Ху Цзиньтао дал письменное интервью казахстанским и российским СМИ

2011-06-11 15:03

10 июня 2011 г. в канун государственного визита в Казахстан и Россию председатель КНР Ху Цзиньтао дал письменное интервью казахстанским и российским СМИ, включая газеты ''Казахстанскую правду'', ''Егемен Казахстан'', Казинформ, ''Российскую газету'', ИТАР-ТАСС и Интерфакс, в котором он ответил на вопросы по китайско-казахстанским, китайско-российским отношениям, текущей международной обстановке и др.

Оценивая состояние и перспективы китайско-казахстанских отношений, в частности сотрудничества двух стран в экономической, научно-технической, гуманитарной и других областях, Ху Цзиньтао отметил, что на протяжении почти 20 лет после установления дипотношений между Китаем и Казахстаном при общих усилиях обеих сторон неизменно сохранялась благоприятная тенденция здорового и стабильного развития двусторонних отношений. Особенно за период после установления стратегического партнерства между двумя странами в июле 2005 года китайско-казахстанские отношения получили новое и быстрое развитие. Отмечалась активизация контактов сторон на высоком уровне, непрерывное укрепление политического взаимодоверия. Глава государства сказал, что они с Президентом Нурсултаном Назарбаевым довольно часто встречаются в двусторонних и многосторонних форматах. Окончательно урегулированы пограничные вопросы, оставшиеся от истории, подписан Китайско-казахстанский Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, выработана Стратегия сотрудничества между Китаем и Казахстаном в XXI веке и создана межправительственная комиссия по сотрудничеству на уровне заместителей премьер-министров, укрепляется правовая база всестороннего продвижения стратегического партнерства. Ху Цзиньтао сказал, что практическое сотрудничество между двумя странами дало заметные результаты, неуклонно углублялось двустороннее сотрудничество в области экономики, торговли, финансов, энергетики, транспорта, науки и техники, а также в гуманитарной сфере. Построены и введены в эксплуатацию нефтепровод и газопровод "Казахстан-Китай" и другие проекты, успешно идет реализация проектов сотрудничества в нересурсных областях. В 2010 году объем двустороннего товарооборота между Китаем и Казахстаном достиг 20,4 млрд долл США, что более чем в 50 раз выше показателя первых лет после установления дипотношений между двумя странами. Устойчивое и углубленное развитие китайско-казахстанского практического сотрудничества дает реально ощутимые выгоды двум государствам и народам. Две страны поддерживают друг друга в важных вопросах, касающихся ключевых интересов другой стороны, осуществляют плодотворное взаимодействие в борьбе с "тремя силами зла", наркобизнесом и трансграничной организованной преступностью. Непрерывно расширяются и гуманитарные связи Китая и Казахстана, активизируются общественные контакты, расширяется дружественное сотрудничество в приграничных регионах. Идея ''вечный мир и дружба'' глубоко вошла в сознание наших народов, связанных узами традиционной дружбы. Традиционная дружба народов также получила дальнейшее укрепление и развитие. Стороны сохраняют тесную координацию и взаимодействие в ООН, ШОС, КВДА и других многосторонних рамках, обеспечивая таким образом содействие миру, стабильности и развитию региона и всего мира в целом. "Китайская сторона довольна нынешним состоянием развития отношений между двумя странами и преисполнена уверенности в перспективах их развития", -- сказал Ху Цзиньтао.

Председатель КНР отметил, что Китай и Казахстан -- дружественные соседи и важные стратегические партнеры, государства-члены ШОС. Развитие долговременного, стабильного и всестороннего стратегического партнерства является общим чаянием народов двух стран и отвечает интересам двух стран, как текущим, так и перспективным. Китайская сторона уделяет повышенное внимание развитию отношений с Казахстаном и неизменно стремится к углублению двустороннего дружественного сотрудничества на различных уровнях и в различных областях и непрерывному повышению уровня двусторонних отношений. В настоящий момент в наших странах идет процесс реализации новой пятилетней программы развития. Это дает нам новые возможности для развития двусторонних отношений. Руководствуясь принципами взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды, китайская сторона готова с казахстанской стороной совместными усилиями и впредь укреплять добрососедство, дружбу и взаимодоверие, совершенствовать механизм сотрудничества и углублять взаимодействие в торгово-экономической, энергетической и несырьевой областях, а также координацию позиций в многосторонних структурах и сотрудничество в области безопасности с тем, чтобы китайско-казахстанское стратегическое партнерство непрерывно поднималось на новую ступеньку.

