Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 6 de Diciembre de 2024 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2024-12-06 23:00 fyr_btn_2023.png

El primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, celebrará el Diálogo “1+10” en Beijing en la mañana del 9 de diciembre con responsables de 10 organizaciones económicas internacionales, a saber, la presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo (NBD), Dilma Rousseff; el presidente del Banco Mundial (BM), Ajay Banga; la directora gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI), Kristalina Georgieva; la directora general de la Organización Mundial del Comercio (OMC), Ngozi Okonjo-Iweala; la secretaria general de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD, por sus siglas en inglés), Rebeca Grynspan; el director general de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), Gilbert F. Houngbo; el secretario general de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), Mathias Cormann; el gerente general del Banco de Pagos Internacionales (BPI), Agustín Carstens; el presidente del Consejo de Estabilidad Financiera (CEF o FSB, por sus siglas en inglés), Klaas Knot; y el presidente del Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras (BAII), Jin Liqun. Bajo el lema “Construir consenso sobre el desarrollo para promover la prosperidad común global”, las partes participantes mantendrán intercambios en torno a tres temas: “Aprovechar las oportunidades de transformación para promover la transición y el crecimiento económicos mundiales”, “Defender el multilateralismo en el avance de la reforma y el desarrollo del sistema de gobernanza económica global” y “El esfuerzo de China para profundizar aún más la reforma de manera integral y abrir nuevos caminos en la modernización china”.

El miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, copresidirá la 16.ª reunión del Comité Directivo China-Vietnam para la Cooperación Bilateral junto con el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Vietnam, Bùi Thanh Sơn, en Beijing el 10 de diciembre.

CCTV: Acabas de anunciar que el primer ministro Li Qiang celebrará un diálogo con responsables de diez organizaciones económicas internacionales. ¿Cuáles son las expectativas de China para este Diálogo “1+10”?

Lin Jian: Actualmente, dados los acelerados cambios nunca vistos en una centuria, el mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones, con una lenta recuperación de la economía mundial y un aumento significativo de los desafíos globales. En la Reunión de Líderes Económicos del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC, por sus siglas en inglés) y la Cumbre del Grupo de los Veinte (G20) el mes pasado, el presidente Xi Jinping hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que fortaleciera la coordinación de las políticas macroeconómicas internacionales y creara un entorno de cooperación económica internacional abierto, inclusivo y no discriminatorio.

El objetivo de China de celebrar el Diálogo “1+10” en esta coyuntura crucial es reforzar la comunicación de políticas con los responsables de organizaciones económicas internacionales participantes, evaluar conjuntamente las perspectivas de desarrollo de la economía mundial, promover la mejora del sistema de gobernanza económica global e impulsar la prosperidad del mundo.

China Review News: Según informes de prensa, el líder de la región china de Taiwán, Lai Ching-te, ha concluido sus “escalas” en Hawái y Guam de Estados Unidos. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: Estados Unidos ha insistido en organizar las “escalas” del líder de la región china de Taiwán, Lai Ching-te, en Hawái y Guam, llevar a cabo interacciones oficiales con la región de Taiwán, ayudar a Taiwán a expandir el llamado “espacio internacional” y proporcionar plataformas para las actividades secesionistas en pos de la “independencia de Taiwán”, lo que viola gravemente el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, daña la soberanía y la integridad territorial de China, y envía una señal gravemente equivocada a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”. La parte china siente una fuerte insatisfacción con esto y ha presentado gestiones solemnes ante la parte estadounidense.

El principio de una sola China es la base política de las relaciones entre China y Estados Unidos y una norma básica en las relaciones internacionales. Para las relaciones chino-estadounidenses, la cuestión de Taiwán constituye la primera línea roja que no se puede cruzar. La paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán y las actividades separatistas en pos de la “independencia de Taiwán” son irreconciliables como el agua y el fuego. China insta a Estados Unidos a acatar el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, a cumplir con los compromisos asumidos por los líderes estadounidenses, incluido el de no apoyar la “independencia de Taiwán”, a detener las interacciones oficiales entre Estados Unidos y Taiwán, a dejar de oscurecer y vaciar el principio de una sola China, a abstenerse de envalentonar y apoyar a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” y sus actividades secesionistas, y a tomar acciones concretas para estabilizar las relaciones entre China y Estados Unidos y mantener la paz en el estrecho de Taiwán.

Quiero subrayar que los intentos de “procurar la independencia valiéndose de Estados Unidos” y de “utilizar a Taiwán para contener a China” están condenados al fracaso. Nadie debe subestimar la firme determinación, la fuerte voluntad y la poderosa capacidad del Gobierno y el pueblo chinos de defender la soberanía y la integridad territorial del país.

