Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 24 de Mayo de 2022 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2022-05-24 22:20

Del 26 de mayo al 4 de junio, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, realizará por invitación visitas oficiales a ocho países, a saber, las Islas Salomón, Kiribati, Samoa, Fiyi, Tonga, Vanuatu, Papúa Nueva Guinea (PNG) y Timor Oriental, llevará a cabo una visita “en la nube” a los Estados Federados de Micronesia (FSM, por sus siglas en inglés), sostendrá reuniones virtuales con el primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de las Islas Cook y el primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Niue, y presidirá la segunda reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico, en Fiyi.

Agencia de Noticias Xinhua: ¿Puedes compartir con nosotros más información sobre esta visita del consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi? ¿Cuáles son las expectativas de la parte china sobre dicha visita?

Wang Wenbin: China concede mucha importancia a sus relaciones amistosas con los países de las islas del Pacífico y Timor Oriental. Tanto China como los países pertinentes se ubican en la región Asia-Pacífico y son países en desarrollo. Son buenos amigos y buenos socios que siguen los principios de respeto recíproco, igualdad y beneficio mutuo y buscan el desarrollo común. El desarrollo de relaciones amistosas y cooperativas entre China y estos países está en consonancia con los intereses fundamentales y a largo plazo de ambas partes y contribuye a impulsar la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región Asia-Pacífico.

En la actualidad, las relaciones entre China y los países insulares del Pacífico han mostrado un buen impulso de desarrollo, con la continua profundización de la asociación estratégica integral. Este año marca el 20.º aniversario de la restauración de la independencia de Timor Oriental y el vigésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Timor Oriental, por lo cual las relaciones bilaterales tienen ante sí una importante oportunidad de desarrollo. Durante la visita, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, sostendrá conversaciones por separado con los ministros de Relaciones Exteriores de estos países y se reunirá con los jefes de Estado y de Gobierno. Esta visita del consejero de Estado y canciller, Wang Yi, mejorará aún más la confianza política mutua entre China y los países anteriormente mencionados, promoverá que la cooperación en diversos campos alcance nuevas alturas, inyectará una nueva fuerza motriz al desarrollo a largo plazo de las relaciones bilaterales y hará una contribución positiva a la paz, la estabilidad y el desarrollo en Asia-Pacífico.

Reuters: ¿Cuándo llegará el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, a las Islas Salomón? ¿Cuándo se firmará el acuerdo de cooperación en materia de seguridad entre China y las Islas Salomón? ¿Se realizarán algunas modificaciones al acuerdo inicialado anteriormente?

Wang Wenbin: Acabo de dar a conocer información sobre la visita al extranjero del consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi. En cuanto al calendario específico al que prestas atención, publicaremos la información a su debido tiempo.

Con respecto al acuerdo marco sobre la cooperación en materia de seguridad entre China y las Islas Salomón, la parte china ha presentado la situación pertinente en múltiples ocasiones. Tras la aprobación de los Gobiernos de China y las Islas Salomón, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, y el ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de las Islas Salomón, Jeremiah Manele, en nombre de los Gobiernos de China y las Islas Salomón, respectivamente, firmaron oficialmente el mes pasado el acuerdo marco intergubernamental sobre la cooperación en materia de seguridad entre China y las Islas Salomón.

