el 9 de septiembre por la mañana a la 7ª reunión de líderes de la cooperación económica de la Subregión del Gran Mekong (GMS, por sus siglas en inglés) en el Gran Salón del Pueblo y pronunció un discurso. El primer ministro de Camboya, Hun Sen, presidió el encuentro, al que asistieron el primer ministro de Laos, Phankham Viphavanh, el presidente del Consejo de Administrativo del Estado de Myanmar, Min Aung Hlaing, el primer ministro de Tailandia, Prayut Chan-o-cha, el primer ministro de Vietnam, Phạm Minh Chính, así como el presidente del Banco Asiático de Desarrollo (BAsD), Masatsugu Asakawa. La reunión se llevó a cabo a través de un enlace de video.

En su discurso, Li Keqiang dijo que China y los países del río Mekong son vecinos cercanos con relaciones tan estrechas como miembros de una misma familia. El presidente Xi Jinping planteó la necesidad de construir una comunidad de destino de vecinos. Desde su fundación, el mecanismo de la cooperación económica de la GMS ha beneficiado el desarrollo económico y social de los países y la mejora de los medios de vida de las personas allí, y ha contribuido a la estabilidad y la prosperidad regionales.

Li Keqiang señaló que, en la actualidad, la pandemia de COVID-19 todavía está fluctuando con brotes repetidos en el mundo, que la inestabilidad y la incertidumbre de la economía mundial han aumentado, y que los países de la subregión se enfrentan a nuevos desafíos para su recuperación económica y su crecimiento sostenible. Hay que formar consensos, mejorar la confianza política mutua, ampliar las áreas de cooperación, elevar el nivel de la cooperación y promover conjuntamente el desarrollo sostenible e inclusivo de la subregión. Li Keqiang presentó las siguientes seis sugerencias a este respecto:

En primer lugar, hay que profundizar la cooperación en los recursos hídricos, para brindar beneficios a los países costeros. Es necesario respetar plenamente los derechos e intereses legítimos de todos los países en el desarrollo y la utilización razonables de los recursos hídricos, y los asuntos deben ser manejados por todos mediante consultas. Desde el año pasado, la parte china ha proporcionado la información hidrológica del río Lancang durante el año entero a los cinco países del río Mekong en el marco de la cooperación Lancang-Mekong (LMC, por sus siglas en inglés), ha tomado la iniciativa en poner en funcionamiento el sitio web de la plataforma de intercambio de información sobre la cooperación en recursos hídricos del río Lancang-Mekong, y está dispuesta a llevar a buen término conjuntamente la segunda reunión a nivel ministerial sobre la cooperación en recursos hídricos Lancang-Mekong y el Foro de Cooperación en Recursos Hídricos Lancang-Mekong, para fortalecer la solidaridad y la cooperación entre los países situados en el curso superior y en el curso inferior, y para mejorar las capacidades para la gobernanza integral de las cuencas hidrográficas y para la gestión de los recursos hídricos.

En segundo lugar, hay que persistir en la supremacía de la vida, para llevar a cabo bien con esfuerzos aunados la prevención y el control de la pandemia. Es menester llevar adelante el espíritu científico, seguir las leyes científicas y realizar conjuntamente la prevención y el control de la pandemia y la cooperación en materia de vacunas. La parte china seguirá haciendo todo lo posible para proporcionar prioritariamente a los países del río Mekong asistencia de vacunas y materiales médicos, y tiene la voluntad de aprovechar los fondos especiales de salud pública ya establecidos para llevar a cabo la cooperación en términos de monitores de la pandemia y prevención y control de enfermedades infecciosas.

En tercer lugar, hay que reforzar el comercio y la inversión, para impulsar en común la recuperación económica. Hace falta acelerar la verificación y la aprobación, y poner en práctica cuanto antes el Acuerdo de Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés), y poner en funcionamiento bien el actualizado Protocolo del Tratado de Libre Comercio (TLC) China-ASEAN, para inyectar una sólida fuerza motriz al desarrollo de los países, incluidos los países de la subregión.

