Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 28 de Mayo de 2024 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2024-05-28 22:55 fyr_btn_2023.png

A invitación del Gobierno de El Salvador, el enviado especial del presidente Xi Jinping y ministro de Cultura y Turismo, Sun Yeli, asistirá a la ceremonia de toma de posesión del presidente salvadoreño para un nuevo mandato en San Salvador el 1 de junio.

CCTV: En la novena reunión de líderes China-Japón-República de Corea celebrada ayer, las tres partes alcanzaron la Declaración Conjunta de la Novena Reunión de Líderes China-Japón-República de Corea. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: Ayer se celebró en Seúl, la República de Corea, la novena reunión de líderes China-Japón-República de Corea, después de un intervalo de más de cuatro años. La reunión adoptó la Declaración Conjunta de la Novena Reunión de Líderes China-Japón-República de Corea, enviando una señal de que los países del noreste de Asia trabajan juntos para fortalecer la solidaridad, profundizar la cooperación y promover la integración económica regional, e inyectando estabilidad y energía positiva a la actual situación internacional sumamente cambiante y turbulenta.

La declaración conjunta evalúa positivamente el significado relevante y el papel positivo de la cooperación trilateral, deja claras las áreas clave de cooperación en la siguiente etapa y propone algunos objetivos ambiciosos, lo cual muestra la fuerte demanda y la fuerza motriz endógena de la cooperación entre los tres países.

Las tres partes reafirmaron su compromiso con la implementación de la Visión de Cooperación Trilateral para la Próxima Década adoptada en la reunión de líderes de 2019. Acordaron profundizar la cooperación comercial y económica, discutir la aceleración de las negociaciones sobre el Tratado de Libre Comercio (TLC) entre China, Japón y la República de Corea, y alentar discusiones aceleradas sobre los procedimientos de adhesión de nuevos miembros a la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés). También reafirmaron su compromiso de mantener los mercados abiertos y decidieron reforzar la cooperación en las cadenas de suministro, mantenerse en comunicación en el campo del control de exportaciones y esforzarse por crear un entorno de competencia justa a nivel mundial. Las tres partes convinieron en hacer avanzar la cooperación en innovación científica y tecnológica y transformación digital, otorgar importancia a la comunicación en el campo de la inteligencia artificial (IA o AI, por sus siglas en inglés) y esforzarse por reanudar la reunión trilateral de ministros de Ciencia y Tecnología y la reunión trilateral de ministros de Información y Comunicaciones. Acordaron fortalecer los intercambios culturales y de pueblo a pueblo y designaron 2025-2026 como el Año del Intercambio Cultural entre los tres países. Nos esforzaremos por aumentar el número de intercambios entre pueblos entre los tres países a 40 millones para 2030. Las tres partes también mantendrán una estrecha comunicación en la Organización de las Naciones Unidas (ONU), sobre la cooperación de Asia Oriental y en otros marcos multilaterales en los que participan las tres partes.

Además de la declaración conjunta, la reunión también alcanzó dos documentos de resultados, a saber, la Declaración Conjunta sobre una Visión Decenal para la Cooperación Trilateral en Propiedad Intelectual y la Declaración Conjunta sobre Prevención, Preparación y Respuesta a Pandemias Futuras.

La cooperación China-Japón-República de Corea ha emprendido nuevo viaje de desarrollo integral. A continuación, China trabajará con la República de Corea y Japón para implementar de forma efectiva y adecuada los documentos de resultados arriba mencionados y continuar profundizando los intercambios amistosos y la cooperación práctica en diversas áreas, a fin de contribuir mejor al desarrollo de los tres países, beneficiar a los pueblos de la región, e impulsar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el noreste de Asia y en el mundo en general.

