ALLER DE L’AVANT POUR OUVRIR UN NOUVEAU CHAPITRE DE L’AMITIÉ, DE LA COOPÉRATION ET DU DÉVELOPPEMENT PARTAGÉ ENTRE LA CHINE ET LA RUSSIE

2023-03-20 20:09

Xi Jinping
Président de la République populaire de Chine

Sur l’invitation du Président Vladimir Poutine, j’effectuerai bientôt une visite d’État en Fédération de Russie. La Russie a été le premier pays que j’ai visité après mon élection en tant que Président chinois il y a dix ans. Au cours des dix dernières années, j’ai effectué huit visites en Russie, toutes porteuses d’attentes et de fruits abondants. Ensemble avec le Président Poutine, nous avons ouvert un nouveau chapitre des relations sino-russes.

La Chine et la Russie sont l’une pour l’autre le plus grand pays voisin et partenaire de coordination stratégique global. Nous sommes tous deux pays majeurs dans le monde et membres permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies. Nos deux pays poursuivent l’un comme l’autre une politique étrangère indépendante et accordent une grande priorité aux relations sino-russes dans leur diplomatie.

Le développement des relations sino-russes repose sur une logique historique claire et recèle une forte dynamique interne. Au cours de la dernière décennie, notre coopération a enregistré des progrès considérables dans différents domaines et est entrée solidement dans l’ère nouvelle.

— Les échanges de haut niveau ont joué un rôle de pilotage stratégique important. Nos deux pays ont mis en place un ensemble de mécanismes d’échanges de haut niveau et de coopération multidimensionnelle, fournissant une importante garantie systémique et institutionnelle au développement de leurs relations bilatérales. Ces dernières années, j’ai maintenu une relation de travail étroite avec le Président Poutine. Nous nous sommes entretenus à 40 reprises à des occasions bilatérales et internationales. Ensemble, nous avons planifié les relations sino-russes et la coopération bilatérale dans différents domaines, échangé des vues en temps opportun sur les grandes questions régionales et internationales d’intérêt commun, et tenu fermement le cap d’un développement soutenu, sain et stable des relations sino-russes.

— Nos deux pays ont consolidé la confiance politique mutuelle et établi un nouveau modèle de relations entre grands pays. Guidées par la vision d’une amitié durable et d’une coopération gagnant-gagnant, la Chine et la Russie poursuivent une politique de non-alignement, de non-confrontation et de non-hostilité envers une tierce partie. Nous nous témoignons mutuellement un soutien ferme dans la poursuite d’une voie de développement adaptée aux réalités nationales et la réalisation du développement et du renouveau. Les relations sino-russes ont gagné en maturité et en résilience et affiché un dynamisme et une vitalité renouvelés, donnant l’exemple d’un nouveau type de relations entre grands pays marqué par le respect mutuel, la coexistence pacifique et la coopération gagnant-gagnant.

— Nos deux pays ont mis en place un cadre de coopération multidimensionnel et aux différents niveaux. Grâce aux efforts conjoints de part et d’autre, le volume des échanges commerciaux sino-russes a dépassé 190 milliards de dollars américains en 2022, en hausse de 116% par rapport à celui d’il y a dix ans. Depuis 13 ans consécutifs, la Chine est le premier partenaire commercial de la Russie. Les investissements dans les deux sens ont connu une croissance régulière. Les grands projets de coopération dans les domaines comme l’énergie, l’aviation, le spatial et l’interconnexion ont progressé solidement. La coopération dans les domaines émergents, tels que l’innovation scientifique et technologique et l’e-commerce transfrontalier, a affiché une forte dynamique. Et la coopération décentralisée a poursuivi son essor. Tout cela a apporté des bénéfices réels à nos deux peuples et fourni un moteur inépuisable au développement et au renouveau de nos deux pays.

— Nos deux pays ont porté la vision d’une amitié durable et consolidé sans cesse leur amitié traditionnelle. À l’occasion de la commémoration du 20e anniversaire du Traité de bon voisinage et de coopération d’amitié sino-russe, le Président Poutine et moi avons annoncé la reconduction du Traité en l’enrichissant de nouvelles dimensions. Les deux parties ont organisé huit « années thématiques » au niveau national et continué d’écrire de nouvelles pages dans les annales de l’amitié et de la coopération sino-russes. Dans la lutte contre la COVID-19, nos deux peuples se sont soutenus et encouragés mutuellement, démontrant une fois encore que c’est dans l’adversité que se révèlent les vrais amis.

