Письменная речь Ху Цзиньтао на саммите-диалоге «Восьмерки» с руководителями пяти стран(полный текст)

2005-07-08 00:00

7 июля 2005 г. на саммите-диалоге «Группы Восьми» и руководителей КНР, Индии, Бразилии, ЮАР и Мексики, проходящем в Глениглсе Шотландии (Великобритания), председатель КНР Ху Цзиньтао выступил с письменной речью на тему «Сообща открыть будущее и продвигать взаимовыгодное сотрудничество». Ниже следует полный текст этой речи.

СООБЩА ОТКРЫТЬ БУДУЩЕЕ И ПРОДВИГАТЬ

ВЗАИМОВЫГОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

--Письменная речь на саммите-диалоге «Группы восьми» и

руководителей КНР, Индии, Бразилии, ЮАР и Мексики

(7 июля 2005 года, Глениглс в Шотландии)

Председатель Китайской Народной Республики ХУ ЦЗИНЬТАО

Господин премьер Блэр! Коллеги!

Я очень рад приехать в Глениглс Шотландии встретиться с вами, чтобы вместе изучать, как нам встретить предстоящие вызовы и продвигать вперед разрешение проблем глобального характера. Прежде всего хочу поблагодарить премьера Т. Блэра за его радушное приглашение.

Сегодня мир и развитие по-прежнему остаются лейтмотивом  современной эпохи. Ускоряется  процесс движения мира к многополярности и глобализации экономики.  Ежедневно обновляется технический прогресс. Каждая страна получает редкий шанс для развития. Одновременно мы сталкиваемся с вызовами со стороны таких традиционных и нетрадиционных угроз безопасности, как  непрерывные региональные конфликты, расширение разрыва между  богатыми и беднейшими странами, терроризм, загрязнение окружающей  среды, финансовые риски, тяжелые инфекционные заболевания. Эти проблемы затрагивают политическую, экономическую и социальную жизнь человечества и связаны с миром, стабильностью и процветанием на планете. Мировая экономика проявляет тенденцию динамичного роста, но вместе с тем перед ней стоят немало проблем, которые мы должны сообща разрешить.

В этот исторический момент, когда параллельно существуют шансы и вызовы, совместное открытие будущего и продвижение взаимовыгодного сотрудничества стали общим чаянием народов мира и всеобъемлющим консенсусом международного сообщества. Все участники данной встречи представляют государства, оказывающие важное влияние на международные политические и хозяйственные дела, и несут серьезную ответственность за продвижение дела мира и развития на Земле. Мы должны, не упуская шанс, продемонстрировать международному сообществу твердую решимость открыть будущее и достичь взаимной выгоды в следующих направлениях:

Во-первых, прилагать совместные усилия к достижению стабильного роста мировой экономики. Это есть самый эффективный путь к обеспечению благополучия всех народов мира и способствует сохранению мира и стабильности на планете. Общий объем экономики государств-участников нашего саммита составляет 75% мировой экономики, и если мы все наладим дела в своих странах, то это сыграет существенную роль для обеспечения равномерного и продолжительного развития мировой экономики. Для достижения этой цели мы должны дать совместное обещание проводить реальную и эффективную финансовую и валютную политику, регулировать структуру экономики, содействовать равномерному и продолжительному развитию мировой экономики.

Во-вторых, укрепить политические консультации и содействовать решению вопросов на глубинных уровнях, влияющих на развитие мировой экономики. Мы должны активно содействовать реформе международной финансовой системы, создать равноправную, стабильную и высокоэффективную финансовую среду для роста мировой экономики. Мы должны поддерживать установление системы многосторонней торговли, создать равноправную, справедливую, рациональную и открытую торговую среду, чтобы большинство стран, в особенности развивающиеся страны могли получить от этого гарантированную выгоду. Мы должны также приложить совместные усилия к стабилизации международного энергетического рынка, создать обильную, безопасную, экономичную и чистую энергетическую среду для развития мировой экономики.