Agencia de Noticias Yonhap: Tengo dos preguntas. La primera pregunta: el lanzamiento por parte de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) de un satélite de reconocimiento el 27 de mayo resultó en fracaso. Algunos analistas afirman que la RPDC notificó su plan de lanzar un satélite de reconocimiento a primera hora de la mañana del día de la reunión de líderes República de Corea-China-Japón para arrojar un jarro de agua fría a la cooperación trilateral. Otros analistas dicen que este lanzamiento del satélite por parte de la RPDC viola las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU. ¿Cuál es la posición de China al respecto? La segunda pregunta: la Declaración Conjunta de la Novena Reunión de Líderes República de Corea-China-Japón no incluye el objetivo de lograr la desnuclearización de la península de Corea que se mencionó en documentos de reuniones anteriores. Según informes de medios de comunicación, la exclusión de este objetivo se debe a la oposición de China. ¿Cuál es la posición de China sobre esto?

Mao Ning: Acerca de tu primera pregunta, China ha tomado nota de la situación concerniente al lanzamiento del satélite por parte de la RPDC, incluidas la declaración de la RPDC y la respuesta de otras diversas partes. Siempre creemos que mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y promover el proceso de solución política de la cuestión de la península de Corea sirve a los intereses comunes de todas las partes, y pedimos a todas las partes para que realicen esfuerzos constructivos en este sentido.

En cuanto a la segunda pregunta, la posición básica de China sobre la cuestión de la península de Corea permanece sin cambios.

Dragon TV: El fin de semana pasado, el Tren China-Europa registró un total de 90.000 viajes, enviando mercancías por valor de más de 380.000 millones de dólares estadounidenses. Mirando en retrospectiva el proceso de desarrollo del Tren China-Europa desde cero hasta lo que es hoy durante los últimos más de 10 años, ¿cómo ves el papel único que ha desempeñado el Tren China-Europa en los intercambios económicos y comerciales entre China y Europa y a nivel global?

Mao Ning: Extendemos felicitaciones por el nuevo récord en términos de número de viajes realizados por el Tren China-Europa. Como proyecto insignia y marca emblemática de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, el Tren China-Europa ha llegado a 223 ciudades en 25 países europeos y ha conectado más de 100 ciudades en 11 países asiáticos. Durante los últimos 8 años, el número anual de viajes realizados por el Tren China-Europa ha aumentado de 1.702 a más de 17.000; y el valor anual de mercancías transportadas ha crecido de 8.000 millones de dólares estadounidenses a 56.700 millones de dólares estadounidenses, gracias a lo cual, el Tren China-Europa se ha convertido en un verdadero “canal dorado” para el comercio en Eurasia.

El transporte conduce a industrias prósperas. El Tren China-Europa transporta mercancías, transmite oportunidades y trae esperanza. El Tren China-Europa no solo facilita una llegada más rápida de productos chinos y europeos a los mercados de la otra parte, sino que también impulsa el constante surgimiento de nuevos servicios logísticos, industrias, centros de negocios y parques industriales, construyendo así un puente para los intercambios, el aprendizaje recíproco y el beneficio mutuo entre China y Europa.

China está dispuesta a trabajar con los países a lo largo de las rutas para promover el desarrollo de alta calidad del Tren China-Europa, inyectar más estabilidad a la economía mundial y proporcionar más nuevas fuerzas motrices para el desarrollo común.

TV Asahi: El Ministerio de Relaciones Exteriores de la RPDC hizo observaciones anoche diciendo que parte del contenido de la declaración conjunta de la reunión de líderes China-Japón-República de Corea constituye una flagrante injerencia en los asuntos internos de la RPDC y que la RPDC condena enérgicamente esto. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respeto?

Mao Ning: Ayer se celebró en Seúl, la República de Corea, la novena reunión de líderes China-Japón-República de Corea, y las tres partes emitieron una declaración conjunta. Las tres partes reafirmaron que mantener la paz, la estabilidad y la prosperidad en la península de Corea y en el noreste de Asia está en consonancia con los intereses comunes de las tres partes y es una responsabilidad común de las tres partes. Las tres partes reiteraron posiciones sobre la paz y la estabilidad regionales, la desnuclearización de la península de Corea y la cuestión de los secuestros, respectivamente. Acordaron continuar haciendo esfuerzos positivos para promover el proceso de solución política de la cuestión de la península de Corea.

Esperamos que las partes pertinentes persistan en mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y promuevan firmemente el proceso de solución política de la cuestión de la península de Corea.