Reuters: Lai Ching-te ya ha regresado a Taiwán. ¿Planea China realizar más ejercicios militares alrededor de la isla de Taiwán?

Lin Jian: La cuestión de Taiwán es el núcleo de los intereses medulares de China. Para las relaciones chino-estadounidenses, esta cuestión constituye la primera línea roja que no se puede cruzar. China tiene una determinación inquebrantable de defender la soberanía nacional y la integridad territorial.

Bloomberg: Lai Ching-te afirmó el viernes tener confianza para profundizar la cooperación con la administración Trump. Anteriormente, Lai Ching-te sostuvo una conversación telefónica con el presidente republicano de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, Mike Johnson. ¿Cuál es tu comentario sobre las palabras de Lai?

Lin Jian: La parte china ha dejado clara en múltiples ocasiones su posición solemne sobre esta cuestión. China se opone resueltamente a cualquier forma de interacción oficial entre Estados Unidos y Taiwán, y repudia categóricamente cualquier forma de connivencia y apoyo de Estados Unidos a los separatistas de la “independencia de Taiwán” y sus actividades secesionistas.

Instamos a la parte estadounidense a ver claramente la verdadera naturaleza de Lai Ching-te y las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) en procura de la “independencia de Taiwán”, a comprender plenamente el grave daño que las actividades separatistas en pos de la “independencia de Taiwán” causan a la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, a acatar el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, a dejar de inmiscuirse en los asuntos de Taiwán, que son asuntos internos de China, y a abstenerse de apoyar y envalentonar a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”.

Beijing Youth Daily: La semana pasada, el desierto de Taklamakán, el desierto móvil más grande de China y el segundo más grande del mundo, quedó completamente rodeado por un cinturón verde de vegetación que bloquea la arena y se extiende a lo largo de 3.000 kilómetros como una barrera ecológica. La comunidad internacional ha prestado mucha atención a este proyecto de forestación de mayor escala del mundo, considerando que no solo ayuda a controlar la desertificación, sino que también contribuye significativamente a aumentar la tasa de cobertura forestal global, y calificando ese proyecto como una “Gran Muralla verde” para hacer frente a los desafíos del cambio climático. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Lin Jian: Damos un pulgar hacia arriba a este proyecto, que rodea el desierto de Taklamakán con un cinturón verde que bloquea la arena, y rendimos homenaje a las muchas generaciones de personas por sus incansables y persistentes esfuerzos encaminados a la prevención y el control de la desertificación.

Este proyecto, que rodea el desierto de Taklamakán con una barrera ecológica, es un vívido ejemplo de los esfuerzos de China para impulsar la prevención y el control de la desertificación. Desde el XVIII Congreso Nacional del PCCh, China ha organizado y puesto en marcha una serie de proyectos ecológicos clave, tales como el proyecto de construcción de bosques protectores en las tres regiones del Noroeste, el Norte y el Noreste, el programa para convertir tierras agrícolas marginales en bosques y pastizales, y el Proyecto de Control de la Fuente de Tormentas de Arena Beijing-Tianjin. Más de 538 millones de mu (aproximadamente 35,87 millones de hectáreas) de tierras arenificadas se han protegido a base de criterios científicos, 118 millones de mu (aproximadamente 7,87 millones de hectáreas) de tierras arenificadas se han controlado de forma efectiva, y la disminución neta de la superficie de tierras arenificadas ha alcanzado los 65 millones de mu (aproximadamente 4,33 millones de hectáreas). Con una tasa de cobertura forestal que ha aumentado al 24,02%, China tiene el crecimiento más rápido y el mayor aumento del mundo en términos de recursos forestales, y encabeza al mundo en cuanto a la superficie de forestación. La tierra árida de Saihanba se ha convertido en bosques; el “mar de la muerte” en el desierto de Kubuqi se ha transformado en un oasis; y el desierto de Taklamakán está rodeado por una barrera ecológica. China ha obtenido logros mundialmente reconocidos en la prevención y el control de la desertificación. La Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CNULD) ha honrado dos veces a China por su “destacada contribución a la lucha contra la desertificación”. El proyecto de construcción de bosques protectores en las tres regiones del Noroeste, el Norte y el Noreste ha sido reconocido en el Cuadro de Honor Global 500 por Logros Medioambientales por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).

