Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 28 de enero de 2021 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2021-01-28 11:32

CCTV: Tanto el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, como el enviado presidencial especial para el clima de Estados Unidos, John Kerry, dijeron el 27 de enero en distintas ocasiones que Estados Unidos espera cooperar con China en el ámbito del cambio climático. Sin embargo, Kerry también dijo que obviamente Estados Unidos tiene muchas discrepancias serias con China, y que ellos no aprovecharían estos problemas para hacer negocios con China con respecto al cambio climático. ¿Tiene la parte china alguna respuesta a esto?

Zhao Lijian: El cambio climático es un desafío común al que se enfrenta toda la humanidad, y está relacionado con el futuro de la humanidad, así que ningún país es capaz de abordarlo de manera independiente. Este problema requiere acciones globales, la respuesta mundial y la cooperación internacional. China y Estados Unidos cuentan con amplios intereses comunes y con un enorme espacio para la cooperación. Los dos países llevaron a cabo anteriormente una cooperación fructífera para abordar el cambio climático y desempeñaron un papel constructivo en el alcance, firma y entrada en vigor del Acuerdo de París. China está dispuesta a trabajar con Estados Unidos y con la comunidad internacional para abordar el cambio climático con esfuerzos aunados.

Dicho esto, me gustaría enfatizar que la cooperación entre China y Estados Unidos en áreas específicas, en vez de ser como una flor que crece en un invernadero con buenas condiciones, está estrechamente vinculada con las relaciones bilaterales en su conjunto. China ha subrayado una y otra vez que ninguna parte debe esperar intervenir arbitrariamente en los asuntos internos de China y socavar los intereses de China, y pedir, a la vez, que China la apoye en los asuntos bilaterales y globales. Esperamos que Estados Unidos pueda crear condiciones favorables para la coordinación y cooperación entre los dos países en los ámbitos importantes.

National Public Radio: El secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, dijo que las medidas de “detención masiva” y de “esterilización forzada” tomadas por China contra las minorías étnicas en Xinjiang constituyen un “genocidio”. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre sus palabras?

Zhao Lijian: Hay que repetir tres veces las cosas importantes: no existe el genocidio en China. No existe el genocidio en China. No existe el genocidio en China. Punto.

Con respecto a las mentiras del siglo sobre Xinjiang inventadas por personas como Pompeo, y acerca de los rumores y calumnias sobre las políticas de China sobre Xinjiang, la parte china jamás los aceptará, y los ha refutado y ha aclarado los hechos en múltiples ocasiones.

En la actualidad, Xinjiang se encuentra en el mejor periodo de desarrollo y prosperidad en la historia, con logros sin precedentes en el desarrollo socioeconómico y en la mejora de los medios de la vida de las personas. Xinjiang presenta ahora una buena situación en la que la sociedad está estable y los residentes llevan una vida segura y tranquila y trabajan con afán. Estos hechos y verdad son la mejor refutación a los comentarios anti-China de ciertos políticos estadounidenses. Por muchos rumores y discordia que creen esos individuos malintencionados, no podrán destruir la gran estabilidad social que disfruta Xinjiang ni detener los pasos de Xinjiang hacia adelante con su arduo trabajo. Los comentarios anti-China de Pompeo ya han sido echados al cubo de basura de la historia.

Esperamos que los miembros pertinentes de la administración Biden puedan reconocer los hechos de que Xinjiang goza de la estabilidad y desarrollo, escuchar las voces de los 1.400 millones de ciudadanos chinos, incluidos los 25 millones de residentes de Xinjiang de diversos grupos étnicos, y manejar los temas pertinentes de una manera prudente y con apego a una actitud responsable y basada en los hechos. Nos oponemos firmemente a la injerencia de cualquier fuerza externa en los asuntos internos de China aprovechando las cuestiones relacionadas con Xinjiang, y seguiremos salvaguardando resueltamente la seguridad soberana y los intereses de desarrollo de China.

