De la Mano en la Nueva Era Salvando el Océano

2018/01/25

Palabras del Canciller Wang Yi en la Inauguración de la Segunda
Reunión Ministerial del Foro China-CELAC

Excma. Sra. Presidenta Michelle Bachelet,
Estimados colegas de ALC,
Estimados invitados de organizaciones internacionales y regionales
Señoras y señores, amigos todos:

El Sr. Xi Jinping, Presidente de China, asigna alta importancia a esta reunión y ha enviado especialmente un mensaje de felicitación, cuyo texto es el siguiente:

"En ocasión de la inauguración de la Segunda Reunión Ministerial del Foro China-CELAC (FCC), quisiera expresar, en nombre del Gobierno y el pueblo chinos, y en el mío propio, la calurosa felicitación por la celebración de la reunión, y hacer llegar los cordiales saludos a la Presidenta Michelle Bachelet y los representantes de países y organizaciones internacionales y regionales concernientes.

Asistí a la inauguración de la Primera Reunión Ministerial del Foro celebrada en Beijing en enero de 2015. Constato con satisfacción que a lo largo de los últimos tres años, con el esfuerzo aunado de ambas partes, el Foro China-CELAC se ha convertido en el principal cauce de la cooperación entre China y la región en su conjunto, impulsando el logro de fructíferos resultados en la cooperación en los diversos campos. Hoy, las dos partes se reúnen nuevamente para resumir las experiencias de cooperación y abordar las cuestiones fundamentales de nuestro desarrollo, llevando nuestros lazos a una nueva altura.

El mundo de hoy se encuentra en un periodo de desarrollo, transformaciones y reajustes de grandes dimensiones, en el que la correlación y la interdependencia entre los países se vuelven cada día más profundas y la humanidad enfrenta numerosos desafíos compartidos. Pese a la inmensa distancia geográfica entre China y los países latinoamericanos y caribeños, somos naciones en desarrollo unidas por el mismo sueño de paz, desarrollo y prosperidad mundiales y la felicidad de nuestros pueblos. El pueblo chino está dispuesto a avanzar de la mano con los de la región en aras de hacer mayores contribuciones a la construcción de la comunidad de destino de la humanidad.

Hace cuatro años, lancé la iniciativa de la Franja y la Ruta para la cooperación internacional, con el objeto de trabajar junto con los países concernientes para instalar una nueva plataforma de interconectividad en la cooperación internacional y añadir renovada fuerza motriz al desarrollo común, la cual tuvo un gran eco en la comunidad internacional, incluidos muchos países de la región. Históricamente, nuestros antepasados, surcando las olas y salvando mares y océanos, abrieron la Ruta Marítima de la Seda en el Océano Pacífico entre China y esta región. Hoy día, vamos a plasmar un nuevo plan maestro de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta y forjar una ruta de cooperación transpacífica, con vistas a conectar y estrechar aún más nuestras fecundas tierras de China y América Latina y el Caribe, dando inicio a una flamante era de nuestros vínculos.

¡Que icemos las velas rumbo a un mañana más promisorio de nuestras relaciones y de toda la humanidad!¡Anticipo mis votos por el pleno éxito de la reunión!"
Fin de la lectura del mensaje de felicitación.
Señoras y señores, amigos todos:

En el mensaje, el Presidente Xi Jinping valoró altamente la trayectoria del FCC en los últimos tres años y formuló la relevante iniciativa para orientar nuestras relaciones a través de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, lo cual pone de manifiesto el sincero deseo de la parte china de profundizar la cooperación y materializar el desarrollo común.

Han sido tres años de establecimiento de los pilares para el buen funcionamiento del Foro: Dos diálogos entre Cancilleres de China y el Cuarteto de la CELAC, reunión anual de Coordinadores Nacionales, creación de la plataforma de diálogo y cooperación en más de 10 áreas que abarcan partidos políticos, infraestructura, agricultura, empresas, innovación tecnológica, juventud, think tanks, leyes, medio ambiente, cooperación entre gobiernos locales y amistad entre los pueblos. Se organizaron sucesivamente 17 encuentros en el marco de los subforos, cuya participación directa superó las 20 mil personas, garantizando institucionalmente la implementación de consensos políticos y del plan de cooperación.

