Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 28 de Junio de 2022 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2022-06-28 23:55

Por invitación del Gobierno filipino, el representante especial del presidente Xi Jinping y vicepresidente de China, Wang Qishan, encabezará una delegación a Filipinas para asistir a la ceremonia de investidura del presidente Ferdinand Marcos Jr., que se llevará a cabo el 30 de junioen Manila.

CCTV: En lo que respecta a los arreglos de la visita del vicepresidente Wang Qishan a Filipinas, ¿puedes ofrecernos algunos detalles sobre la situación pertinente? ¿Cuáles son las expectativas de la parte china respecto a esta visita?

Zhao Lijian: China y Filipinas son vecinos cercanos que se miran a través del mar y son importantes socios de cooperación entre sí. China siempre ha colocado a Filipinas en una posición prioritaria en la diplomacia de vecindad de China. Gracias a los esfuerzos conjuntos de ambas partes, las relaciones entre China y Filipinas han disfrutado continuamente de un desarrollo sólido, lo que ha brindado beneficios tangibles a los dos pueblos. No hace mucho tiempo, el presidente Xi Jinping mantuvo una conversación telefónica con el presidente electo de Filipinas, Ferdinand Marcos Jr., durante la cual, los dos llegaron a un nuevo consenso transcendental sobre la adhesión a la buena vecindad y la amistad y la búsqueda mancomunada del desarrollo común, señalando claramente el rumbo del desarrollofuturo de las relaciones bilaterales.

El vicepresidente Wang Qishan realizará esta vez un viaje especial a Filipinas en calidad de representante especial del presidente Xi Jinping para asistir a la ceremonia de toma de posesión del presidente Ferdinand Marcos Jr., lo que refleja plenamente la gran importancia que China otorga a Filipinas y las relaciones entre China y Filipinas. Confiamos en que esta visita ayudará a las dos partes a heredar su amistad, mejorar la confianza mutua y dar continuidad a la cooperación, a fin de abrir perspectivas de desarrollo más amplias para las relaciones chino-filipinas y beneficiar en mejor medida a ambos países y sus pueblos.

Reuters: Según informes de prensa, China quiere que su propia empresa de seguridad proteja a sus ciudadanos y activos en Pakistán, luego de los recientes ataques contra sus intereses. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar si el Ministerio de Seguridad del Estado (MSS, por sus siglas en inglés) de China ha exigido a Pakistán en junio que permita que una empresa de seguridad china opere en Pakistán? El Ministerio del Interior de Pakistán negó la solicitud y dijo que las fuerzas de seguridad de Pakistán pueden proteger a los ciudadanos y activos chinos en Pakistán. ¿Qué comentario tienes al respecto?

Zhao Lijian: No estoy al tanto de la situación específica que has mencionado. Los departamentos funcionales pertinentes de China y Pakistán, el Gobierno de Pakistán y la Embajada y los consulados de China en Pakistán siempre han mantenido una estrecha comunicación y coordinación sobre la protección de las instituciones y el personal chinos en Pakistán. Hemos notado que el Gobierno pakistaní ha establecido una fuerza de seguridad especial exclusivamente para proteger al personal chino que participa en el Corredor Económico China-Pakistán (CPEC, por sus siglas en inglés) y los proyectos de cooperación intergubernamental. Dicha fuerza de seguridad también ofrece protección a otro personal chino en Pakistán.

Diario del Pueblo: Hemos tomado nota de que, en el Diálogo de Alto Nivel sobre el Desarrollo Global, realizado la semana pasada, China propuso dos nuevos conceptos, a saber, el Fondo para el Desarrollo Global y la Cooperación Sur-Sur y el centro de promoción del desarrollo global. ¿Puedes proporcionarnos más información al respecto? ¿Qué hará la parte china para promover la puesta en práctica de los nuevos conceptos anteriormente mencionados?

Zhao Lijian: En septiembre de 2015, el presidente Xi Jinping anunció en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que China establecería el Fondo de Asistencia para la Cooperación Sur-Sur para apoyar la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible por parte de los países en desarrollo. Sobre esta base, con el fin de asignar más recursos a la cooperación para el desarrollo global, el Gobierno chino ha decidido actualizar el Fondo de Asistencia para la Cooperación Sur-Sur al Fondo para el Desarrollo Global y la Cooperación Sur-Sur, y añadir mil millones de dólares a este Fondo a base de los 3 mil millones de dólares ya comprometidos, en apoyo a la implementación de la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG) y la Agenda para el Desarrollo Sostenible por parte de los países en desarrollo. Este fondo se utilizará principalmente para expandir la cooperación multilateral en el campo del desarrollo global, centrarse en proyectos en áreas clave de cooperación bajo la IDG y apoyar los roles de las agencias de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para el desarrollo y organizaciones internacionales, con miras a inyectar un nuevo impulso a la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.