Agencia de Noticias Xinhua: El presidente estadounidense, Joe Biden, firmó el 26 de enero una orden ejecutiva, según la que el Gobierno Federal de Estados Unidos debe reconocer que los actos de sus líderes políticos, incluido el uso de ubicaciones geográficas para identificar la pandemia de COVID-19, han alimentado los sentimientos xenófobos contra los estadounidenses de origen asiático y los habitantes isleños del Pacífico. Biden también pidió al Gobierno Federal que condenara y combatiera la discriminación racista y los crímenes de odio que han sufrido los estadounidenses de origen asiático y los isleños del Pacífico en Estados Unidos debido a la pandemia. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Zhao Lijian: La posición de China sobre cuestiones relacionadas con la pandemia es coherente y clara. Me gustaría subrayar aquí los siguientes tres puntos: en primer lugar, la COVID-19 es un enemigo común de toda la humanidad, sin que importen ni razas ni nacionalidades. La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la comunidad internacional han expresado explícitamente su oposición a la práctica de vincular el virus con cualquier país o región específica. En segundo lugar, en lo que se refiere a la trazabilidad del virus, deben ser científicos quienes realicen la investigación y el estudio a nivel global y con mucha prudencia. China también se opone firmemente a las prácticas equivocadas de poner etiquetas al virus y de politizar la pandemia. En tercer lugar, China espera que Estados Unidos logre controlar cuanto antes el impulso de propagación de la pandemia, y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional, incluido Estados Unidos, para promover la cooperación antipandémica mundial.

Bloomberg: El Reino Unido comenzará a partir del 31 de enero a aceptar solicitudes de ciudadanía británica de titulares del pasaporte nacional británico (extranjero) (BNO, por sus siglas en inglés). ¿China se plantea tomar algunas acciones para impedir que estas personas obtengan la ciudadanía británica?

Zhao Lijian: China ha expresado repetidamente su posición solemne sobre esta cuestión. La parte británica ha violado su promesa, ha actuado insistentemente a su antojo, ha propagado exagerada y repetidamente la cuestión del pasaporte BNO, y se ha entrometido en los asuntos de Hong Kong y en los asuntos internos de China. Estos actos de la parte británica terminarán causando daños a sí misma.

Me gustaría reiterar aquí que tenemos plena confianza en el futuro brillante de Hong Kong. Ninguna fuerza es capaz de alterar en ninguna circunstancia la determinación y la voluntad del gobierno y pueblo chinos de salvaguardar la seguridad soberana del país, de proteger la prosperidad y la estabilidad de Hong Kong, y de oponerse a la injerencia externa.

AFP: La primera pregunta: ¿Qué lugares visitará el equipo internacional de expertos de la OMS después de la conclusión de su cuarentena? ¿Puedes compartir con nosotros su programa detallado? La segunda pregunta: Estados Unidos ha pedido una investigación internacional sólida y clara sobre los orígenes de la COVID-19 y ha expresado su preocupación por la información falsa de algunas fuentes en China. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, después de llegar a China, los miembros del equipo internacional de expertos de la OMS, de acuerdo con las prácticas consuetudinarias internacionales, están sometidos a una cuarentena de 14 días, que terminará hoy. En la próxima etapa, bajo la premisa de observar las reglas de prevención pandémica de China, ellos continuarán llevando a cabo los intercambios y la cooperación en la trazabilidad del virus en China, incluidas actividades como, discusiones, visitas y excursiones. Todas sus actividades tendrán que corresponder al principio de trazabilidad científica, con el máximo objetivo de prevenir riesgos futuros y de proteger la seguridad y la salud de las personas. En cuanto a los lugares concretos que visitarán y a su agenda de trabajo detallada, te sugiero que consultes con las autoridades competentes.

En cuanto a la segunda pregunta, cualquier palabra y hecho que nazca de prejuicios o que sea preconcebido para hacer una especulación negativa o incluso intente realizar una interpretación politizada es inapropiado. No solo causará interferencia indebida en la cooperación científica del equipo de expertos de la OMS en China, sino que no es favorable para sacar una conclusión seria y basada en la ciencia.