Касаясь ожидания от предстоящего визита в Казахстан, Ху Цзиньтао сказал, что он ожидает переговоров с президентом Нурсултаном Назарбаевым и встречи с премьер-министром Каримом Масимовым. Он готов вместе с руководством Казахстана подвести итоги развития китайско-казахстанских отношений, оглядываясь на прошедшие почти 20 лет, и составить программу дальнейшего развития отношений стратегического партнерства, наметить новые цели и обозначить новые задачи по всем направлениям практического сотрудничества. Помимо состояния и перспектив развития отношений между двумя странами стороны обменяются мнениями по вопросам, связанным с развитием ШОС, ситуацией в Центральной Азии и другим международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес. В ходе визита сторонами будут опубликован совместный политический документ и подписан ряд документов о двустороннем сотрудничестве в торгово-экономической, финансовой, природоохранной и других областях. ''Есть полное основание убедиться, что при совместных усилиях визит завершится большим успехом, придав дополнительный импульс устойчивому, стабильному и всестороннему развитию китайско-казахстанских отношений'', – сказал Ху Цзиньтао.

Касаясь вопросов, которые будут обсуждаться на переговорах с руководителями России, Ху Цзиньтао сказал, что по приглашению президента Медведева он посетит Россию с государственным визитом во второй декаде июня этого года и примет участие в 15-ом Петербургском международном экономическом форуме. Во время визита у него планируются переговоры с президентом Медведевым, а также встреча с председателем правительства Путиным. В этом году отмечается 10-я годовщина подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ, китайско-российские отношения стоят перед лицом новых шансов развития, сказал он. "Нам вместе с президентом М. Медведевым и премьер-министром В. Путиным предстоит подведение итогов развития двусторонних отношений в течение минувших 10 лет, определение направления их развития на последующее десятилетие и разработка плана двустороннего сотрудничества в разных сферах", -- добавил Ху Цзиньтао. Состоится и обстоятельный обмен мнениями с руководством российской стороны по актуальным международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес. Он выразил уверенность, что его визит в РФ даст новый импульс продолжительному, здоровому и стабильному развитию китайско-российских отношений стратегического партнерства и взаимодействия в предстоящие 10 лет.

Оценивая состояния китайско-российских отношений, Ху Цзиньтао отметил, что за 10 лет после подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ двусторонние отношения сохраняют тенденцию здорового и быстрого развития, и достигли беспрецедентно высокого уровня. Две страны учредили совершенный механизм контактов на высоком уровне, в рамках которого участили взаимные визиты и встречи между руководителями двух стран. Окончательно урегулированы пограничные вопросы, оставленные историей. Стороны твердо поддерживали друг друга в вопросах, касающихся суверенитета, безопасности и развития, особенно в касающихся ключевых интересов вопросах, наряду с этим непрерывно укреплялось политическое и стратегическое взаимодоверие. Плодотворное практическое взаимодействие в торгово-экономической, энергетической, научно-технической областях, а также успешное межрегиональное сотрудничество двух стран приносят народам реальные выгоды. Это играет позитивную роль в стимулировании экономического развития и возрождения Китая и России. Проведены крупные мероприятия, какими были годы дружбы молодежи, национальные годы, годы китайского и русского языков, что способствовало динамичному развитию гуманитарных связей Китая и России в области образования, культуры, здравоохранения, физкультуры, средств массовой информации и туризма. Общее число людей из наших стран, совершающих взаимные поездки, составляет ныне 3 миллиона человек в год, что весьма полезно для укрепления взаимного понимания и дружбы двух народов. Обе страны также поддерживали тесное стратегическое взаимодействие в важных международных и региональных делах, тем самым защитили общие интересы сторон и содействовали построению многополюсного мироустройства и демократизации международных отношений.

