Le Président Xi Jinping prononce un discours à la cérémonie d'ouverture de la Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques

2019/05/15

Le Président Xi Jinping a participé à la cérémonie d'ouverture de la Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques le 15 mai 2019 au Centre national de conférence à Beijing. A cette occasion, il a prononcé un discours intitulé « Approfondir les échanges et l'inspiration mutuelle entre les civilisations et construire ensemble une communauté de destin asiatique », dans lequel il a indiqué que les splendides civilisations asiatiques avaient écrit des pages glorieuses dans l'histoire du progrès des civilisations du monde. « Les peuples asiatiques veulent une Asie pacifique et sûre, prospère pour tous, ouverte et interconnectée. Nous devons nous attacher au respect mutuel et au principe d'égalité, savoir apprécier la beauté de chacune des civilisations et leur diversité, nous attacher à l'ouverture, à la tolérance et à l'enrichissement mutuel, et veiller constamment à être en phase avec le temps et à innover pour nous développer, afin de consolider la base populaire et culturelle de la communauté de destin asiatique et de la communauté de destin pour l'humanité », a déclaré le Président Xi, en soulignant que « La civilisation chinoise est un système ouvert bâti à force d'échanges avec les autres civilisations. La Chine de demain ouvrira encore plus grand ses portes et fournira au monde des apports culturels encore plus dynamiques. »

Wang Huning a participé à la cérémonie d'ouverture.

Vers 10h30 du matin, Xi Jinping et les dirigeants étrangers sont entrés ensemble dans la salle de conférence. Sous des applaudissements chaleureux, Xi Jinping est monté sur l'estrade pour prononcer un discours.

« À l'heure actuelle, la multipolarisation du monde, la mondialisation économique, la diversité culturelle et l'informatisation de la société gagnent en profondeur, et l'avenir de la société humaine est rempli d'espoir. Dans le même temps, la situation internationale connaît plus d'instabilités et d'incertitudes, et l'humanité fait face à des défis planétaires plus sérieux. Relever les défis communs et créer un avenir radieux implique non seulement des capacités économiques, scientifiques et technologiques, mais aussi la contribution des cultures et des civilisations. La Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques offre à cet égard une nouvelle plateforme en faveur du dialogue d'égal à égal, des échanges et de l'inspiration mutuelle entre les différentes civilisations en Asie et dans le monde entier », a indiqué le Président Xi dans son discours.

« L'Asie est l'un des plus anciens foyers de peuplement du monde et un berceau important de la civilisation humaine. Au cours des millénaires passés, les peuples asiatiques ont réalisé des exploits merveilleux dans le développement de leur civilisation. Les civilisations asiatiques se développent et prospèrent grâce aux échanges et à l'inspiration mutuelle intracontinentaux et avec les autres civilisations du monde. Les splendides civilisations asiatiques ont écrit des pages glorieuses dans l'histoire du progrès des civilisations du monde, et ont contribué à la diversité et à la prospérité de la civilisation humaine. Nous devons renforcer la confiance dans nos civilisations et poursuivre les échanges et l'inspiration mutuelle avec les autres civilisations du monde sur la base des exploits de nos ancêtres, afin d'écrire des pages encore plus brillantes dans les annales des civilisations asiatiques », a fait remarquer le Président chinois.

« Au-delà de la proximité géographique et culturelle, les pays asiatiques ont des passés similaires et des rêves partagés. Tournés vers l'avenir, nous avons le devoir de bien appréhender et de suivre la tendance générale de notre temps, et de traduire en réalité l'aspiration à une vie meilleure des peuples de la région. Les peuples asiatiques veulent une Asie pacifique et sûre et attendent que les pays de la région coexistent dans l'harmonie sur la base du respect mutuel et de la confiance réciproque, et engagent de vastes échanges entre les civilisations en dépassant les frontières et les limites du temps et de l'espace, afin de préserver ensemble la paix, qui vaut plus que l'or. Les peuples asiatiques veulent une Asie prospère pour tous et s'attendent à ce que les pays de la région conjuguent leurs efforts pour favoriser une mondialisation économique plus ouverte, plus inclusive, plus équilibrée et bénéfique pour tous, éradiquer la pauvreté dont souffrent encore des populations dans certains pays et mettre chaque enfant à l'abri du besoin. Les peuples asiatiques veulent une Asie ouverte et interconnectée et s'attendent à ce que les pays de la région restent attachés à l'esprit d'ouverture et œuvrent à promouvoir la connectivité en termes de politiques, d'infrastructures, de commerce, de finance et d'échanges humains, afin de bâtir une communauté de destin asiatique et de promouvoir une communauté de destin pour l'humanité », a souligné le Président Xi.