El centro de promoción del desarrollo global tiene como objetivo principal proporcionar una plataforma de acción y apoyo de recursos para llevar a la práctica la IDG. La parte china, en torno a las áreas prioritarias de la IDG, desarrollará una base de proyectos con la participación de todas las partes, y celebrará un Foro sobre Acción Global para el Desarrollo Compartido, en un intento de ofrecer apoyo intelectual a la cooperación bajo la IDG.

Las medidas arriba mencionadas forman una parte importante del plan práctico de China para poner en práctica la IDG. Confiamos en que, a través de la aglutinación del consenso sobre el desarrollo global y la movilización de los recursos globales para el desarrollo, entre otras acciones, sin duda se harán contribuciones positivas a la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y el fomento del desarrollo común global.

Global Times: Según se informó, en los últimos días, dos lotes de materiales asistenciales ofrecidos por el Gobierno chino a Afganistán para la mitigación y el rescate después del terremoto llegaron a Afganistán en aviones civiles y militares. El embajador de China en Afganistán, Wang Yu, y el ministro de Estado interino para la Gestión de Desastres y Asuntos Humanitarios del Gobierno interino de Afganistán, Ghulam Ghaws Naseri, asistieron a la ceremonia de entrega de materiales. ¿Podría la parte china compartir con nosotros más detalles al respecto?

Zhao Lijian: China siente lo mismo que el pueblo afgano, que sufre dificultades actualmente. Ayer, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, sostuvo una conversación telefónica con el ministro interino de Relaciones Exteriores del Gobierno interino de Afganistán, Amir Khan Muttaqi, durante la cual, expresó una vez más una sincera solidaridad a Afganistán por el terremoto que azotó al país.

El Gobierno chino decidió en primera instancia proporcionar asistencia humanitaria de emergencia por valor de 50 millones de yuanes a Afganistán. Han llegado al país dos lotes de suministros que se necesitan con urgencia, incluidas tiendas de campaña, camas plegables y mantas. El embajador de China en Afganistán, Wang Yu, y el ministro de Estado interino para la Gestión de Desastres y Asuntos Humanitarios del Gobierno interino de Afganistán, Ghulam Ghaws Naseri, asistieron a la ceremonia de entrega de materiales. La parte afgana expresó su sincero agradecimiento a China por la asistencia y dijo que distribuiría los materiales de socorro a las áreas gravemente azotadas por el terremoto para brindar ayuda tangible a los afganos afectados.

China continuará prestando atención la situación en Afganistán tras el terremoto y su reconstrucción posterior al desastre, y está dispuesta a ofrecer más ayuda oportuna a Afganistán a la luz de sus necesidades. Confiamos en que Afganistán permanecerá unido para superar el desastre y reconstruir sus hogares cuanto antes.

Prensa Asociada de Pakistán: La semana pasada, Pakistán recibió un préstamo de 15.000 millones de yuanes de China, que ayudará a Pakistán a aumentar sus reservas de divisas. ¿Tienes algún comentario sobre este asunto?

Zhao Lijian: China y Pakistán son socios de cooperación estratégica para todo clima. La parte china apoya de forma consistente a la parte pakistaní en el desarrollo de la economía, la mejora de los medios de vida de las personas y el mantenimiento de la estabilidad financiera. Estamos listos para continuar trabajando con Pakistán para poner en práctica adecuadamente el consenso alcanzado por los líderes de ambos países, profundizar la cooperación práctica en diversos campos, incluidas las finanzas, hacer frente mancomunadamente a los riesgos y desafíos y construir una comunidad de futuro compartido más estrecha entre China y Pakistán en la nueva era.