En cuarto lugar, hay que fomentar la interconectividad, para lograr un desarrollo coordinado. Se debe implementar la Estrategia de Transporte 2030, dar pleno juego al papel demostrador e impulsor de la pronta puesta en operación del ferrocarril China-Laos, acelerar la construcción de los proyectos importantes como el ferrocarril China-Tailandia y la autopista Nom Pen- Sihanoukville, y promover activamente la construcción de un centro regional de coordinación de electricidad.

En quinto lugar, promover el desarrollo sostenible y mejorar continuamente los medios de vida de las personas. Se exige reforzar la cooperación en el cambio climático y en la protección del medio ambiente, e implementar bien los proyectos ambientales fundamentales de tercera fase en la GMS. También es menester explorar y discutir activamente el nuevo modelo de cooperación turística en el contexto de la normalización de la prevención y el control de la pandemia.

En sexto lugar, hay que consolidar la confianza política mutua, para salvaguardar los intereses comunes de los países de la subregión. A los países les incumbe adherirse siempre a la buena vecindad y la amistad, respetarse mutuamente, tratarse de manera igual entre sí, y adecuarse a las principales preocupaciones de las demás partes. Hay que comprometerse constantemente con el multilateralismo y llevar adelante los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica. También se necesita adoptar inalterablemente el concepto de apertura e inclusión, dar juego a las respectivas ventajas, formar una fuerza conjunta de desarrollo y promover el desarrollo coordinado entre la cooperación económica de la GMS y mecanismos como la LMC.

Li Keqiang presentó la situación económica de China, y señaló que el desarrollo es la base y la clave para resolver todos los problemas de China. La parte china se centrará en hacer bien sus propios asuntos de acuerdo con los requisitos de basarse en la nueva etapa de desarrollo, de implementar el nuevo concepto de desarrollo, de acelerar la formación de un nuevo patrón de desarrollo y de impulsar un desarrollo de alta calidad. China también procurará que el macrocontrol tenga más visión del futuro y mayor precisión y efectividad, y realizar bien el ajuste entre ciclos, para mantener el desempeño económico en un rango razonable. Además, se profundizará aún más la reforma, y se trabajará por crear un entorno empresarial que tenga como base los principios del mercado y que se rija por la ley y por estándares internacionales, para activar mejor la vitalidad de las entidades de mercado y la creatividad social. Li Keqiang agregó que la parte china promueve la apertura de alto nivel al exterior, recibe con agrado que las empresas de todo el mundo inviertan en China, persevera en tratar como iguales a las empresas de capital chino y a las de capital extranjero, impulsa la competencia leal, y fomenta activamente una cooperación abierta e inclusiva. El desarrollo de China traerá nuevas oportunidades de desarrollo y creará nuevos dividendos de desarrollo para todos los países, incluidos los países del río Mekong.

Antes de terminar, Li Keqiang destacó que la parte china tiene la disposición a trabajar con los países del río Mekong para promover la integración económica regional, para mantener la paz y la estabilidad regionales y para hacer nuevas contribuciones al desarrollo integrado y a la prosperidad común de la subregión.

Los líderes de los países participantes y el jefe de la institución pertinente apreciaron las sugerencias presentadas por el primer ministro Li Keqiang, agradecieron a China su asistencia extendida a los países a favor de su lucha antipandémica, y afirmaron que, ante los nuevos desafíos traídos por el impacto de la pandemia y los cambios en la situación internacional y regional, los países de la GMS deben adherirse al multilateralismo, convertir los desafíos en oportunidades, y promover una fuerte recuperación económica y social de los países de la región, para materializar un desarrollo sostenible e inclusivo, para mantener la paz y la estabilidad, y para impulsar la prosperidad común, en beneficio de los pueblos de los países de la región.

En la reunión se emitió la Declaración de la 7ª reunión de líderes de la cooperación económica de la GMS y se aprobaron documentos finales como el Marco estratégico para la cooperación económica de la GMS 2030 y el Plan de la cooperación económica de la GMS para la respuesta a la pandemia de COVID-19 y la recuperación económica (2021-2023).

Wang Yi, He Lifeng y otras personas asistieron a este evento.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114