Indiquant que la diversité des civilisations nourrit les échanges et que les échanges et l'enrichissement mutuel qui en découle font progresser les civilisations, le Président chinois a souligné qu'il était de notre responsabilité de renforcer les échanges et l'enrichissement mutuel entre les pays, nations et cultures du monde pour consolider la base populaire et culturelle de la communauté de destin asiatique et de la communauté de destin pour l'humanité. Pour ce faire, le Président chinois a avancé une proposition en quatre points :

« Premièrement, s'attacher au respect mutuel et au principe d'égalité. S'il existe des couleurs de peau différentes, des langues différentes et des civilisations différentes, il n'est pas question de supériorité ou d'infériorité. Nous devons donc nous attacher au principe d'égalité et au respect mutuel, nous garder de toute arrogance et de tout préjugé, mieux comprendre les différences entre les civilisations et promouvoir le dialogue et l'harmonie interculturels.

Deuxièmement, savoir apprécier la beauté de chacune des civilisations et leur diversité. Tout ce qui est beau a quelque chose en commun. L'aspiration de l'homme au beau est irrésistible. À chacun d'entre nous de travailler à la fois à conserver toute la vitalité de sa propre civilisation et à créer des conditions au développement des autres civilisations, pour qu'elles rayonnent toutes de mille éclats dans le jardin des civilisations du monde.

Troisièmement, s'attacher à l'ouverture, à la tolérance et à l'enrichissement mutuel. Les échanges et l'inspiration mutuelle représentent pour une civilisation un besoin essentiel dans son développement. Les échanges et l'inspiration mutuelle entre les civilisations doivent être réciproques, égaux, pluriels et multidirectionnels, et non imposés, forcés, homogènes ni à sens unique. Nous devons faire tomber les barrières aux échanges interculturels grâce à un esprit d'envergure, et nous enrichir de la quintessence des autres civilisations dans un esprit d'ouverture et d'inclusivité, pour que les civilisations asiatiques progressent ensemble.

Quatrièmement, veiller constamment à être en phase avec le temps et à innover pour se développer. Nous devons faire de l'innovation une force motrice et une source de vitalité du progrès des civilisations, afin qu'elles donnent des fruits qui transcendent le temps et l'espace et rayonnent d'un charme éternel. »

« La Chine est prête à travailler avec les autres pays pour protéger les patrimoines culturels asiatiques et fournir des soutiens indispensables à la perpétuation des civilisations. La Chine entend travailler ensemble avec les pays concernés pour traduire les classiques asiatiques depuis et vers le chinois et promouvoir les échanges et la coopération dans les domaines du cinéma et de la télévision, afin d'aider à approfondir la compréhension des autres cultures et à créer des plateformes d'échanges et d'inspiration permettant de montrer et de faire rayonner la beauté des civilisations. La Chine souhaite renforcer avec tous les pays les échanges entre les divers milieux, mettre en place des réseaux d'échanges et de coopération des think tanks et trouver de nouveaux modes de coopération, afin d'approfondir et de consolider la coopération sous toutes ses formes, et de faciliter les échanges et l'inspiration mutuelle entre les civilisations. La Chine entend mettre en œuvre avec les différents pays un plan pour promouvoir le tourisme en Asie afin d'apporter une plus grande contribution à la croissance économique en Asie et au renforcement de l'amitié entre les peuples asiatiques », a souligné le Président Xi.