TASS: Según el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia, Irán y Argentina han presentado solicitudes para unirse a los BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica). ¿Tienes algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Desde su establecimiento, el mecanismo BRICS ha estado estrechamente vinculado al destino de los numerosos mercados emergentes y países en desarrollo. Ante las circunstancias actuales en las que los cambios sin precedentes en cien años en el panorama internacional, una pandemia no antes vista en la última centuria y las cuestiones candentes internacionales están entrelazados, los países BRICS opinan unánimemente que es menester reforzar la cooperación con otros mercados emergentes y países en desarrollo, mejorar aún más la representatividad de los BRICS, emitir “voces de los BRICS” más fuertes en las principales cuestiones internacionales y regionales, y seguir esforzándose por hacer frente mancomunadamente a los desafíos y defender los intereses comunes de los mercados emergentes y los países en desarrollo.

Hemos tomado nota de que muchos países, incluidos Irán y Argentina, han expresado su voluntadpositiva de incorporarse a los BRICS. Como país que ocupa la presidencia de los BRICS este año, China apoya activamente a los BRICS en el inicio del proceso de expansión de la membresía y la ampliación de la cooperación “BRICS+”. En la XIV Cumbre de los BRICS, celebrada el 23 de junio, líderes de los BRICS emitieron una voz unánime sobre la ampliación de la membresía de los BRICS y expresaron su apoyo a las discusiones sobre los estándares y procedimientos de la expansión. China trabajará con sus socios de los BRICS para avanzar a pasos estables en el proceso de expansión de la membresía, para que más socios con los mismos ideales se unan a la gran familia de los BRICS.

Bloomberg: La Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) está lista para etiquetar a China como un “desafío sistémico” cuando describa su “concepto estratégico” esta semana, al tiempo que destaca la profundización de la asociación de Beijing con Rusia. ¿Cuál es la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores a esto?

Zhao Lijian: Como producto de la Guerra Fría y la alianza militar más grande del mundo, la OTAN se ha aferrado durante mucho tiempo al obsoleto concepto de seguridad y se ha convertido desde hace mucho tiempo en una herramienta para que ciertos países mantengan la hegemonía. El denominado nuevo concepto estratégico de la OTAN es simplemente un viejo truco que adopta una nueva forma y, en esencia, no ha cambiado la mentalidad de Guerra Fría de crear enemigos imaginarios e incitar a la confrontación entre bloques.

China aplica una política exterior independiente de paz, no se entromete en los asuntos internos de otros países ni exporta ideología, y mucho menos se involucra en jurisdicciones de brazo largo, coerción económica o sanciones unilaterales. ¿Cómo se podría etiquetar a China como un “desafío sistémico”? La parte china ha promovido la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, avanzado en la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta, presentado la IDG y la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG), y proporcionado una gran cantidad de bienes públicos para que la comunidad internacional aborde temas trascendentales como la paz y el desarrollo. El desarrollo de China representa oportunidades para el mundo entero, y no un desafío para nadie. Exigimos solemnemente a la OTAN que deje inmediatamente de difundir declaraciones falsas y comentarios provocativos contra China. Lo que debería hacer la OTAN es abandonar la mentalidad de Guerra Fría, los juegos de suma cero y la práctica de crear “enemigos”, y no intentar perturbar la estabilidad en Asia y el mundo entero después de haber desestabilizado a Europa.

Shenzhen Satellite TV: Según informes periodísticos, el Instituto Hudson de Estados Unidos estableció el “Centro de China” en mayo de 2022. El exsecretario de Estado de Estados Unidos, Mike Pompeo, se desempeña como presidente de la Junta Asesora de dicho centro. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Zhao Lijian: El Instituto Hudson es un laboratorio de ideas conservador estadounidense. En los últimos años, ha proporcionado una plataforma para que políticos estadounidenses como el entonces vicepresidente Mike Pence y el entonces secretario de Estado Mike Pompeo hagan comentarios anti-China. Dicho instituto también ha recibido financiación a largo plazo de las autoridades de Taiwán y ha ayudado en muchas ocasiones en la difusión de declaraciones de “independencia de Taiwán”.

Las instituciones académicas deberían levantar puentes para los intercambios y el aprendizaje mutuo entre países, en lugar de construir profundas trincheras y altos muros. Deberían servir como puentes para mejorar el entendimiento y la cooperación entre países, en vez de ser centros de distribución de mentiras sobre China. Confiamos en que todo el mundo mantendrá la alerta máxima ante el propósito real y las posibles acciones del denominado “Centro de China”, y no se arriesgará a sí mismo por los intereses mezquinos de ciertas fuerzasanti-China.