— Les deux parties ont maintenu une étroite coordination sur la scène internationale et assumé leurs responsabilités en tant que grands pays. Elles ont résolument défendu le système international centré sur l’ONU, l’ordre international fondé sur le droit international, de même que les normes fondamentales régissant les relations internationales et basées sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies. Elles ont développé d’étroites communication et coordination au sein de l’ONU, de l’Organisation de coopération de Shanghai, des BRICS, du G20 et d’autres mécanismes multilatéraux, et œuvré ensemble à l’avènement d’un monde multipolaire et à la démocratisation des relations internationales. Elles ont défendu activement le véritable multilatéralisme, fait rayonner les valeurs communes de l’humanité et préconisé la construction d’un nouveau type de relations internationales et d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité. 

En passant en revue le chemin extraordinaire que nos deux pays ont parcouru ensemble durant plus de 70 années, nous sommes profondément conscients que les relations sino-russes d’aujourd’hui sont le fruit d’importants efforts, que l’amitié entre nos deux pays a gardé toute sa vitalité malgré les épreuves du temps, et que nous devons les préserver avec soin. L’histoire et la réalité nous enseignent que si les relations sino-russes ont pu résister aux aléas internationaux, c’est surtout parce que nos deux pays ont su trouver la bonne voie de coexistence interétatique. 

Ma prochaine visite en Russie sera un voyage d’amitié, de coopération et de paix. J’attends de travailler ensemble avec le Président Vladimir Poutine à adopter une nouvelle vision, un nouveau plan et de nouvelles mesures pour le développement du partenariat de coordination stratégique global sino-russe dans les années à venir. 

À cette fin, les deux parties doivent renforcer les efforts de coordination et de planification. Nous devons, en nous concentrant sur la cause du développement et du renouveau de nos pays respectifs, explorer de nouvelles pistes, créer de nouvelles opportunités et apporter de nouvelles dynamiques. Il nous faut renforcer la confiance mutuelle et exalter les potentiels pour maintenir les relations sino-russes à un niveau élevé. 

Les deux parties doivent renforcer, tant sur le plan qualitatif que sur le plan quantitatif, la coopération en matière d’investissement et la coopération économique et commerciale, et intensifier la coordination des politiques pour créer des conditions favorables à un développement de qualité de la coopération en matière d’investissement. Il faut élargir le commerce bilatéral, créer une plus grande convergence d’intérêts et plus de pôles de croissance dans la coopération, et favoriser un développement complémentaire et synchronisé du commerce traditionnel et de nouveaux domaines de coopération. Nous devons poursuivre la synergie entre l’Initiative « la Ceinture et la Route » et l’Union économique eurasiatique, de sorte à apporter un plus grand soutien institutionnel à la coopération bilatérale et régionale. 

Les deux parties doivent renforcer les échanges humains et culturels, et assurer le succès de l’année d’échanges sportifs sino-russes. Il est important de mettre en valeur les mécanismes de coopération décentralisée, de faciliter davantage les échanges entre les provinces/régions et les villes jumelées, d’encourager la mobilité humaine entre les deux pays et de favoriser la reprise de la coopération touristique. Il faut bien organiser les activités des camps d’été et les programmes d’enseignement conjoint pour renforcer sans cesse la compréhension mutuelle et l’amitié entre les deux peuples, notamment entre les jeunes. 

Le monde traverse aujourd’hui des changements jamais connus depuis un siècle. La paix, le développement et la coopération gagnant-gagnant constituent un courant historique irrésistible. La tendance dominante à l’avènement d’un monde multipolaire, à la mondialisation économique et à la démocratisation des relations internationales est irréversible. En même temps, pénalisée par les défis sécuritaires traditionnels et non traditionnels complexes et entremêlés, ainsi que les actes hégémoniques, arbitraires et intimidants lourds de conséquences profondes, la reprise mondiale reste lente et difficile. La communauté internationale en est profondément préoccupée et aspire vivement à des réponses collectives pour sortir de la crise.