La desertificación es un problema ecológico global que requiere una respuesta conjunta de la comunidad internacional. Actualmente, el 16.º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP16 o COP16, por sus siglas en inglés) de la CNULD se está celebrando en Arabia Saudita. La conferencia tiene establecido el Pabellón de China, donde China exhibe por primera vez en el extranjero sus logros en la prevención y el control de la desertificación y en la batalla decisiva tocante al proyecto de construcción de bosques protectores en las tres regiones del Noroeste, el Norte y el Noreste. Seguiremos cumpliendo con seriedad nuestras responsabilidades y obligaciones en virtud de la CNULD, compartiremos las soluciones y la sabiduría de China, y contribuiremos con la fuerza china a los esfuerzos encaminados a lograr una degradación neta cero de la tierra para 2030 y el objetivo visionario de la Iniciativa Mundial sobre la Tierra del G20, a frenar la desertificación y a hacer de la Tierra un lugar más hermoso y mejor para vivir.

AFP: El Ministerio de Relaciones Exteriores del Paraguay anunció la cancelación de la visa de un diplomático chino y le dio 24 horas para abandonar el país por “injerencia en los asuntos internos de Paraguay”. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Lin Jian: Hace unos días, la delegación del Gobierno chino viajó a Paraguay para asistir por invitación a la 19.ª sesión del Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés). El departamento pertinente de Paraguay, como miembro de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y de la Unesco y país anfitrión de la 19.ª sesión, hizo acusaciones y demandas totalmente irrazonables e infundadas contra el miembro pertinente de la delegación china, lo que viola gravemente la práctica común internacional. China se opone resueltamente a esto.

Quisiera enfatizar que en el mundo existe una sola China, y que Taiwán forma parte inalienable del territorio chino. El principio de una sola China ha sido confirmado desde hace mucho tiempo por la Resolución 2758 de la Asamblea General de la ONU, y es una norma básica en las relaciones internacionales comúnmente reconocida y un consenso universal de la comunidad internacional. Es correcto y justo reiterar y persistir en el principio de una sola China, sin importar dónde estemos. No existe la llamada “injerencia en asuntos internos”.

Agencia de Noticias Xinhua: China ha anunciado que el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi copresidirá la 16.ª reunión del Comité Directivo China-Vietnam para la Cooperación Bilateral. ¿Puedes presentarnos los arreglos pertinentes para esta reunión y las expectativas de China al respecto? ¿Cómo ve China las actuales relaciones entre China y Vietnam?

Lin Jian: El miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, copresidirá la 16.ª reunión del Comité Directivo China-Vietnam para la Cooperación Bilateral junto con el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Vietnam, Bùi Thanh Sơn, en Beijing el 10 de diciembre. Las dos partes intercambiarán opiniones sobre la implementación de los consensos alcanzados por los máximos líderes de los dos partidos, a saber, el PCCh y el Partido Comunista de Vietnam (PCV), y de los dos países, así como sobre la profundización de la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Vietnam, y discutirán con énfasis la promoción de la cooperación en áreas como interconectividad, comercio e inversión, economía digital y desarrollo verde. Durante la reunión, las dos partes también asistirán conjuntamente al evento de conmemoración del 25.º aniversario de la demarcación de la frontera terrestre entre China y Vietnam y del 15.º aniversario de la firma de los tres documentos legales.

China y Vietnam son vecinos amigables socialistas. El secretario general y presidente Xi Jinping realizó una visita histórica a Vietnam a finales del año pasado, promoviendo la entrada de las relaciones entre los dos partidos y entre los dos países en una nueva era de construir la comunidad de futuro compartido China-Vietnam con significado estratégico. En agosto de este año, el secretario general y entonces presidente de Estado, Tô Lâm, realizó una exitosa visita a China, durante la cual las dos partes alcanzaron amplios consensos sobre el tener bien presente nuestra misión común, la continuación de nuestra amistad tradicional y la profundización de la cooperación estratégica, trazando el rumbo para impulsar la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Vietnam en la siguiente etapa. El próximo año se cumplirá el 75.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Vietnam y se celebrará el “Año de Intercambios entre Pueblos China-Vietnam”. Confiamos en que, bajo la dirección estratégica de los líderes de los dos partidos y de los dos países, la cooperación estratégica integral China-Vietnam continuará profundizándose y consolidándose, aportará más beneficios a los dos pueblos y hará una importante contribución a la paz, la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad regionales.

TASS: El ministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, dijo en una entrevista con un medio de comunicación estadounidense que Rusia no cree que resolver la crisis de Ucrania sea solo responsabilidad de Moscú y Washington, y que Rusia prefiere intentar resolver esta cuestión de manera multilateral. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Lin Jian: La posición de China sobre la crisis de Ucrania es consecuente. Siempre creemos que los diálogos y negociaciones son la única salida viable para resolver la crisis. La comunidad internacional necesita crear condiciones para la reanudación del diálogo directo entre las dos partes en conflicto. Solo cuando todos los grandes países desempeñen un papel positivo podrá verse cuanto antes en este conflicto la perspectiva de un alto el fuego.