Han sido tres años de labranza profunda y cultivo cuidadoso de la cooperación en el marco del Foro, conquistando palpables éxitos y acumulando valiosas experiencias. Conforme al Plan de Cooperación 2015-2019 aprobado en la Primera Reunión Ministerial, avanzamos en las 13 áreas prioritarias de política y seguridad, comercio, inversión y finanzas, entre otras.

La confianza mutua política se torna cada vez más profunda, los países de la región con que China tiene relaciones diplomáticas y los de Asociación Estratégica Integral o Asociación Estratégica aumentaron a 22 y 9, respectivamente. La magnitud y el nivel de nuestra cooperación económico-comercial están en constante ascenso, el volumen comercial se mantiene superior a los 200 mil millones de dólares, a pesar de la atonía de la economía global, el stock de las inversiones chinas de índole no financiera supera los 200 mil millones de dólares, duplicando en tres años, y el financiamiento chino beneficia a más de 80 proyectos sociales de más de 20 países.

Han sido tres años de reforzamiento del intercambio cultural mediante el Foro, apisonando la base popular de nuestra relación. China ha invitado a más de mil líderes de partidos políticos y más de 4 mil talentos de la región para visitar o estudiar en China. Gracias al feliz avance de los Programas de Asociación Científico-Tecnológica y de Intercambio entre Científicos Jóvenes, anualmente 15 científicos de la región trabajan temporalmente en centros de investigación chinos. Los proyectos de laboratorio conjunto, granja demostrativa y centro de prensa, entre otros, se han prosperado. Las espléndidas actividades del Año de Intercambio Cultural China-ALC cubrieron muchas provincias y ciudades chinas y cerca de 30 países en la región, convirtiéndose en el acontecimiento cultural de mayor envergadura co-organizado por ambas partes.

Los éxitos del FCC se deben al respeto mutuo, trato en pie de igualdad y cooperación por mayor desarrollo, principios que siempre se observaron. El FCC ha dado ya pasos sólidos, mas no hay que dormirse en los laureles, tenemos que promover la construcción del Foro y la cooperación en conjunto hacia un nuevo peldaño, explorar flamantes espacios para nuestra cooperación, forjar un renovado ejemplo de la cooperación Sur-Sur y contribuir más seguridad y energía positiva a la paz, estabilidad y prosperidad mundiales.

Señoras y señores, amigos todos,

A finales del año pasado, el Partido Comunista de China (PCCh) convocó su XIX Congreso Nacional, trazando el magno plan maestro de hacer de China un poderoso país socialista moderno, próspero, democrático, civilizado, armonioso y bello a mediados de siglo. El Secretario General Xi Jinping subrayó que el PCCh es un partido político que persigue la felicidad del pueblo chino y que lucha por la causa del progreso de la humanidad, manifiestó al mundo la disposición de China de compartir dividendos de desarrollo con todos los países y alcanzar la prosperidad compartida con el mundo en desarrollo, siguiendo invariablemente su camino de desarrollo pacífico. China tiene la determinación y la convicción de tomar un camino de fortalecimiento de la nación distinto a los grandes países tradicionales, siempre estará al lado de todos los países en desarrollo, con los de la región incluídos. Se han definido ya las metas de la diplomacia china de la nueva era: Trabajar junto con todos los países para construir un nuevo tipo de relaciones internacionales basadas en el respeto mutuo, la equidad, la justicia, la cooperación y el ganar-ganar y una comunidad de destino de la humanidad.

Los chinos solemos decir: Las acciones valen más que las palabras. La iniciativa de la Franja y la Ruta para la cooperación internacional lanzada por el Presidente Xi Jinping en 2013 encontró pronto amplio eco y apoyo a escala global. El Primer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional celebrado en mayo pasado en Beijing contó con la presencia de altos delegados de más de 140 países y responsables de más de 80 organizaciones internacionales, configurándose así un consenso internacional sobre la construcción conjunta de la misma. Hasta la fecha, China ha firmado instrumentos gubernamentales sobre la construcción de la Franja y la Ruta con más de 80 países y organizaciones, invertido más de 50 mil millones de dólares en los países pertinentes en el marco de la iniciativa, creando cerca de 200 mil empleos locales. La práctica ha demostrado que la iniciativa se ha convertido en una plataforma de cooperación internacional originada del continente euroasiático, extendida a otros y conectada con diferentes océanos, presentando amplias perspectivas y enormes potenciales.