Ху Цзиньтао подчеркнул, что в ближайшие 10 лет в соответствии с духом Договора, при общих усилиях китайско-российское партнерство и стратегическое сотрудничество непременно поднимается на качественно новую ступеньку на благо двух стран и народов. Его успехи послужили бы новым, достойным вкладом в дело поддержания мира, безопасности и стабильности региона и всего мира в целом.

По поводу перспектив торгово-экономического сотрудничества между Китаем и Россией, а также расширения инвестиционного сотрудничества между двумя странами, Ху Цзиньтао отметил, что при общих усилиях Китай и Россия нейтрализовали негативное влияние глобального финансового кризиса, осуществлено всестороннее, стремительное оживление, значительно повышаются качество и уровень сотрудничества в целом. В 2010 году объем двусторонней торговли составил около 60 млрд долл США и Китай стал крупнейшим торговым партнером России. Отмечается ощутимое ускорение инвестиционного, экономического и технологичного сотрудничества, а также динамичное развитие приграничного и межрегионального сотрудничества. "Китай и Россия -- важные страны с нарождающимися рынками и партнеры стратегического взаимодействия. Перед ними широкие перспективы и огромный потенциал торгово-экономического сотрудничества", -- констатировал Ху Цзиньтао. По его мнению, две страны должны, в полной мере используя свои преимущества, расширить масштабы двусторонней торговли, повысить уровень и улучшить качество двустороннего торгово-экономического сотрудничества в целях достижения его лучшего и более быстрого развития.

Ху Цзиньтао сказал, что в ноябре прошлого года президент РФ Д. Медведев выдвинул цель увеличить двусторонний товарооборот между Россией и Китаем до 100 млрд долл США в течение ближайших 3-5 лет. Судя по нынешней тенденции развития, данную цель можно считать вполне достижимой, отметил Ху Цзиньтао. Стороны, кроме этого, еще разрабатывают задачу торгового сотрудничества на следующее десятилетие. Китайская сторона готова совместно с российской стороной углублять экономический обмен и сотрудничество в целях продвижения двустороннего торгово-экономического сотрудничества по всем параметрам - и по масштабу и по качеству.

Китайский руководитель сказал, что в последние годы отмечается сравнительно быстрый рост взаимного инвестирования между Китаем и Россией, увеличиваются объем инвестиции и количество проектов экономического и технологичного сотрудничества. В 2009 году обе страны утвердили Программу китайско-российского инвестиционного сотрудничества и Программу сотрудничества между регионами северо-востока Китая и Дальнего Востока и Восточной Сибири России (2009-2018 гг.). По словам главы китайского государства, и на следующем этапе две страны должны, руководствуясь этими двумя документами, отдавая при этом приоритет крупным проектам, добиться прорыва в межрегиональном сотрудничестве и совершенствования механизма взаимодействия, непрерывно обновлять формы сотрудничества и наполнять сотрудничество новым содержанием, освоить неиспользованный потенциал сотрудничества и повысить уровень кооперации. На основе надлежащего осуществления сотрудничества в сферах энергетики, сельского хозяйства, переработки продукции анализировать возможность сотрудничества в таких сферах как высокие и передовые технологии, инфраструктура, логистика и перевозка, электронная информация и пр. При сочетании преимущества сторон последовательно оптимизировать производственную структуру инвестиций. Помимо этого, следует активизировать участие финансовых структур стран, создавая более благоприятные условия финансирования проектов двусторонней кооперации.