CRI: Hace unos días, el presidente de Guatemala, Alejandro Giammattei, nombró fiscal general para un nuevo mandato a María Consuelo Porras Argueta de Porres, actual fiscal general, quien fue incluida el año pasado en la “lista Engel” por el Gobierno de Estados Unidos por la “obstrucción a la justicia”. El Departamento de Estado de Estados Unidos dijo en una declaración que “Estados Unidos ha designado a […] María Consuelo Porras Argueta de Porres, debido a su participación en ‘hechos significativos de corrupción’”, así como a su esposo, y que “sus familiares directos quedan excluidos de la posibilidad de ingresar en Estados Unidos”. Cuando hablaba de la decisión sobre un nuevo mandato de Porras, el presidente Giammattei dijo que no asistiría a la Cumbre de las Américas en Estados Unidos. Algunos otros países también han expresado que no viajarán a Estados Unidos para participar en la cumbre. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Wang Wenbin: Hemos notado los informes pertinentes. Estados Unidos, bajo disfraces como la supuesta “democracia”, los “derechos humanos” y la “lucha contra la corrupción”, ha buscado consistentemente aliados para formar bandos y reprimir a los disidentes, y ha impuesto de forma irreflexiva y abusiva sanciones unilaterales, en un intento de injerirse y manipular los asuntos internos de los países latinoamericanos. Esto viola gravemente la soberanía y la dignidad de los países de la región. Los actos pertinentes de la parte estadounidense no cuentan con el apoyo de la gente, y su esencia sigue consistiendo en la doctrina Monroe, ya que Estados Unidos se ha puesto por encima de otros países y ha practicado la política de la fuerza, la hegemonía y la intimidación. Los países latinoamericanos, incluida Guatemala, son claramente conscientes de todo esto.

Quiero enfatizar que América Latina no es un “patio delantero” o “patio trasero” de Estados Unidos, y que la Cumbre de las Américas tampoco es una “Cumbre de los Estados Unidos de América”. La parte china opina que cualquier marco de cooperación regional debería seguir la tendencia de los tiempos a favor de la paz y el desarrollo y mejorar la confianza mutua y la cooperación entre los países de la región, y no debería tener una naturaleza selectiva o excluyente. China se complace en ver el desarrollo de las relaciones entre los países del continente americano sobre la base del respeto mutuo, el trato en pie de igualdad y la no injerencia en los asuntos internos de cada uno, y espera que esta cumbre pueda centrarse seriamente en la agenda común de la región, reforzar la solidaridad y la cooperación, y mejorar el bienestar de las personas.

Bloomberg: Según informó la Corporación Británica de Radiodifusión (BBC, por sus siglas en inglés), piratas informáticos obtuvieron de un servidor informático de la policía de Xinjiang una gran cantidad de datos en caché, incluidas fotos de “presos” en “centros de reeducación”. ¿Es cierto que el contenido pertinente mencionado por la BBC en su informe proviene del servidor de la policía china?

Wang Wenbin: Lo que has mencionado es el último ejemplo de las difamaciones de las fuerzas anti-China contra Xinjiang, y constituye el mismo truco habitualmente utilizado por ellos con anterioridad. Difundir mentiras y rumores no les permitirá engañar al mundo ni encubrir el hecho de que Xinjiang disfruta de paz y estabilidad sociales y prosperidad y desarrollo económicos, y que los residentes allí llevan una vida feliz y trabajan con afán. 

China Daily: Durante esta visita del consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, también se celebrará la segunda reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico. ¿Puedes proporcionarnos alguna información al respecto?

Wang Wenbin: Durante la visita, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, presidirá la segunda reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico, en Fiyi. Esta será la primera vez que una reunión de ministros de Relaciones Exteriores en el marco de este mecanismo se celebre en un país insular del Pacífico. Las partes participantes llevarán a cabo un profundo intercambio de puntos de vista en torno a las relaciones, los intercambios y la cooperación entre China y los países insulares del Pacífico, y la cooperación internacional y regional, entre otros temas. Confiamos en que la reunión desempeñará un papel trascendental para impulsar la solidaridad y la cooperación entre China y los países insulares del Pacífico y promover el desarrollo de las relaciones entre China y los países insulares del Pacífico.

La primera reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico se llevó a cabo con éxito en octubre del año pasado a través de un enlace de video. Todas las partes acordaron institucionalizar esta reunión y llegaron a una serie de importantes consensos y resultados. China tiene la voluntad de permanecer en estrecha comunicación con todas las partes para promover que el mecanismo de reuniones de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico brinde más beneficios a los pueblos de todos los países y cree nuevos puntos destacados en la cooperación regional.