В-третьих, развернуть практическое сотрудничество и реализовать цели развития тысячелетия ООН. Нынешний год является важным годом развития в международном сотрудничестве. Развитие станет лейтмотивом саммита глав государств по случаю 60-летнего юбилея ООН и других важнейших международных конференций. Мы должны приложить активные усилия к достижению нового глобального консенсуса. Развитые страны должны выработать реальные и осуществимые программы, выполнить свои обещания в сфере финансирования, задолженностей, доступа к рынку и др. В частности, они должны добиться того, чтобы размер официальной помощи развитию достиг 0,7% их общего национального дохода, должны изучить вопрос создания нового механизма финансирования для развития. Вопрос развития Африки должен привлечь на себя большего внимания со стороны международного сообщества. Следует по-настоящему увеличить помощь африканским странам, в том числе ускорить выполнение обещания о частичном или полном освобождении их от задолженностей. Китай, в свою очередь, будет прилагать дальнейшие усилия для оказания поддержки и помощи развитию африканских стран. Развивающиеся страны должны активно продвигать вперед системное реформирование и структурное регулирование, чтобы создать благоприятные внутренние условия для развития. В докладе Генерального секретаря ООН выдвинуты много полезных предложений на эту тему, и я ожидаю, чтобы международное сотрудничество в сфере развития, базирующееся на этой основе, достигло нового прогресса.

В-четвертых, углубить диалог Юг-Север и сформировать партнерство, основанное на взаимодействии нового типа. Развитие вглубь тенденции экономической глобализации ставит перед нами много общих задач. Активизировать сотрудничество Юга и Севера, идти плечом к плечу навстречу угрозам и вызовам глобального характера – вот важнейшая задача, стоящая перед нами. Мы должны развернуть диалог Юг-Север, руководствуясь принципами равенства и взаимной выгоды, достижения единства при сохранении расхождений, гибкости и практичности, чтобы добиться обоюдного выигрыша на основе взаимной пользы и заимствования всего лучшего друг у друга. Я высоко оцениваю настоящий саммит-диалог и полагаю, что подобные диалоги должны быть нацелены на формирование долгосрочных и всесторонних отношений партнерства, основанного на взаимодействии нового типа между Югом и Севером.

Уважаемые коллеги!

Вопросы изменения климата и международной торговли, которые обсуждаются на нынешнем форуме, касаются кровных интересов всех стран мира и продолжительного развития мировой экономики.

Изменение климата представляет собой как вопрос окружающей среды, так и вопрос развития, а в конечном счете является вопросом развития. Несмотря на то, что разные страны придерживаются различных взглядов на изменение климата и предпринимают различные меры, однако все сходятся в том, что мы должны при помощи сотрудничества и диалогов совместно принять вызовы, связанные с изменением климата. Каждая страна в процессе развития должна, исходя из ответственности перед собственным народом и народами всего мира, в полной мере учитывать способность ресурсов и окружающей среды выдерживать существующие нагрузки, в целом осмыслить настоящее и будущее развитие, активизировать международное сотрудничество и сообща встретить вызовы со стороны климатических изменений.

Я хочу здесь подчеркнуть, что у развивающихся стран, в том числе и у Китая, уровень экономического развития еще невысок, их народы не могут жить зажиточной жизнью, и поэтому развитие экономики и повышение жизненного уровня народов являются их самыми насущными задачами. Оказание поддержки ускорению развития развивающихся стран также является важным условием для обеспечения продолжительного развития мировой экономики. В настоящее время в развивающихся странах среднедушевой расход энергии весьма низок, но по мере экономического и социального развития расход энергии в этих странах неизбежно будет расти. Однако мы осознаем, что экономическое развитие с высоким уровнем расхода энергии, загрязнения и выбросов не будет продолжительным, и необходимо принять решительные и энергичные меры для скорейшего изменения такой ситуации.