AFP: El presidente electo de Estados Unidos, Donald Trump, ha anunciado que el exsenador David Purdue ha aceptado la nominación para ser el nuevo embajador de Estados Unidos en China. David Purdue es un aliado político cercano de Donald Trump. Anteriormente, trabajó en Hong Kong. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Lin Jian: He tomado nota de los informes pertinentes.

CNS: Hemos notado que este año la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad ha logrado muchos avances importantes y ha recibido mucha atención de la comunidad internacional. El economista estadounidense Jeffrey Sachs dijo en una entrevista esta semana: “Soy un gran partidario de la Iniciativa de la Franja y la Ruta”. También afirmó: “China está promoviendo la infraestructura en todo el mundo”. ¿Cuál es tu comentario sobre esto? ¿Puedes presentarnos los resultados logrados este año en la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad?

Lin Jian: Durante el último año, la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad ha logrado resultados tangibles y fructíferos. China ha firmado documentos de cooperación sobre la construcción conjunta de la Franja y la Ruta con países como Egipto, Timor Oriental, el Perú y Brasil, ha establecido la Secretaría del Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional, y ha creado más de 30 plataformas de cooperación multilateral en áreas especializadas como energía, impuestos y mitigación de desastres. En los primeros diez meses de este año, el volumen total del comercio de mercancías entre China y los países socios alcanzó los 16,94 billones de yuanes, registrando un aumento del 6,2%; y empresas chinas firmaron nuevos contratos de proyectos por un valor de más de 1 billón de yuanes en países socios, con un incremento del 17,1%. Se ha inaugurado oficialmente el transporte directo exprés de carga entre China y Europa a través del mar Caspio, y el Tren China-Europa ha realizado un total de más de 100.000 viajes, transportando más de 11 millones de TEU de mercancías por un valor de más de 420 mil millones de dólares estadounidenses. Se han enviado más de 800.000 TEU de mercancías a través del nuevo corredor terrestre-marítimo del Oeste, que conecta 542 puertos en 125 países y regiones de todo el mundo.

El presidente Xi Jinping señaló recientemente en el cuarto simposio sobre el desarrollo de la Iniciativa de la Franja y la Ruta que la construcción conjunta de la Franja y la Ruta abarca áreas de cooperación cada vez más amplias, tiene una escala de cooperación cada vez mayor y alcanza un nivel de cooperación cada vez más alto, con un creciente atractivo, influencia y fuerza cohesiva internacionales. La construcción conjunta de la Franja y la Ruta ha conseguido logros trascendentales y ha hecho contribuciones chinas a la mejora de la amistad con los países socios y a la promoción del desarrollo socioeconómico en los países socios. A lo largo de los años, en el marco de la Iniciativa de la Franja y la Ruta, se ha construido un puente que cruza el mar en las Maldivas, se ha construido un ferrocarril electrificado en África, y se ha reactivado el puerto de El Pireo en Grecia. El puerto de Chancay en el Perú se ha convertido en el primer puerto inteligente y ecológico de América del Sur, el ferrocarril de alta velocidad Yakarta-Bandung ha llevado a Indonesia a la era del ferrocarril de alta velocidad, y el ferrocarril China-Laos ha hecho realidad el sueño ferroviario de Laos. Una gran cantidad de proyectos en beneficio de los pueblos como los Talleres Luban, los programas sobre la tecnología de Juncao, la renovación de sistemas de purificación de agua y las centrales de energía solar han mejorado enormemente las condiciones de vida de las poblaciones locales.

El objetivo de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad es brindar a los países socios oportunidades para lograr y beneficiarse de la conectividad con el mundo, y aportar la esperanza de desarrollo y prosperidad al Sur Global. China está dispuesta a trabajar con todas las partes para seguir adhiriéndose a las concepciones de consultas extensivas, construcción conjunta y compartición entre todos, planificar de manera coordinada los grandes proyectos de infraestructura y los proyectos “pequeños y hermosos”, y hacer hincapié tanto en los trazos generales como en los detalles minuciosos, a fin de convertir la Iniciativa de la Franja y la Ruta en una “ruta de felicidad” que beneficie al mundo y un “hacedor de sueños” que ayude a materializar la modernización común de todos los países.