« La civilisation chinoise est une composante importante des civilisations asiatiques. Elle a sans cesse progressé, depuis les temps anciens, dans la transmission du passé et dans l'innovation, et s'est perfectionnée en s'adaptant à l'évolution du temps. Elle incarne les plus beaux idéaux de la nation chinoise et constitue l'aliment nourrissant qui a permis à la nation chinoise de se fortifier et de se développer continuellement. La civilisation chinoise est un système ouvert bâti à force d'échanges avec les autres civilisations et a toujours su se renouveler en restant ouverte et inclusive. Préconiser le bon voisinage et la grande concorde des nations est un principe toujours observé dans la civilisation chinoise. Œuvrer pour le bien, la sécurité et la prospérité du peuple est une valeur qui caractérise la civilisation chinoise. Savoir réformer pour être en phase avec son temps est un trait marquant de la civilisation chinoise. Et s'attacher au respect des lois de la nature et à l'harmonie entre le ciel et l'homme est une philosophie profondément ancrée dans la civilisation chinoise », a poursuivi le Président chinois.

« La Chine d'aujourd'hui n'appartient pas seulement à la Chine. Elle appartient aussi à l'Asie et au monde entier. La Chine de demain ouvrira encore plus grand ses portes et fournira au monde des apports culturels encore plus dynamiques », a souligné le Président Xi, avant d'émettre le souhait que nous œuvrions ensemble à un avenir radieux des civilisations asiatiques et de toutes les civilisations dans le monde.

Le Roi cambodgien Norodom Sihamoni, le Président grec Prokopis Pavlopoulos, la Présidente singapourienne Halimah Yacob, le Président sri-lankais Maithripala Sirisena, le Premier ministre arménien Nikol Pashinyan et la Directrice Générale de l'UNESCO Audrey Azoulay ont également prononcé des discours lors de la cérémonie d'ouverture. Ils ont dit que le monde était diversifié et que différents pays, nations et civilisations avaient formé un monde riche et coloré. Indiquant que les différentes civilisations sont égales, ils ont déclaré qu'aucune civilisation ne pouvait remplacer d'autres civilisations et qu'aucune civilisation n'était supérieure à d'autres civilisations. « Nous devons nous respecter les uns les autres, respecter les différences, l'indépendance et la diversité des civilisations, renforcer la communication, le dialogue, les échanges et l'inspiration mutuelle entre les civilisations, afin de parvenir à une paix durable dans le monde ainsi qu'à la prospérité et au progrès de l'humanité. La soi-disant assertion du "choc des civilisations" est une énorme erreur qui endommagera ou même coupera le pont des échanges entre les civilisations. C'est l'immobilisme culturel, la suprématie revendiquée et l'extrémisme qui ont conduit à de nombreuses contradictions et de nombreux conflits dans le monde », ont souligné les dirigeants étrangers. Ils ont remercié le Président Xi Jinping d'avoir lancé la Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques, qui constitue une plate-forme importante pour le dialogue et les échanges entre pays asiatiques et entre différentes civilisations. Ils ont indiqué que, dans la situation actuelle, la conférence s'était tenue au moment opportun et revêtait une portée considérable. « Unis par le même sort et le même idéal, les pays asiatiques doivent renforcer le dialogue et l'intégration, renforcer la compréhension mutuelle et partager la prospérité en Asie, défendre les valeurs d'ouverture et d'inclusivité des civilisations asiatiques et renforcer les échanges et l'inspiration mutuelle avec d'autres civilisations en dehors de la région afin de bâtir un monde harmonieux », ont-ils souligné.

Indiquant que la civilisation chinoise ancienne a laissé de précieux trésors au monde, les dirigeants étrangers ont souligné que la grande conception de la construction d'une communauté de destin asiatique et d'une communauté de destin pour l'humanité, avancée par le Président Xi, était une nouvelle contribution majeure de la Chine contemporaine à la paix mondiale et au progrès de l'humanité. Ils ont appelé tous les pays à saisir les opportunités importantes offertes par la construction conjointe de « la Ceinture et de la Route », à renforcer la compréhension mutuelle des peuples et à promouvoir la paix, l'amitié et la coopération, afin de réaliser leurs beaux rêves.

Ding Xuexiang, Sun Chunlan, Yang Jiechi, Cai Qi, Wang Yi et He Lifeng, entre autres, étaient présents à la cérémonie d'ouverture, qu'a présidée Huang Kunming.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114