Отвечая на вопрос об энергетическом сотрудничестве с Россией, Ху Цзиньтао отметил, что в последние годы Китай активно участвовал в освоении международных энергетических рынков, и развертывает всестороннее сотрудничество с соответствующими странами. Эти действия позволяют увеличивать энергоснабжение в глобальном масштабе и обеспечить стабильность энергетического рынка и безопасность поставок в глобальном плане.

"Китайская сторона высоко оценивает китайско-российское энергетическое сотрудничество, которое является важным содержанием двустороннего торгово-экономического сотрудничества и важной составной частью китайско-российских отношений стратегического партнерства и взаимодействия", -- отметил Ху Цзиньтао. Китайский энергетический рынок обладает крупным потенциалом. Китай намерен укрепить сотрудничество с Россией и другими странами-производителями и странами-потребителями энергоресурсов в целях обеспечения общими усилиями стабильности на мировом энергетическом рынке и достижения взаимной выгоды и обоюдного выигрыша.

Говоря о современной международной обстановке и нынешней ситуации в борьбе с терроризмом в мире, Ху Цзиньтао сказал, что современный мир переживает, наверное, самые глубокие и сложные перемены со времен окончания "холодной войны". Усиливается течение эпохи, характерными для которой являются мир, развитие и сотрудничество, интенсивно развивается мировая многополярность и экономическая глобализация, новые прорывы достигаются в науке и инновациях, динамично развивается сотрудничество между странами с формирующимся рынком и развивающимися странами. Все это открывает редкие шансы и возможности для развития всех стран мира.

Однако, Ху Цзиньтао констатировал, что современная международная обстановка остается довольно сложной: время от времени дают о себе знать глубинные последствия мирового финансового кризиса, восстановление мировой экономики идет медленными темпами, по-прежнему наблюдается серьезная неравномерность в развитии между Югом и Севером. Реформирование системы глобального экономического управления - задача непростая. При сохранении в целом стабильной ситуации в сфере безопасности в мире растут, однако, факторы нестабильности и неопределенности, указал Ху Цзиньтао. По его мнению, последние политические беспорядки, а в некоторых случаях военные конфликты в странах Западной Азии и Северной Африки оказывают сложное и глубокое влияние на региональную стабильность. Переплетаются проблемы традиционной и нетрадиционной безопасности, увеличиваются такие глобальные угрозы и вызовы, как изменение климата, ухудшение природы, энергетическая и сырьевая безопасность, серьезные эпидемические заболевания и разрушительные стихийные бедствия.

Ху Цзиньтао подчеркнул, что в новых условиях между странами мира углубляется взаимная зависимость и переплетение интересов. Мир, развитие и сотрудничество - это общие стремления народов, и веление времени. Разного рода риски и вызовы требуют от всех нас действовать солидарно, проявлять стремление к совместному развитию и прилагать неустанные усилия к формированию гармоничного мира с устойчивым миром и всеобщим процветанием.

Ху Цзиньтао отметил, что благодаря общим усилиям международного сообщества в последние годы серьезные удары были нанесены по терроризму, что свидетельствует о позитивном прогрессе в международной борьбе с этим злом. "Но в то же время мы должны отдавать себе отчет в том, что международная антитеррористическая ситуация остается по-прежнему серьезной, активной остается часть террористических организаций. Далеко не искоренена почва, питающая терроризм", -- подчеркнул председатель КНР. Назвав задачу борьбы с терроризмом тяжелой, а предстоящий путь - далеким, Ху Цзиньтао указал на необходимость для международного сообщества активизировать взаимодействие и сообща противодействовать терроризму, руководствуясь Уставом ООН и другими общепринятыми международными законами, а также нормами и принципами международных отношений. Для устранения причин появления терроризма необходимы комплексный подход и меры, в том числе меры на политическом, экономическом и дипломатическом треках, с тем, чтобы бороться не только с явлениями, но и с первопричинами возникновения терроризма. Глава китайского государства заявил, что его страна готова на основе принципов равноправного сотрудничества, взаимности и взаимовыгоды продолжать совместно работать со всеми заинтересованными сторонами с целью достижения нового прогресса в антитеррористическом сотрудничестве, обеспечения мира и стабильности в регионе и мире в целом.