Чтобы активизировать международное сотрудничество в противодействии климатическим изменениям, нам следует, во-первых, неуклонно проявлять руководящую роль «Рамочной конвенции ООН по климатическим изменениям» и ее «Киотского протокола», соблюдать принцип «общей, но дифференцированной ответственности» и другие принципы, предусмотренные в Конвенции; развитые страны должны раньше других предпринять шаги к сокращению выбросов и помогать развивающимся странам повысить способность противостоять климатическим изменениям. Во-вторых, следует внедрить глубоко в сознание людей концепцию противодействия климатическим изменениям только в рамках продолжительного развития, изменить способы производства и потребления, противоречащие продолжительному развитию, экономить ресурсы, уменьшить загрязнение, улучшить экологическую среду, идти по пути гармоничного развития экономики, населения, ресурсов и окружающей среды. В-третьих, надо уделить серьезное внимание роли науки и техники, форсировать практическое сотрудничество, ускорить развитие и распространение достижений соответствующих отраслей науки и техники, в особенности научно-технических достижений в энергетической сфере, чтобы экономическое развитие и охрана окружающей среды содействовали друг другу. Выдвинутые Великобританией соображения я считаю конструктивными. В этой связи я выношу три конкретные предложения:

1) Обсудить возможности создания эффективного механизма распространения технологий. Данный механизм должен соответствовать законам рынка и вместе с тем учитывать общую обстановку изменения климата и потребности глобального продолжительного развития, по-настоящему снизить себестоимость передачи технологий, чтобы большим развивающимся странам было доступно использовать передовые технологии, создающие дружественную окружающую среду.

2) Развернуть взаимовыгодное сотрудничество в области технологий.. Многие ключевые энергетические технологии, необходимые для преодоления последствий климатических изменений, пока только разрабатываются. Надо опираться на объединенные силы всех членов международного сообщества, чтобы добиться прорывных сдвигов в этом направлении. Китай готов развернуть сотрудничество с другими странами в этой сфере, применяя такие формы, как организация в Китае показательных проектов, создание центров объединенных технологических исследований, чтобы совместными усилиями освоить передовые технологии, обеспечивающие чистые источники энергии и повышающие эффективность использования энергии.

3) Гарантировать финансовые источники. В настоящее время денежные средства, выделяемые международным сообществом на улучшение климатических условий, далеко не удовлетворяют потребности. Можно было бы создать группу экспертов по финансовым вопросам, которая будет рассматривать, как расширить масштабы многостороннего и двустороннего финансирования, а также финансирования со стороны частных ведомств, как упростить процедуру утверждения финансовых средств и их использования, чтобы оказывать развивающимся странам финансовую поддержку в их сотрудничестве по противодействию климатическим изменениям.

Осуществление продолжительного развития – важная цель социально- экономического развития Китая. Мы придерживаемся научного понимания развития, которое требует ценить человека как основу основ и реализовать всестороннюю координацию. Мы подчеркиваем единое планирование развития города и деревни, единое планирование развитие разных районов, единое планирование гармоничного развития человека и природы, единое планирование внутреннего развития страны и внешней открытости. Мы твердо идем по пути цивилизованного развития, отличающегося стабильным ростом производства, зажиточной жизнью народа и прекрасной экологической средой. Все это мы делаем для того, чтобы укрепить потенциальные возможности развития и обеспечить его продолжительность, а также внести свою лепту в содействие продолжительному развитию мировой экономики.