Reuters: ¿Podrán la Alta Comisionada de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para los Derechos Humanos y su equipo mantener conversaciones con exaprendices de “centros de educación y formación vocacional” en Xinjiang? En caso afirmativo, ¿podrán estas conversaciones realizarse sin supervisión?

Wang Wenbin: Tal y como les dije ayer a todos, la parte china da la bienvenida a la Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos, Michelle Bachelet, para visitar China. Ofreceremos comodidades para dicha visita. Esta visita es un viaje para mejorar la comprensión, fortalecer la cooperación y aclarar la información errónea, y su propósito es mejorar los intercambios y la cooperación entre las dos partes y fomentar el desarrollo de la causa internacional de los derechos humanos.

Ayer, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, se reunió con la Alta Comisionada Michelle Bachelet. A continuación, la Alta Comisionada Michelle Bachelet visitará Guangdong y Xinjiang, donde mantendrá amplios intercambios con personas de diversos sectores. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) ya publicó la información pertinente. La Alta Comisionada informará a la prensa sobre su visita a China a través de medios apropiados.

CNS: Según informes de prensa, el ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, dijo el 23 de mayo que Rusia continuaría desarrollando relaciones amistosas con China. “Ahora que Occidente está tomando la posición de un dictador, nuestros lazos económicos con China crecerán aún más rápido”, dijo el canciller ruso, quien agregó que los dos países abogan conjuntamente por la democratización de las relaciones internacionales y comparten amplios intereses comunes en lo que respecta a la defensa de la equidad y la justicia internacionales y el fomento de la multipolarización mundial. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Apreciamos las declaraciones del ministro de Relaciones Exteriores Serguéi Lavrov.

China y Rusia son los vecinos más grandes entre sí, y también los vecinos cercanos más importantes el uno para el otro, así como socios estratégicos integrales de coordinación. Las relaciones entre China y Rusia, superando la nueva prueba de los cambios en el panorama internacional, siempre han mantenido su avance en la dirección correcta. La cooperación entre China y Rusia cuenta con una fuerte fuerza impulsora endógena, es valorada por su independencia, no apunta a ningún tercero y no se verá afectada por el mundo exterior.

Como miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU e importantes miembros de mecanismos multilaterales como los países BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica), la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS) y el Grupo de los Veinte (G20), China y Rusia permanecerán comprometidas a promover la multipolarización mundial y la democratización de las relaciones internacionales, salvaguardar el verdadero multilateralismo y oponerse al comportamiento hegemónico y la confrontación entre bloques en las relaciones internacionales.

NHK: Tengo dos preguntas. La primera: según informes periodísticos, la declaración conjunta del “Diálogo de Seguridad Cuadrilateral” (Quad, por su abreviatura en inglés) entre Estados Unidos, Japón, la India y Australia mencionó que “defenderemos la adhesión al derecho internacional” en el campo marítimo, para responder a la intensificación de las actividades marítimas de China y “para enfrentarnos a los desafíos al orden marítimo basado en reglas”. ¿Qué respuesta tiene la parte china a esto? La segunda pregunta: en respuesta a una pregunta de la prensa, el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo que la política estadounidense hacia Taiwán “no ha cambiado en absoluto”. ¿Tiene la parte china alguna respuesta a esto?

Wang Wenbin: Sobre tu primera pregunta, China siempre ha defendido activamente el sistema internacional con la ONU como núcleo y el orden internacional basado en el derecho internacional. Como Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM) y otras importantes convenciones marítimas, China ha cumplido de forma consistente y activa con sus obligaciones en virtud del derecho internacional pertinente. Esperamos que los países implicados no lancen críticas totalmente infundadas con lentes tintadas. Es formar pequeños círculos y provocar la confrontación entre bloques lo que realmente amenaza la construcción de un orden marítimo pacífico, estable y cooperativo.