Esta iniciativa de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta es un producto público ofrecido por China al mundo. Se enfoca en la cooperación económica internacional en vez de la disputa geopolítica y sigue la deliberación en común, la construcción conjunta y el codisfrute en vez del juego de suma cero. La deliberación en común significa la igualdad entre todos los Estados, grandes o pequeños, y compartir los beneficios mediante consultas entre todos; la construcción conjunta se entiende por el buen uso de las respectivas fortalezas para aprovechar a plenitud sus ventajas y potencialidades; el codisfrute quiere decir compartir los frutos entre todos por el beneficio mutuo y el ganar-ganar. La Franja y la Ruta es una plataforma de cooperación internacional abierta, transparente e inclusiva y recibimos con los brazos abiertos a todos los países que se identifiquen con el espíritu de la Ruta de la Seda.

Señoras y señores, amigos todos,

El nuevo consenso acordado entre China y esta región respecto a la construcción conjunta de la Franja y la Ruta y la declaración especial que emitiremos hoy inyectará una nueva fuerza motriz y abrirá nuevas perspectivas a la Asociación de Cooperación Integral China-ALC.

Primero, dotamos de largas tradiciones históricas. El Presidente Xi Jinping mencionó en múltiples ocasiones la Ruta Marítima de la Seda en el Océano Pacífico y la Nao de China. Esta Ruta Marítima de la Seda principió a mediados del Siglo XVI, partiendo de Fujian, China, vía Manila, Filipinas, cruzando el Pacífico para llegar a Acapulco, México. A través de esta Ruta, se efectuó el trueque de la seda, la porcelana y las especias del Oriente con el maíz, la patata y el pimiento de América, acercando a las dos grandes civilizaciones. La Nao de China que navegaba en el océano azul unió los corazones de nuestros pueblos, convirtiéndose en un ameno recuerdo compartido.

Segundo, tenemos bien cimentada la base de la cooperación. En lo que va del siglo, nuestros vínculos se han desarrollado rápidamente, con la creciente elevación del nivel de la cooperación y la constante profundización de la integración de los intereses. China ha establecido zonas de libre comercio con Chile, Perú y Costa Rica, alcanzado arreglos de facilitación del comercio e inversiones y firmado acuerdos de cooperación en capacidad productiva con muchos países de la región. El surgimiento del comercio electrónico y la economía digital en los últimos años ha abierto una nueva puerta para el intercambio económico-comercial China-ALC. La cooperación financiera no ha dejado de diversificarse, entre la cual, más de 17 mil millones de dólares de un total de 35 mil millones de financiamiento chino hacia la región se ha materializado, se ha arrancado el fondo especial para la cooperación industrial China-ALC de 30 mil millones de dólares con el establecimiento especial de una sociedad anónima para el funcionamiento del fondo.

Tercero, tenemos una gran demanda de la cooperación. ALC es una región emergente en desarrollo, cuyos países aspiran al sueño de la revitalización y la felicidad del pueblo, trazando planes de desarrollo ambiciosos y estratégicos. Necesitamos una complementación de ventajas a más alto nivel, elevación conjunta de la competitividad y el ascenso de la cadena de valor industrial a la gama media-alta. La construcción conjunta de la Franja y la Ruta será la llave inglesa para abrir un futuro risueño.