CCTV-4: Hemos notado que, a partir de esta semana, China comenzó oficialmente a otorgar el trato de arancel cero para el 100% de las líneas arancelarias a países menos desarrollados. Siendo África el continente con el mayor número de países que se benefician de esta política, los países africanos universalmente acogen con beneplácito esta medida y creen que se ajusta a la necesidad de desarrollo del Sur Global e impulsará los intercambios comerciales entre África y China. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: Otorgar el trato de arancel cero para el 100% de las líneas arancelarias a todos los países menos desarrollados que tienen relaciones diplomáticas con China, incluyendo 33 países africanos, es una medida trascendental anunciada por el presidente Xi Jinping en la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés) de este año. China ha creado condiciones favorables para que productos de alta calidad de países africanos ingresen en el mercado chino de manera más conveniente y rápida, lo que impulsará aún más el desarrollo industrial de África y fomentará su crecimiento del empleo y su proceso de reducción de la pobreza. Esto ha hecho de China el primer gran país en desarrollo y la primera principal economía en dar tal paso, y ha reflejado la determinación de China de impulsar la apertura al exterior de alto nivel.

China siempre ha defendido el principio de sinceridad, resultados sustanciales, afinidad y buena fe, y el enfoque correcto hacia la amistad y los intereses al desarrollar la amistad China-África y la cooperación con África. Además de otorgar el trato de arancel cero para el 100% de las líneas arancelarias a países menos desarrollados, también hemos abierto y ampliado los “corredores verdes” para la exportación de productos agrícolas africanos a China, hemos facilitado la participación de empresas africanas en exposiciones a gran escala como la Exposición Internacional de Importaciones de China (CIIE, por sus siglas en inglés) y la Exposición Internacional de la Cadena de Suministro de China (CISCE, por sus siglas en inglés), hemos construido puentes para que productos especiales de África entren en el mercado mundial, hemos profundizado la cooperación con África en materia de capacitación profesional y de habilidades y recursos humanos, y hemos ayudado a los países africanos a fortalecer la creación de capacidades comerciales.

Siempre hay un vasto espacio para los hermanos africanos en los esfuerzos de China por ampliar su apertura al exterior de alto nivel; y China nunca estará ausente del proceso de desarrollo y revitalización de África. En la Cumbre de Beijing del FOCAC celebrada en 2024, el presidente Xi Jinping presentó seis propuestas y anunció diez acciones de asociación para que China y África fomenten de la mano la modernización, y las dos partes adoptaron la Declaración de Beijing y el Plan de Acción. China trabajará con los países africanos para implementar fielmente los resultados de la cumbre del FOCAC, liderar la modernización común del Sur Global con la modernización de China y África, y enriquecer continuamente la connotación de la comunidad de futuro compartido China-África para todo tiempo en la nueva era.

CATV: Ayer, la capital siria fue atacada por drones y se escucharon disparos. La Embajada de China en Siria ha recomendado a los ciudadanos chinos en Siria que regresen a China o abandonen Siria lo antes posible. Dadas las crecientes tensiones en Siria, ¿cómo ve China la situación en Siria? ¿Instará China a sus ciudadanos a salir de Siria cuanto antes?

Lin Jian: China sigue de cerca la evolución de la situación en Siria y espera que Siria restablezca la estabilidad nacional lo antes posible.

En vista de la actual situación de seguridad en Siria, la Embajada de China en Siria ha emitido una alerta de seguridad para recomendar a los ciudadanos chinos que no viajen a Siria por el momento. Los ciudadanos y las instituciones chinos que ya se encuentran allí deberían permanecer en alerta máxima, tomar precauciones de seguridad adicionales, prepararse bien para emergencias y regresar a China o salir de Siria tan pronto como sea posible tomando vuelos comerciales o a través de puertos terrestres. Deberían ponerse en contacto de forma oportuna con la Embajada de China en Siria para obtener ayuda en caso de emergencia. Haremos todo lo posible para ayudar a los ciudadanos chinos que tengan necesidades, incluidos aquellos que necesiten trasladarse a un lugar seguro.

AFP: Lai Ching-te dijo hoy en Palaos que Taiwán y China “no están subordinados el uno al otro”. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Lin Jian: La mayor amenaza para la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán son las actividades secesionistas de las fuerzas proclives a la “independencia de Taiwán” y la connivencia y el apoyo de fuerzas externas a esas actividades. Lai Ching-te y las autoridades del PPD siempre han estado realizando actividades secesionistas en pos de la “independencia de Taiwán” bajo diversos pretextos. Digan lo que digan y hagan lo que hagan ellos, no pueden cambiar el hecho objetivo de que Taiwán es parte de China, ni mucho menos pueden alterar la tendencia predominante histórica hacia la reunificación de China. Los intentos de “procurar la independencia valiéndose de fuerzas externas” están condenados al fracaso.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114