En cuanto a la segunda pregunta, Estados Unidos se ha devanado los sesos para jugar con las palabras en lo que respecta a la cuestión del principio de una sola China, pero quiero recordar a la parte estadounidense que ninguna fuerza en el mundo, incluido Estados Unidos, es capaz de detener los pasos del pueblo chino hacia la reunificación completa del país. Tampoco hay ninguna fuerza en el mundo, incluido Estados Unidos, que pueda cambiar el destino de las fuerzas de la “independencia de Taiwán”, que están condenadas al fracaso.

Estados Unidos, en violación de sus compromisos acerca de la cuestión de Taiwán, le ha quitado importancia al principio de una sola China y ha intentado convertirlo en un ornamento. También ha envalentonado y apoyado de forma abierta o encubierta las actividades separatistas de la “independencia de Taiwán”. Si Estados Unidos continúa avanzando por el camino equivocado, esto no solo causará consecuencias irreparables para las relaciones entre China y Estados Unidos, sino que también hará a Estados Unidos pagar un precio insoportable.

Extendemos un severo mensaje a la parte estadounidense: solo hay una China en el mundo, Taiwán es parte del territorio de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legal que representa a toda China. Este es un consenso de la comunidad internacional y un compromiso asumido por Estados Unidos. El principio de una sola China es inquebrantable, la soberanía y la integridad territorial de China no admiten ninguna violación, y no se puede cruzar la línea roja de evitar crear “dos Chinas” y “una China, un Taiwán”.

China tiene plena confianza y capacidad y está totalmente preparada para frenar con determinación las actividades separatistas de la “independencia de Taiwán”, frustrar firmemente cualquier injerencia externa y defender sólidamente la soberanía nacional y la integridad territorial. Aconsejamos a la parte estadounidense que escuche una canción bien conocida, cuya letra reza: “Para nuestros amigos, tenemos buen vino; para chacales o lobos, con escopetas los recibimos”.

PTI: El Ministerio de Relaciones Exteriores anunció anteriormente que la parte china esperaba que la parte india proporcionara una lista de los estudiantes indios que tienen necesidades reales para regresar a China. Según tenemos entendido, la parte india ya presentó la lista pertinente al Ministerio de Relaciones Exteriores. ¿Tiene la parte china algún cronograma para el regreso de los estudiantes indios a China? Además, algunos profesionales indios que trabajan en China han solicitado a los Ministerios de Relaciones Exteriores de China y la India que permitan el regreso a China de sus familiares, que llevan más de dos años varados en la India. ¿Se puede esperar algún progreso a este respecto?

Wang Wenbin: La parte china concede importancia y comprende el deseo urgente de los estudiantes indios de regresar a China para reanudar sus estudios. Bajo la premisa de garantizar la seguridad en medio de la pandemia, haremos arreglos seguros y adecuados para que los estudiantes indios realicen estudios en China. La parte china está cooperando con la parte india para manejar asuntos específicos y esforzarse por hacer arreglos para que los estudiantes que cumplan con los requisitos necesarios regresen a China lo antes posible.

Desde el estallido de la pandemia, China siempre ha ofrecido comodidades a los ciudadanos extranjeros con necesidades reales para venir a China. Los expertos indios en cuestión que trabajan en China pueden solicitar a las autoridades pertinentes chinas reuniones familiares en China si es cierto que tienen tales necesidades.

Agencia Anadolu: ¿Tiene China arreglos similares para la vuelta a China de los estudiantes de otros países para reanudar sus estudios?

Wang Wenbin: Otorgamos importancia a las necesidades de los estudiantes extranjeros para regresar a China para reanudar sus estudios. Estamos llevando a cabo consultas con los países pertinentes para manejar de forma segura los asuntos relacionados con el regreso de los estudiantes extranjeros a China para reanudar sus estudios, a la luz de la evolución de la situación pandémica.