Reuters: Mis preguntas también están relacionadas con la declaración conjunta de la reunión de líderes China-Japón-República de Corea. ¿Qué medidas tomará China para cumplir con el compromiso de lograr la desnuclearización de la península de Corea? ¿Se enfrentarán las relaciones entre China y la RPDC a un riesgo de deterioro?

Mao Ning: Mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y promover el proceso de solución política de la cuestión de la península de Corea sirve a los intereses comunes de todas las partes y requiere esfuerzos concertados y constructivos de todas las partes.

En cuanto a las relaciones entre China y la RPDC, la posición de China es consecuente.

Antara: Un ataque aéreo israelí contra un campo de refugiados en Ráfah, Gaza, mató a más de 40 palestinos, incluidos muchos niños. Líderes de algunos países han instado a implementar la orden de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) para detener la ofensiva de Israel. ¿Cómo apoyará el Gobierno chino la asistencia humanitaria a Gaza y la implementación de la orden de la CIJ?

Mao Ning: China está gravemente preocupada por la operación militar de Israel contra Ráfah, y ha tomado nota de que la CIJ por tercera vez emitió una orden de medidas provisionales sobre el conflicto palestino-israelí y por primera vez exigió explícitamente el fin de la operación militar en la región pertinente. Esto refleja el consenso universal y el fuerte llamamiento de la comunidad internacional a un urgente alto el fuego, protección de los civiles y alivio de la crisis humanitaria. Las medidas provisionales pertinentes deberían implementarse de manera efectiva lo antes posible.

La posición de China sobre el conflicto palestino-israelí es consecuente y clara. Nos oponemos a cualquier acción que viole el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, exigimos a todas las partes que protejan a los civiles y las instalaciones civiles, e instamos enérgicamente a Israel a escuchar atentamente los llamados de la comunidad internacional y a detener la ofensiva contra Ráfah. La comunidad internacional debería realizar esfuerzos conjuntos para aliviar y poner fin a la catástrofe humanitaria en Gaza.

Ukrinform: Anteriormente, China pidió a menudo la promoción de la desescalada del conflicto entre Rusia y Ucrania, pero no especificó a qué países va dirigido este llamamiento. La ofensiva de Rusia contra su vecino Ucrania ha durado más de dos años. A principios de este mes, Rusia abrió un nuevo frente en la región de Járkov, en el este de Ucrania. La semana pasada, Rusia lanzó una serie de ataques aéreos contra instalaciones civiles en Járkov. ¿Puedes especificar si la parte china también está pidiendo a Rusia que reduzca las tensiones?

Mao Ning: China siempre cree que los diálogos y negociaciones son la única salida viable para resolver la crisis de Ucrania. A todas las partes les incumbe comprometerse a aliviar la situación y buscar la solución política de la crisis. Esta posición es clara y consecuente.

Phoenix TV: Según informes de prensa, el portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos emitió recientemente una declaración en la que expresó preocupación por los ejercicios militares del Ejército chino en los alrededores de Taiwán. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Mao Ning: La cuestión de Taiwán es un asunto puramente interno de China que no admite ninguna injerencia externa. Estados Unidos no tiene derecho a hacer comentarios irresponsables al respecto. Los ejercicios militares de China en torno a la isla de Taiwán son una decidida respuesta punitiva a la provocación proclive a la “independencia de Taiwán” hecha por el líder de la región de Taiwán en su discurso del 20 de mayo y una seria advertencia a las fuerzas externas que se confabulan y apoyan la “independencia de Taiwán” y se entrometen en los asuntos internos de China. Se trata de una acción justa para salvaguardar la soberanía nacional y la integridad territorial y una medida necesaria, legítima y totalmente consistente con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional.

Después de asumir el cargo, el líder de la región de Taiwán ni siquiera esperó para dejar al descubierto su verdadera identidad como un secesionista proclive a la “independencia de Taiwán”, y su discurso del 20 de mayo es una declaración de su agenda en pos de la “independencia de Taiwán”, lo cual revela plenamente su naturaleza como un “trabajador por la independencia de Taiwán”. Los hechos han demostrado una vez más que el cambio más peligroso para el statu quo en el estrecho de Taiwán y la mayor fuente de daños para la paz en el estrecho de Taiwán en la actualidad son las acciones secesionistas proclives a la “independencia de Taiwán” y la connivencia y el apoyo de las fuerzas externas lideradas por Estados Unidos.