Китай в качестве ответственного развивающегося государства, реагируя на климатические изменения в мире, выработал серию политических мер и предпринял ряд шагов, благоприятствующих уменьшению выбросов парниковых газов. В соответствии с научным пониманием развития мы ускоряем реструктуризацию экономики и трансформацию модели экономического роста, сдерживаем развитие производств с высоким расходом энергии, способствуем формированию народнохозяйственной системы, позволяющей экономить энергию и ресурсы; мы всемерно улучшаем структуру источников энергии, активно осваиваем качественные источники, содействуем разработке и использованию новых и возобновляемых видов энергии, распространяем чистые виды энергии; мы повышаем коэффициент использования энергии, широко применяем энергосберегающие технологии; мы развиваем циркулирующую экономику, стремимся к построению общества, экономлющего ресурсы и имеющего дружественную окружающую среду. В Китае составлены специальные среднесрочная и долгосрочная программы по экономии энергии, выработаны «Закон о возобновляемых источниках энергии» и другие соответствующие законы и нормативные акты. В результате вышеперечисленных мер Китай добился первых успехов в сокращении выбросов парниковых газов. Сейчас Китай занимается разработкой государственной стратегии по преодолению последствий климатических изменений путем дальнейших усилий по уменьшению этих выбросов, чтобы вместе со всеми остальными странами мира противодействовать изменению глобального климата.

Уважаемые коллеги!

В настоящее время система многосторонней торговли переживает ключевой момент своего развития. Непрерывно появляются торговые барьеры, учащаются торговые трения и, в особенности, усугубляется торговый протекционизм. Все это препятствует здоровому развитию системы многосторонней торговли и приносит новые неопределенные факторы для роста мировой экономики. Строительство публичной, справедливой, рациональной, прозрачной, открытой и недискриминационной международной системы многосторонней торговли благоприятствует стабильному росту региональной и глобальной торговли, продвижению сбалансированного и поступательного развития мировой экономики, отвечает интересам сторон.

Дохский раунд – это раунд развития. 85% членов Всемирной торговой организации являются развивающимися странами, и переговоры должны в полной мере учитывать их уровень развития и способность выдерживать нагрузки. Следует за счет специфических и дифференцированных льгот предоставить им возможность сохранять необходимую свободу при разработке политических установок, проводить в жизнь стратегию развития, соответствующую реалиям этих стран. Дохский раунд должен реально продвигать вперед процесс либерализации торговли, постепенно расширять открытые рынки. Мы должны содействовать успешному проведению шестого совещания ВТО на уровне министров, чтобы проложить путь к завершению Дохских переговоров в 2006 году. Мы должны воспользоваться шансом, проявить искренность, снять расхождения, расширить круг общих мнений, придерживаться гибкого и практичного подхода, чтобы сообща продвинуть вперед ход переговоров.

Китайское правительство является активным сторонником и участником системы многосторонней торговли. После вступления в ВТО Китай строго выполняет свои обязательства относительно дальнейшего улучшения законодательства и расширения внешней открытости. Китай, обладающий мощным рыночным потенциалом, в настоящее время является третьим в мире и первым в Азии импортным рынком. В 2004 году объем его импортно- экспортной торговли достиг 1154,8 млрд долларов США, благодаря чему Китай стал важным фактором роста мировой экономики. Цель развития Китая – учетверение ВВП к 2020 году по сравнению с 2000 годом и доведение этого показателя до отметки 4 трлн долларов США, а ВВП на душу населения – до 3000 долларов США. Это означает и учетверение масштабов совокупного спроса китайского рынка. Я уверен, что в этом процессе все страны мира найдут в Китае шанс для своего развития и огромные возможности для расширения торговли. Развитие Китая идет не только на благо китайского народа, но и предоставляет возможности развития другим странам мира. По мере непрерывного развития китайской экономики вклад КНР в рост мировой экономики будет непрерывно возрастать.

Будем же идти в ногу с течением эпохи, подчиняться воле народов, укреплять взаимовыгодное сотрудничество, добиваться обоюдного выигрыша, совместно продвигать вперед благородное дело мира и развития человечества.

Благодарю за внимание!

Рекомендация Статьи Другу  Напечатать текущую статью

Написать письмо Почтовый адрес: 100701, КНР, Пекин, р. Чаоян, ул. Чаоянмэньнандацзе 2, Тел.: 8610-65961114