The Paper: Según se informó, el director general del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Rafael Mariano Grossi, visitó la semana pasada la central nuclear de Fukushima I y sostuvo conversaciones con funcionarios japoneses sobre la cuestión de la eliminación del agua contaminada nuclear. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de la visita a Japón del director general Rafael Mariano Grossi. El OIEA publicó un comunicado de prensa al respecto en su sitio web, en el cual enfatizó que todavía hacen falta discusiones adicionales acerca de las cuestiones técnicas relacionadas con la eliminación del agua contaminada nuclear de Fukushima, y que la parte japonesa necesita ofrecer más información, incluida la caracterización radiológica del agua contaminada nuclear. El OIEA realizará una exhaustiva evaluación y una estricta supervisión antes, durante y después de la eliminación del agua contaminada nuclear. En la siguiente etapa, el grupo de trabajo técnico del OIEA llevará a cabo más actividades de evaluación y supervisión, incluidos el muestreo y el análisis independientes del agua contaminada nuclear y las muestras ambientales. Esto demuestra que las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la fiabilidad de los datos del agua contaminada nuclear de Fukushima, la eficacia de los equipos para purificar esta, y la incertidumbre del impacto en el medio ambiente son totalmente razonables. La parte japonesa debería colaborar plenamente con el OIEA para dar explicaciones exhaustivas, confiables y convincentes.

También quiero indicar que el grupo de trabajo técnico del OIEA no evaluó los planes de eliminación del agua contaminada nuclear distintos de la descarga al mar, de modo que el OIEA no pudo revisar la mejor opción para eliminar el agua contaminada nuclear. Mientras el grupo de trabajo técnico del OIEA estaba llevando a cabo su trabajo, Japón ha estado impulsando a la fuerza la revisión y la aprobación del plan de descarga al mar del agua contaminada nuclear y el inicio de la construcción de los proyectos de infraestructura pertinentes para el vertido en el mar, entre otros procedimientos. Tal comportamiento de hacer caso omiso de las preocupaciones de todas las partes e intentar crear un hecho consumado es extremadamente irresponsable. Una vez más, instamos a Japón a otorgar importancia a las preocupaciones legítimas y razonables de la comunidad internacional y del pueblo japonés, y llevar a cabo consultas exhaustivas con todas las partes interesadas, incluidos los países vecinos, y las instituciones internacionales pertinentes para buscar adecuados medios de eliminación del agua contaminada nuclear, en vez de promover a la fuerza el plan de descarga al mar.

Reuters: En lo que respecta a la cuestión de con quién reunirse en Xinjiang, ¿se escucharán las opiniones de la Alta Comisionada Michelle Bachelet?

Wang Wenbin: La Alta Comisionada Michelle Bachelet realizará amplios intercambios con personas de diversos ámbitos de la sociedad durante su visita a China.

CCTV: El 23 de mayo, los líderes de Japón y Estados Unidos celebraron una reunión y emitieron una declaración conjunta, en la que manipularon temas relacionados con China y criticaron a China en muchas partes. También dijeron que promoverían un “Indo-Pacífico libre y abierto” y abogaron por extender la disuasión militar en la región. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Japón y Estados Unidos, pasando por alto las serias preocupaciones de China y otros países de la región, han insistido en manipular temas relacionados con China, atacar y difamar a China e inmiscuirse flagrantemente en los asuntos internos de China, lo cual viola el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales y perjudica la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China. La parte china expresa su fuerte insatisfacción y una firme oposición a esto y ha presentado representaciones solemnes por esto. Me gustaría enfatizar los siguientes puntos:

En primer lugar, la determinación y la voluntad de China de salvaguardar su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo son tan sólidas como un peñasco. La cuestión de Taiwán involucra la soberanía y la integridad territorial de China y concierne a los intereses fundamentales de China. China dará respuestas firmes y enérgicas a los intentos de cualquier país o fuerza de jugar la carta de Taiwán y “utilizar a Taiwán para contener a China”. Los asuntos de Hong Kong y Xinjiang son todos asuntos internos de China, que no permiten la intervención de ningún país extranjero. China tiene una soberanía indiscutible sobre la isla Diaoyu y sus islotes adyacentes, y nuestras actividades en las aguas pertinentes son completamente legítimas y legales. La parte china defiende con firmeza la soberanía territorial y los derechos e intereses marítimos y, al mismo tiempo, se compromete a trabajar con los países de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés) para impulsar las consultas del “Código de Conducta en el Mar Meridional de China” (COC, por sus siglas en inglés), con vistas a defender codo con codo la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China. Japón y Estados Unidos han tergiversado los hechos y la verdad, han ignorado la trayectoria histórica de las cuestiones pertinentes, han dañado gravemente la soberanía territorial de China y han violado gravemente el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. Son sus acciones las que representan una amenaza real para la paz y la estabilidad regionales.

En segundo lugar, los pueblos de los países de Asia-Pacífico aprecian el entorno de paz y desarrollo logrado con arduos esfuerzos, no permitirán de ninguna manera que se repitan las turbulencias y guerras en esta región, ni dejarán en absoluto que se introduzcan grupos militares y confrontaciones entre bloques en la región Asia-Pacífico. En nombre de la “libertad y la apertura”, Estados Unidos ha inventado la “Estrategia sobre el Indopacífico” y ha buscado aliados para crear el antagonismo político y la confrontación militar, lo cual equivale, en esencia, a hacer retroceder la rueda de la historia, solo socavará la paz y la estabilidad en la región y está condenado al fracaso. La comunidad internacional tiene un justo juicio a este respecto. Tal y como dicen algunos versos de un poema, “en un mundo que no es tan grande, unas moscas chocaron contra la pared, zumbando y sollozando en la miseria”. La voz predominante a favor de la coexistencia armoniosa y la cooperación de ganancias compartidas entre los países de Asia-Pacífico permanecerá sin cambios, y la tendencia de los tiempos en la región Asia-Pacífico de impulsar la integración regional y la construcción de la comunidad de futuro compartido no se alterará.

En tercer lugar, debido a la razón histórica de la agresión y la colonización por parte del militarismo en la historia moderna, los movimientos de Japón en términos militares siempre han llamado mucho la atención de sus vecinos asiáticos y de la comunidad internacional. Japón ha aumentado su presupuesto de defensa durante diez años consecutivos y ha hecho de sus vecinos un blanco recurrente de sus señalamientos, en un intento de buscar excusas para la expansión militar. Japón ha almacenado a largo plazo una gran cantidad de materiales nucleares sensibles que superan sus necesidades reales. Para disfrutar del “paraguas nuclear” de Estados Unidos, Japón no ha escatimado esfuerzos para impedir que Estados Unidos adopte una política de no ser el primero en usar armas nucleares. Además, recientemente, han aparecido continuamente en Japón voces peligrosas que violan sus propios tres principios antinucleares, por lo que sus vecinos asiáticos y la comunidad internacional no pueden evitar cuestionar seriamente la política de seguridad de Japón. La parte japonesa debería apegarse al camino del desarrollo pacífico y continuar hablando y actuando con prudencia en el campo militar y de seguridad. Este es el camino correcto a seguir y la única forma de evitar repetir los errores ya cometidos en la historia.

Por último, quiero subrayar que China siempre ha actuado como un constructor de la paz mundial, un contribuyente al desarrollo global y un defensor del orden internacional, y está lista para trabajar con todos los países que aman la paz y buscan el desarrollo para fortalecer la solidaridad y la cooperación, hacer frente mancomunadamente a los desafíos y promover la implementación de la Iniciativa para el Desarrollo Global (GDI, por sus siglas en inglés) y la Iniciativa para la Seguridad Global (GSI, por sus siglas en inglés), a efectos de construir la comunidad de futuro compartido de la humanidad. Al mismo tiempo, nunca permitiremos que ningún país se entrometa en los asuntos internos de China, socave los intereses de China o ensucie la imagen de China. Salvaguardaremos nuestra soberanía, seguridad e intereses de desarrollo, y nos comprometeremos a mantener la paz, la estabilidad y la prosperidad duradera en la región Asia-Pacífico.