En mars 2013, j’ai prononcé à l’Institut d’État des relations internationales de Moscou un discours, dans lequel j’ai fait remarquer que les pays du monde n’avaient jamais été aussi étroitement liés et interdépendants, et que tous les hommes, vivant dans un même village planétaire, formaient plus que jamais une communauté d’avenir partagé où les intérêts des uns et des autres étaient étroitement imbriqués. Depuis, j’ai lancé l’Initiative « la Ceinture et la Route », l’Initiative pour le développement mondial, l’Initiative pour la sécurité mondiale et l’Initiative pour la civilisation mondiale. Elles ont enrichi le contenu et les moyens de réalisation du concept de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité, et apporté une solution chinoise aux changements que connaissent notre monde, notre temps et notre histoire. 

Au cours des dix dernières années, les valeurs communes de l’humanité, à savoir la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, se sont enracinées de plus en plus profondément dans les esprits, et bâtir un monde de paix durable, de sécurité universelle, de prospérité commune, ouvert, inclusif, propre et beau est devenu l’aspiration commune d’un nombre croissant de pays. La communauté internationale est pleinement consciente qu’aucun pays n’est supérieur aux autres et qu’il n’existe pas de modèle de gouvernance universel ni d’ordre international dicté par un seul pays, quel qu’il soit. Un monde marqué par la solidarité et la paix et non par la division et l’agitation est dans l’intérêt de toute l’humanité.

Depuis l’année dernière, la crise ukrainienne a connu une escalade dans toutes les dimensions. La Chine a depuis toujours tenu une position objective et impartiale sur la base de la réalité des faits et favorisé activement les pourparlers de paix. J’ai avancé plusieurs propositions, y compris l’impératif d’observer les buts et principes de la Charte des Nations Unies, de respecter les préoccupations sécuritaires légitimes de tous les pays, de soutenir tout effort en faveur du règlement pacifique de la crise et d’assurer la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, qui sont devenues les principes fondamentaux de la Chine dans la réponse à la crise ukrainienne. 

Récemment, nous avons publié la Position de la Chine sur le règlement politique de la crise ukrainienne. Prenant en compte les préoccupations légitimes de toutes les parties, ce document reflète la vision commune la plus large de la communauté internationale sur la crise ukrainienne et joue un rôle constructif pour atténuer les effets de débordement et promouvoir le règlement politique de la crise. Il n’y a pas de solution simple aux problèmes complexes. Nous sommes convaincus que si toutes les parties poursuivent la vision de sécurité commune, intégrée, coopérative et durable, et mènent des dialogues et consultations sur un pied d’égalité et avec une attitude rationnelle et pragmatique, elles trouveront certainement une voie raisonnable pour résoudre la crise et un chemin radieux vers un monde de paix durable et de sécurité universelle.

Pour bien gérer les affaires du monde, il faut d’abord que chacun gère bien ses propres affaires. Le peuple chinois, sous la direction du Parti communiste chinois, mène une lutte solidaire pour promouvoir le grand renouveau de la nation chinoise sur tous les plans par la modernisation à la chinoise. La modernisation à la chinoise se caractérise par la grande taille de la population, la prospérité commune du peuple tout entier, l’équilibre entre la civilisation matérielle et la civilisation spirituelle, la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature et la poursuite de la voie du développement pacifique. Ces caractéristiques chinoises sont une cristallisation de nos pratiques et de nos efforts d’exploration de longues dates et reflètent notre compréhension profonde des expériences internationales. Dans l’avenir, nous ferons avancer résolument la cause de la modernisation à la chinoise et travaillerons à réaliser un développement de qualité et à élargir l’ouverture de haut niveau sur l’extérieur. Je suis convaincu que cela offrira de nouvelles opportunités de développement à la Russie et aux autres pays du monde.

Tout comme chaque année commence par le printemps, toute réussite commence par l’action. Nous avons toutes les raisons de croire que la Chine et la Russie, compagnons de route sur le chemin vers le développement et le redressement, apporteront une nouvelle contribution encore plus grande aux progrès de la civilisation humaine.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114