Отвечая на вопрос о мирном развитии Китая, Ху Цзиньтао отметил, что на протяжении прошедших 30 с лишним лет Китай придерживался политики реформ и открытости и добился новых заметных успехов в социально-экономическом развитии и во всех других сферах, непрерывно укреплялось положение страны на международной арене. Это очевидные факты, которые видит каждый. Но как бы то ни было, Китай – это все еще развивающаяся страна, которая еще очень далека от развитых стран как с точки зрения общественной производительности труда, так и по инновационному потенциалу и уровню жизни народа. Сделать так, чтобы весь китайский народ зажил богатой, более счастливой и достойной жизнью, - это сложная задача, выполнение которой требует от нас долгих, стократных усилий. Именно этим и продиктовано то, что сегодня, да и в течение довольно длительного времени нужно концентрировать внимание и усилия на развитии.

Ху Цзиньтао подчеркнул, что приверженность пути мирного развития -- это торжественные обещания, данные правительством и народом Китая международному сообществу и одновременно долгосрочный внешнеполитический курс Китая. Страна будет продолжать высоко поднимать знамя мира, развития и сотрудничества, будет неизменно придерживаться независимой и самостоятельной мирной внешней политики и развивать отношения дружбы и сотрудничества со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования. Китай выступает за создание новой концепции безопасности на базе взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства и взаимодействия, Китай проводит оборонную политику оборонительного характера, отказывается от гонки вооружений и не будет представлять угрозу для каких-либо других стран мира. Китай выступает за разрешение международных споров и актуальных региональных проблем мирным путем и выступает против безоглядного применения силы или угрозы силой, Китай никогда не будет претендовать на мировую гегемонию и никогда не будет стремиться к военной экспансии.

Остановившись на вопросе 90-й годовщины со дня создания Коммунистической партии Китая, Ху Цзиньтао отметил, что 90-летняя история КПК тесно связана с судьбой китайского народа, возрождением китайской нации, развитием и прогрессом Китая. В начале 20-го века находясь под игом империалистических агрессоров и феодальных авторитарных властителей, Китай был в очень бедственном положении. Народ жил в большой беде и лишениях. Коммунистическая партия Китая была создана именно на фоне таких исторических обстоятельств, в соответствии с веянием времени. На протяжении 90 лет Компартия Китая, неуклонно опираясь и сплачивая вокруг себя все национальности китайского народа, преодолевая различные трудности и вызовы, завоевала великую победу в деле революции, государственного строительства и реформы. Сегодня, по прошествии 90 лет, в социалистическом Китае везде царит процветание и гармония, китайская нация гордо стоит на Востоке земного шара. И в этом процессе Компартия Китая из маленькой партии, членами которой были только 50 с лишним человек при ее создании, превратилась в одну из крупнейших партий в мире с более чем 80 млн. членами партии. 90-летняя история КПК -- это история неустанной борьбы за национальную независимость, освобождение народа, богатство страны и счастье народа.

Ху Цзиньтао далее указал, что, несмотря на всемирно известные достижения в развитии, в процессе своего развития мы столкнулись и сталкиваемся с беспрецедентными как по своим масштабам, так и по сложности мировыми противоречиями и проблемами. Для того, чтобы в Китае было построено полноценное общество среднего достатка на более высоком уровне, осуществлялась модернизация, а также всеобщее благополучие граждан, нам придется пройти еще очень длинный путь. Коммунистическая партия Китая будет основательно обобщать свой опыт, неуклонно придерживаться основных целей партии – всеми помыслами и всей душой служить народу, твердо руководствоваться научно обоснованной концепцией развития, с тем, чтобы миллиардный китайский народ зажил счастливой и благополучной жизнью.

Рекомендация Статьи Другу  Напечатать текущую статью

Написать письмо Почтовый адрес: 100701, КНР, Пекин, р. Чаоян, ул. Чаоянмэньнандацзе 2, Тел.: 8610-65961114