Global Times: El portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos, Ned Price, indicó el otro día “el continuo silencio de la Alta Comisionada frente a la evidencia indiscutible de las atrocidades en Xinjiang y otras violaciones y abusos de los derechos humanos en toda la República Popular China”, y dijo que “estamos profundamente preocupados por la próxima visita” a China de la Alta Comisionada. “No tenemos ninguna expectativa de que la República Popular China otorgue el acceso necesario para realizar una ‘evaluación completa y no manipulada’ del entorno de derechos humanos en Xinjiang”, agregó. La embajadora del Reino Unido en China, Caroline Wilson, dijo en una plataforma de redes sociales que “destaqué la importancia del acceso sin restricciones a Xinjiang” de Michelle Bachelet. “No hay excusa para impedir que los representantes de la ONU completen sus investigaciones”, añadió. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Wang Wenbin: Durante algún tiempo, en torno a la visita a China de la Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos, países occidentales como Estados Unidos y el Reino Unido han puesto en escena una farsa política tras otra. Primeramente, ejercieron presión en público y exigieron encarecidamente a la Alta Comisionada que realizara una visita a China y visitase Xinjiang, con el fin de llevar a cabo una supuesta “investigación” basada en la presunción de culpabilidad. Luego, después de que China y la OACNUDH decidieron, a través de consultas en pie de igualdad, los arreglos para una visita a China de la Alta Comisionada, Estados Unidos y el Reino Unido, entre otros países, salieron nuevamente e hicieron todo lo posible para interferir y socavar la visita. Lanzaron críticas irreflexivamente contra la visita de la Alta Comisionada y crearon diversos tipos de condiciones y obstáculos para dicha visita. Tales trucos y manipulaciones autocontradictorias solo traen humillación a los propios autores. ¡¿A ellos realmente les importan los derechos humanos, o solo quieren politizar, utilizar como un arma e instrumentalizar las cuestiones de derechos humanos?!

Parece que a países como Estados Unidos y el Reino Unido no les interesa en absoluto la verdad. Lo que pretenden hacer es aprovechar la visita de la Alta Comisionada para hacer propaganda sensacionalista sobre la supuesta “cuestión de Xinjiang” y calumniar y desacreditar a China. Lo que realmente les preocupa es que, cuando las personas de la comunidad internacional, incluida la Alta Comisionada, vean la situación real en Xinjiang, sus mentiras y rumores inventados se desmientan sin el menor esfuerzo y su intento de “usar a Xinjiang para contener a China” quedará arruinado.

De hecho, las “mentiras del siglo” para denigrar a Xinjiang fabricadas por fuerzas con motivos ocultos son precisamente una verdadera encarnación de los deplorables historiales de derechos humanos de Estados Unidos y el Reino Unido, entre otros países.

Estados Unidos cometió genocidio contra los nativos americanos a través de medios como masacres, expulsiones, esterilizaciones y asimilaciones forzadas. Como resultado, la población de los nativos americanos cayó en picada de 5 millones en 1492 a 250.000 a principios del siglo XX.

Estados Unidos tiene graves problemas de la trata de personas y el trabajo forzado. Todavía no ha ratificado el Convenio sobre el Trabajo Forzoso, de 1930, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. Casi 100.000 personas son víctimas de la trata en Estados Unidos para realizar trabajos forzados cada año. En Estados Unidos, hay actualmente al menos 500.000 personas esclavizadas, así como entre 240.000 y 325.000 mujeres y niños en situación de esclavitud sexual.

Estados Unidos también es experto en la detención arbitraria y la tortura indiscriminada. A lo largo de muchos años, la Agencia Central de Inteligencia (CIA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos ha establecido en por lo menos 54 países y regiones “sitios negros”, donde hasta 100.000 de personas están detenidas.