HBTV: El alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Josep Borrell Fontelles, y el ministro de Relaciones Exteriores de Irán, Hossein Amir Abdollahian, sostuvieron un encuentro y se reunieron conjuntamente con la prensa el 25 de junio. Josep Borrell Fontelles dijo que ambas partes acordaron promover el reinicio de las negociaciones entre Irán y Estados Unidos en los próximos días sobre la reanudación del cumplimiento del Plan de Acción Integral Conjunto (PAIC) sobre la cuestión nuclear iraní con la facilitación de la Unión Europea (UE). Hossein Amir Abdollahian dijo que la conversación fue positiva y completa, durante la cual, la parte iraní reiteró sus demandas y subrayó su voluntad de iniciar las negociaciones pertinentes en un futuro próximo. El mismo día, el coordinador de comunicaciones estratégicas del Consejo de Seguridad Nacional (NSC, por sus siglas en inglés) de la Casa Blanca de Estados Unidos, John Kirby, dijo: “Nada ha cambiado sobre nuestra posición de que un acuerdo nuclear es la mejor manera de evitar que Irán alcance el estatus de armas nucleares. Y queremos que vuelvan al cumplimiento”. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: La parte china ha tomado nota de que Estados Unidos e Irán llevarán a cabo negociaciones indirectas sobre la cuestión nuclear iraní con la facilitación de la UE. Apreciamos los esfuerzos de la UE por el reinicio de las negociaciones sobre la reanudación del cumplimiento del PAIC. Estados Unidos, como iniciador de la actual crisis nuclear iraní, debería cumplir seriamente con su compromiso de regresar al PAIC, responder activamente a las preocupaciones legítimas razonables de Irán y promover que las negociaciones se reanuden lo antes posible y cosechen frutos. Otras partes también deberían hablar y actuar con prudencia y realizar más acciones que contribuyan al fomento de las negociaciones.

Las negociaciones diplomáticas son la única forma correcta de resolver la cuestión nuclear iraní, y salvaguardar el PAIC concuerda con los intereses comunes de la comunidad internacional. La parte china siempre apoya el proceso de resolución política de la cuestión nuclear iraní, continuará participando de manera constructiva en las negociaciones, impulsará una pronta vuelta del PAIC al camino correcto, defenderá el régimen internacional de no proliferación y mantendrá la paz y la estabilidad en el Medio Oriente. Al mismo tiempo, salvaguardaremos con firmeza nuestros propios derechos e intereses legítimos.

Reuters: Australia, Nueva Zelanda y otros países insulares del Pacífico celebrarán el Foro de las Islas del Pacífico (PIF, por sus siglas en inglés) el próximo mes. Una fuente reveló que el Departamento Internacional del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) quiere llevar a cabo un diálogo con países insulares del Pacífico el 14 de julio, precisamente el último día del PIF. ¿Por qué China quiere sostener una reunión con estos países insulares del Pacífico el mismo día en que concluya el PIF? El PIF de este año canceló el diálogo con los Estados observadores, incluida China. ¿Qué comentario tienes al respecto?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, en la actualidad, las relaciones entre China y los países insulares del Pacífico disfrutan de un sólido desarrollo, con estrechos intercambios y cooperación mantenidos entre departamentos gubernamentales, organismos legislativos, partidos políticos, grupos civiles y gobiernos locales de las dos partes. En cuanto al evento específico que has mencionado, nos gustaría que consultaras a las autoridades competentes.

Acerca de la segunda pregunta, la parte china otorga gran importancia al PIF. China, desde que se convirtió en socio de diálogo del PIF, ha participado activamente en las actividades de diálogo anuales del PIF y nunca ha estado ausente. Respetamos plenamente la decisión de los países insulares del Pacífico de no celebrar actividades de diálogo este año y nos mantendremos en estrecha comunicación con el PIF sobre los arreglos ulteriores.

AFP: Según informes de prensa, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistirá a la séptima reunión de ministros de Relaciones Exteriores de la Cooperación Lancang-Mekong (LMC, por sus siglas en inglés), que se llevará a cabo en Myanmar en julio. ¿Puedes confirmar esto?

Zhao Lijian: Publicaremos información pertinente a su debido tiempo. Quisiéramos que siguieras prestando atención a este asunto.