Señoras y señores, amigos todos,

La cooperación China-ALC es como un árbol frutal, si encauzamos una fuente cristalina para una irrigación minuciosa, la cooperación en conjunto y la bilateral serán más frondosas y darán más frutos. En la siguiente etapa, China está dispuesta a trabajar junto con la región a la luz del objetivo acordado por el Presidente Xi Jinping y los mandatarios de la región de establecer una asociación de cooperación integral de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común, profundizar el marco de la cooperación "1+3+6", promover la optimización, actualización, innovación y desarrollo de la cooperación, forjando un nuevo panorama de cooperación con campos más amplios, estructuras más óptimas, mayor fuerza motriz y mejor calidad. Para tales efectos, la parte china propone ahondar la cooperación en las siguientes áreas:

Primero, potenciar la gran conexión terrestre y marítima. Un dicho chino reza: Caminos llanos, negocios redondos. China participará activamente en la construcción de hardware y de interconectividad de la región como transportes, infraestructuras y energías, apoya a la región en la construcción de los corredores clave como el Ferrocarril y el Túnel Bioceánicos, abriendo más rutas marítimas y vuelos directos y elevando la densidad y la capacidad de la red interconectada entre China y la región. Estamos dispuestos a firmar más documentos de cooperación en el marco de la Franja y la Ruta con los países de la región promoviendo un pronto arranque y resultados de más proyectos.

Segundo, incubar un gran mercado abierto mutuamente beneficioso. China facilitará el comercio e inversión con la región para incubar un gran mercado China-ALC con una población de 2 mil millones. China ha decidido celebrar anualmente la Exposición Internacional de Importaciones, abriendo el mercado chino y compartiendo sus oportunidades con el mundo. Saludamos la activa participación de la región en la primera edición de la Expo en noviembre próximo, para exportar más productos típicos de alta calidad acordes a la demanda del mercado chino.

Tercero, forjar una gran industria independiente y avanzada. La clave para superar el cuello de botella de la región radica en incubar industrias pilares competitivas y elevar la capacidad de desarrollo independiente. China tiene las condiciones y capacidades de proporcionar equipos, tecnologías, capitales y capacitaciones que la región necesita. Ambas partes podrán acelerar la cooperación en capacidad productiva, construir conjuntamente las tres grandes vías logística, eléctrica e informática, desplegar la fuerza mancomunada entre empresa, sociedad y gobierno, ampliar los tres canales de financiamiento de fondo, crédito y seguro, explorando el establecimiento de consorcios de instituciones financieras de desarrollo China-ALC, y construyendo más parques industriales y zonas económicas especiales, en aras de la consumación a la brevedad de un sistema industrial independiente y plural en ALC.

Cuarto, asir la gran oportunidad del desarrollo propulsado por la innovación. China espera acoplar con la región su plan de acción de cooperación en ciencia, tecnología e innovación de la Franja y la Ruta y construir la Ruta de la Seda online y digital China-ALC. China y la región pueden potenciar la cooperación aeroespacial, en nuevas energías, inteligencia artificial, big data, Internet y biomedicina, entre otras nuevas áreas y capacitar a más talentos de la región mediante los programas de asociación científica e intercambio entre científicos jóvenes China-ALC. Damos la bienvenida a su activa participación en la plataforma de servicio de big data para la protección ecológica y la coalición internacional para el desarrollo verde en la Franja y la Ruta que China está estableciendo, y apoyamos también la elevación de la capacidad de los pequeños y medianos países en desarrollo de ALC en su respuesta al cambio climático.

Quinto, llevar a cabo el gran intercambio sobre la base de igualdad y confianza mutua. Siendo por igual países en vías de desarrollo y economías emergentes, estamos en importantes etapas de reactivación, explorando caminos de desarrollo acordes a nuestras realidades nacionales. China está dispuesta a fortalecer el intercambio de experiencias en administración y gobernación, ampliar los intercambios entre partidos políticos, entes locales, prensa, think tanks y en cultura y juventud, instalar recíprocamente más centros culturales y abrir más Institutos Confucio, profundizando nuestro conocimiento mutuo y la amistad. En los próximos tres años, China invitará a más de 600 líderes de partidos políticos de ALC a visitar China y proporcionará 6 mil becas gubernamentales a la región, tendiendo un puente de intercambio popular más amplio.

Señoras y señores, amigos todos,

El compromiso entre amigos íntimos nos invita a reunirnos salvando mil li de distancia. Esta reunión marca un nuevo punto de partida y la Franja y la Ruta nos ofrece una flamante oportunidad para recibir de la mano, salvando el inmenso océano, una nueva era resplandeciente de nuestras relaciones.

Por último, formulo votos por el pleno éxito de la Segunda Reunión Ministerial del FCC.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114