Las fuerzas especiales británicas mataron brutalmente a civiles en sus operaciones militares en Afganistán. Hoy en día, la islamofobia es desenfrenada en el Reino Unido. Casi la mitad de los musulmanes en el Reino Unido consideran estar sometidos a un trato discriminatorio por parte del Gobierno, y el 46% de las personas dicen que los prejuicios contra el Islam les dificultan la vida en el Reino Unido.

Estados Unidos y el Reino Unido deberían abordar seriamente y corregir sus problemas sistémicos y a largo plazo de derechos humanos y dar una explicación responsable al mundo. La ONU debería realizar evaluaciones objetivas sobre los problemas de derechos humanos en Estados Unidos y el Reino Unido y presentar los informes correspondientes.

Bloomberg: La cumbre del Quad entre Estados Unidos, Japón, la India y Australia emitió hoy una declaración, en la que se mencionó “nuestro firme compromiso con un Indo-Pacífico libre y abierto”, y se indicó que “fortaleceremos aún más nuestra cooperación con los países insulares del Pacífico”. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Wang Wenbin: Esperamos que Estados Unidos, antes de hablar de las reglas y el orden, pague primeramente su parte del presupuesto ordinario de la ONU de 1.000 millones de dólares estadounidenses y las cuotas de mantenimiento de la paz de 1.400 millones de dólares estadounidenses, que se ha retrasado en pagar; ratifique lo antes posible la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer de la ONU; deje de obstruir en solitario las negociaciones para un protocolo de verificación de la Convención sobre las Armas Biológicas (CAB); levante sus sanciones unilaterales ilegales contra países como Cuba, Venezuela, Irán y Afganistán; y se abstenga de injerirse en la decisión soberana de los países insulares del Pacífico sur de llevar a cabo una cooperación normal con el exterior.

Reuters: Algunas organizaciones de derechos humanos y diplomáticos expresaron su preocupación de que China utilice la visita de la Alta Comisionada para convertirla en un respaldo a su historial de derechos humanos. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: La visita a China de la Alta Comisionada Michelle Bachelet es una visita para promover los intercambios y la cooperación entre las dos partes; una oportunidad para que ambas partes mejoren el entendimiento y fortalezcan la cooperación; así como una oportunidad para impulsar el desarrollo de la causa internacional de los derechos humanos. Los intentos de utilizar las cuestiones de derechos humanos para realizar manipulaciones políticas y fabricar y difundir mentiras y rumores para ensuciar la imagen de China no tendrán éxito.

Reuters: ¿Tendrá la Alta Comisionada Michelle Bachelet la oportunidad de realizar intercambios con uigures durante su visita a Xinjiang?

Wang Wenbin: Acabo de dar una respuesta a la cuestión pertinente.

Bloomberg: La representante comercial de Estados Unidos (USTR, por sus siglas en inglés), Katherine Tai, dijo que Estados Unidos debe ser estratégico cuando se trata de una decisión sobre si eliminar los aranceles sobre los productos chinos. ¿Cuál es la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores a esto?

Wang Wenbin: Te sugiero que consultes esta cuestión con las autoridades competentes para obtener los detalles. Siguiendo los principios, me gustaría reiterar que la esencia de la cooperación económica y comercial entre China y Estados Unidos consiste en el beneficio mutuo y la ganancia compartida. Nadie ganará en una guerra comercial o arancelaria. En la situación actual con una alta tasa de inflación, la cancelación de los aranceles sobre las importaciones chinas por parte de Estados Unidos concordará con los intereses fundamentales de los consumidores y las empresas estadounidenses y será beneficiosa para Estados Unidos, China y el mundo entero.

Reuters: El flamante primer ministro australiano dijo que los objetivos de Australia estaban alineados con los del Quad. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre este asunto?

Wang Wenbin: La parte china ya extendió felicitaciones al Partido Laborista Australiano por su victoria en las elecciones federales australianas bajo la dirección de Anthony Albanese. También explicamos la posición de principios de la parte china sobre las relaciones entre China y Australia. No tengo más información que añadir.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114