Haciendo caso omiso de la firme oposición de China, Estados Unidos es el que actuó erróneamente en primer lugar al enviar una delegación a la “ceremonia de toma de posesión del 20 de mayo” y emitir una declaración del secretario de Estado de Estados Unidos para “expresar felicitaciones”, lo que envió una señal gravemente errónea a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”. La acusación infundada lanzada por Estados Unidos contra las medidas legales y razonables de China para defender la soberanía nacional y la integridad territorial no hizo más que agravar su error. Instamos a la parte estadounidense a reconocer claramente la naturaleza esencial y la peligrosa ambición de las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”, así como los graves daños y los enormes riesgos traídos por las mismas para la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán y para las relaciones entre China y Estados Unidos, a acatar fielmente el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos, a cumplir los compromisos asumidos por los líderes estadounidenses sobre la cuestión de Taiwán, y a dejar de envalentonar y apoyar a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” bajo cualquier forma.

China tiene una determinación inquebrantable de defender la soberanía nacional y la integridad territorial y de oponerse a la injerencia de fuerzas externas en los asuntos internos de China. La “independencia de Taiwán” no conducirá a ninguna parte y cualquier persona que juegue con fuego apoyando la “independencia de Taiwán” sin duda se quemará a sí misma. Cualquiera intentona de desafiar el principio de una sola China terminará fracasando.

Reuters: Un deslizamiento de tierra en Papúa Nueva Guinea (PNG) ha dejado una gran cantidad de heridos y muertos, y algunos países han enviado equipos de rescate a PNG. ¿Qué asistencia práctica ha ofrecido u ofrecerá China a PNG? ¿Enviará China un equipo de rescate a las zonas afectadas por el desastre?

Mao Ning: China está siguiendo de cerca la situación en PNG tras el desastre y mantiene una estrecha comunicación con PNG. Brindaremos asistencia a la luz de la situación y las necesidades de socorro en casos de desastre.

Beijing Youth Daily: Según informes periodísticos, la primera ministra de Bangladés, Sheikh Hasina, criticó públicamente en un discurso la injerencia de Estados Unidos en los asuntos internos de Bangladés y dijo que un hombre blanco de cierto país le había ofrecido una reelección sin problemas con la condición de que ella permitiera a este país construir una base aérea en Bangladés. También afirmó que no era la primera vez que dicho país le hacía ofertas. La primera ministra Sheikh Hasina agregó: “No quiero llegar al poder alquilando parte del país o entregándolo a otro país”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: La parte china ha tomado nota del discurso de la primera ministra Sheikh Hasina, que demuestra el espíritu nacional de Bangladés de buscar la independencia y no dejarse intimidar por la presión externa. Cierto país, para perseguir sus intereses egoístas, ha utilizado abiertamente las elecciones de otros países como moneda de cambio, se ha inmiscuido flagrantemente en los asuntos internos de otros países y ha socavado la seguridad y la estabilidad regionales, lo que releva plenamente su naturaleza hegemónica, prepotente e intimidatoria.

China apoya firmemente a Bangladés en la salvaguardia de su soberanía, independencia e integridad territorial, en la aplicación de una política exterior independiente, así como en su oposición a la injerencia externa, para salvaguardar conjuntamente la paz, la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad regionales.

Macau Monthly: Según informes de prensa, las recientes inundaciones en el norte de Armenia han afectado a decenas de asentamientos y a cerca de 4.000 personas, con cuatro muertos, muchos heridos y 17 puentes y muchas carreteras dañados. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Mao Ning: China ha tomado nota de que las inundaciones en el norte de Armenia han dejado muertos y heridos y causado pérdidas materiales. China transmite su solidaridad a Armenia y confía en que el pueblo armenio sin duda podrá superar el desastre y reconstruir sus hogares. Como siempre, China está dispuesta a brindar ayuda en la medida de sus posibilidades.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114