Beijing Daily: Según se informó, recientemente, la Corte Suprema de Japón dictaminó que el Gobierno no fue responsable del accidente nuclear en Fukushima. El fallo cubre cuatro demandas separadas por daños presentadas por residentes afectados por dicho accidente. Desde que ocurrió el accidente nuclear en Fukushima, unas 12.000 personas afectadas por el accidente han presentado unas 30 demandas colectivas, exigiendo al Gobierno japonés y la Compañía Eléctrica de Tokio (Toden) que ofrezcan compensaciones por separado. Personas que pertenecen al sector indicaron que este fallo podría afectar los resultados de demandas similares presentadas en todo el país. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Zhao Lijian: Hemos tomado notado de los informes pertinentes. El accidente en la central nuclear de Fukushima I en Japón es uno de los accidentes nucleares más graves de la historia en todo el mundo. Dicho accidente provocó la fuga de enormes cantidades de sustancias radiactivas, lo que tiene un profundo impacto en el medio ambiente marino, la seguridad alimentaria y la salud humana. El Gobierno japonés, debería llevar a buen término su trabajo de manejo después del accidente, tales como las compensaciones por el desastre, el desmantelamiento de los reactores dañados y la eliminación del agua contaminada con energía nuclear.

Lo que quiero enfatizar es que, en lo que respecta a la eliminación del agua contaminada con energía nuclear, las decisiones pertinentes del Gobierno japonés no solo atañen a los derechos humanos básicos del pueblo japonés, como el derecho a la salud, sino que también involucran los derechos e intereses de los pueblos de los países costeros del Pacífico. Últimamente, la parte japonesa, pasando por alto la oposición de su propio pueblo y de la comunidad internacional, ha impulsado aceleradamente la construcción de proyectos para la descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar y posiblemente tardará poco tiempo en aprobar el plan de vertido del agua contaminada con energía nuclear en el mar, lo cual convertiría este plan equivocado en un hecho consumado. La parte china insta una vez más a la parte japonesa a tomar en serio las preocupaciones legítimas y razonables de todas las partes, buscar una forma adecuada de eliminar el agua contaminada nuclear mediante consultas exhaustivas con las partes interesadas, incluidos los países vecinos, y las instituciones internacionales pertinentes, y dejar de promover a la fuerza el plan de descarga al mar.

Bloomberg: El primer ministro australiano, Anthony Albanese, dijo de camino a la cumbre de la OTAN que el Gobierno chino debería aprender las lecciones del “fracaso estratégico” de Rusia en la cuestión de Ucrania. Dijo que la guerra “había demostrado que los intentos de imponer cambios por la fuerza en un Estado soberano encontraron resistencia”, lo que se refiere obviamente a cualquier intento de tomar Taiwán a la fuerza. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Zhao Lijian: Hemos explicado la posición de China sobre la crisis ucraniana en múltiples ocasiones. También hemos subrayado muchas veces que Taiwán no es Ucrania. Ellos dos no se pueden comparar de ninguna manera. Taiwán no es un Estado soberano. Esperamos que los políticos implicados eviten hacer comentarios irresponsables.

MASTV: Según se informó, Estados Unidos y Taiwán celebraron consultas sobre la “Iniciativa sobre Comercio del Siglo XXI” para discutir una hoja de ruta para las consultas para llegar a un acuerdo con compromisos de alto estándar y resultados económicamente significativos. ¿Tienes algún comentario sobre este asunto?

Zhao Lijian: China se opone resueltamente a todas las formas de interacciones oficiales con la región de Taiwán por parte de países que tienen relaciones diplomáticas con China, incluidas la consulta y la firma de acuerdos con implicaciones de soberanía y de carácter oficial.

Solo hay una China en el mundo, y Taiwán es una parte inalienable del territorio de China. El Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legal que representa a toda China. Estados Unidos debería acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos con acciones prácticas, poner fin a todas las formas de interacciones oficiales entre Estados Unidos y Taiwán, dejar de negociar y firmar acuerdos con implicaciones de soberanía y de carácter oficial con las autoridades de Taiwán, y no enviar ninguna señal equivocada a las fuerzas separatistas de la “independencia de Taiwán”. Las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) deberían renunciar lo antes posible a su trama de“buscar la independencia apoyándose en Estados Unidos”, de lo contrario, cuanto mayores ambiciones tengan, más desastroso será su fracaso.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114