Acerca de la trazabilidad del coronavirus, creo que todo el mundo ha notado que cada vez más estudios han demostrado que la trazabilidad del virus es un proceso continuo, y su brote puede involucrar a muchos países y lugares, lo que también se ajusta a lo que piensa la OMS. La trazabilidad del virus es una cuestión científica compleja, y deben ser científicos quienes lleven a cabo la investigación y la cooperación internacionales en el mundo entero.

Me gustaría subrayar que la investigación y la cooperación internacionales en la trazabilidad del virus tienen como objetivo promover la comprensión sobre los huéspedes animales y las rutas de transmisión del virus, a fin de que podamos prevenir mejor los posibles riesgos futuros y hacer frente mejor a las crisis de salud pública similares. Sobre este tema importante que está relacionado con la seguridad y la salud de toda la humanidad, esperamos que la parte estadounidense trabaje con China, que adopte una actitud responsable, y que respete tanto los hechos y la ciencia como el diligente trabajo del equipo de expertos de la trazabilidad de la COVID-19 de la OMS, para que ellos puedan llevar a cabo la investigación científica sobre el rastreo de orígenes del virus sin sufrir ninguna perturbación causada por factores políticos.

NHK: Tengo dos preguntas. En primer lugar, el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, dijo en una llamada telefónica con el ministro de Relaciones Exteriores de Filipinas, Teodoro L. Locsin Jr. que Estados Unidos rechaza las propuestas planteadas por China sobre el Mar Meridional de China que superan el ámbito permitido por el derecho internacional, y señaló que Estados Unidos estaría del lado de los países del Sudeste Asiático. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto? En segundo lugar, los jefes de Estado estadounidense y japonés sostuvieron una conversación telefónica, en la que las dos partes llegaran a un consenso de lograr construir conjuntamente un Indo-Pacífico libre y abierto. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, la soberanía, los derechos y los intereses de China en el Mar Meridional de China se han formado en el transcurso de una larga historia, lo que corresponde al derecho y prácticas internacionales. China defiende inquebrantablemente su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos, y está comprometida con la resolución pacífica de las controversias a través de negociaciones y consultas con otros países directamente interesados, además de que está inalterablemente dedicada a salvaguardar la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China junto con los países de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés). Esperamos que los países fuera de la región respeten plenamente los esfuerzos de China y de otros países de la región para manejar adecuadamente las disputas y discrepancias marítimas y para salvaguardar la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China.

En cuanto a la segunda pregunta, sostenemos que el desarrollo pacífico y la ganancia compartida mediante la cooperación son tanto la tendencia de los tiempos como la aspiración común de los países de la región. Las interacciones e intercambios entre los países pertinentes deben contribuir a la confianza mutua entre los países dentro de la región, y a la paz, estabilidad y prosperidad de la región.

AFP: La primera pregunta: el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo en una llamada con el primer ministro japonés, Yoshihide Suga, que el Tratado de Cooperación y Seguridad Mutua entre Estados Unidos y Japón es aplicable para el territorio japonés, incluidas las “Islas Senkaku”. ¿Cuál es tu respuesta a esto? La segunda pregunta: ¿hay algún plan en el futuro próximo para realizar una conversación entre los jefes de Estado chino y estadounidense?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, la isla Diaoyu y sus islotes adyacentes forman parte inherente del territorio de China. El Tratado de Cooperación y Seguridad Mutua entre Estados Unidos y Japón, que es un producto de la Guerra Fría, no debe socavar los intereses de terceros, y mucho menos debe perjudicar la paz y la estabilidad regionales.

En cuanto a la segunda pregunta, la posición de China sobre las relaciones chino-estadounidenses es coherente y clara. No tengo información que ofrecerte en este momento sobre la pregunta específica que has planteado.

Bloomberg: ¿Hay alguna actualización sobre la suspensión de la cuenta de Twitter de la Embajada de China en Estados Unidos? ¿China se ha puesto en contacto con esta empresa? ¿Cuándo se reanudará esa cuenta?

Zhao Lijian: Hemos expuesto la posición de China sobre el asunto del que hablas. Esperamos que la parte pertinente adopte una posición objetiva e imparcial y que maneje este problema adecuadamente.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114