Enfrentar los Desafíos con Unidad para Escribir un Nuevo Capítulo de la Cooperación de Asia-Pacífico

2023-11-17 09:41

Discurso Escrito de S.E. Xi Jinping
Presidente de la República Popular China
en la Cumbre de CEO del APEC

San Francisco, 16 de noviembre de 2023

Representantes de la comunidad empresarial,
Señoras y señores, amigos todos,

Me complace mucho ser invitado a dirigirme a la Cumbre de CEO del APEC. Hace muchos años, visité San Francisco, hermosa ciudad cuya apertura, inclusión y espíritu innovador me dejaron profundamente impresionado.

30 años atrás, hacia dónde debería ir la humanidad en la era post-Guerra Fría fue el interrogante del mundo, de la historia y de los tiempos para los líderes de Asia-Pacífico. Para dar la respuesta, ellos siguieron la tendencia hacia la paz y el desarrollo, y convocaron la inaugural Reunión de Líderes Económicos del APEC. Todos acordaron por unanimidad superar la obsoleta mentalidad de la confrontación entre bloques y el juego de suma cero, profundizar la cooperación económica y la integración en la región, y construir una comunidad de Asia-Pacífico dinámica, armoniosa y próspera. Esta importante decisión encarriló el desarrollo de Asia-Pacífico y la globalización económica en la vía exprés de crecimiento, convirtiendo la región en una central para el crecimiento económico mundial, un ancla estabilizadora para el desarrollo global y un pionero para la cooperación internacional. Hay mucho que podemos aprender de esta extraordinaria trayectoria de la cooperación de Asia-Pacífico.

--- La apertura y la inclusión son las características definitorias de la cooperación de Asia-Pacífico. El desarrollo en nuestra región no ha sido alcanzado por medio de provocar antagonismo y confrontación, procurar beneficios propios a expensas de los vecinos o construir “un pequeño patio con vallas altas”, sino a través de mantener la apertura y la inclusión, y aprenderse mutuamente de las ventajas del otro. Hemos perseverado en el regionalismo abierto, formulado conjuntamente los Objetivos de Bogor y la Visión de Putrajaya, promovido la liberalización y la facilitación del comercio y la inversión, y reforzado la integración económica de la región. En los últimos 30 años, Asia-Pacífico ha rebajado su tasa arancelaria promedio del 17% al 5%, y aportado el 70% del crecimiento económico mundial.

--- El desarrollo para todos es el objetivo general de la cooperación de Asia-Pacífico. El desarrollo constituye una eterna aspiración de nuestra región. Nos hemos mantenido enfocados en el desarrollo y profundizado de continuo la cooperación económica y técnica, potenciando así la capacidad de los miembros en vías de desarrollo de nuestra región a lograr su desarrollo propio. Juntos hemos desarrollado “la fórmula del APEC” basada en los principios de voluntad propia, creación de consensos y progreso gradual, y respetamos el derecho al desarrollo de todos los miembros. En los últimos 30 años, el ingreso per cápita de la región se ha multiplicado por más de 4 veces, y mil millones de personas se han liberado de la pobreza. Esto es una importante contribución al progreso de la humanidad y el desarrollo sostenible global.

--- Buscar terrenos comunes dejando al lado las diferencias es la mejor práctica para la cooperación de Asia-Pacífico. Las economías de la región tenemos diferentes historias y culturas, y estamos en diferentes etapas de desarrollo. Forzar la uniformidad no va a fomentar la cooperación en la región; y buscar terrenos comunes dejando al lado las diferencias es el camino acertado hacia adelante. En los últimos 30 años, hemos abordado adecuadamente enormes desafíos como la crisis financiera asiática y la crisis financiera internacional, y mantenido el buen ímpetu del desarrollo económico de la región. Nuestro éxito fue posible porque hemos seguido la tendencia predominante, tenido presentes los intereses generales, y forjado un espíritu de asociación caracterizado por la armonía sin uniformidad, la solidaridad y la asistencia mutua. Esto nos ha permitido convertir la diversidad de la membresía en el ímpetu para la cooperación y conseguir el progreso colectivo aprovechando la complementariedad.

Señoras y señores, amigos todos,

El mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones. La economía mundial no tiene suficiente impulso para su crecimiento. Factores desestabilizadores, inciertos e imprevisibles están en aumento. ¿Hacia dónde se dirigirá la cooperación de Asia-Pacífico en los próximos 30 años? Éste es un nuevo interrogante de nuestro tiempo. Tal como observó un antiguo erudito chino, “crecen robustas las plantas con raíces sólidas, y aseguran éxito los esfuerzos debidamente enfocados”. Hemos de estar comprometidos con la aspiración fundacional del APEC, tener bien presente nuestra misión encomendada por la historia, y avanzar para relanzar la cooperación de Asia-Pacífico.

San Francisco, donde se firmó la Carta de la ONU, encarna la noble aspiración de todos los pueblos por la paz en todo el mundo. La paz no se consigue fácilmente, y el desarrollo es una tarea larga y ardua. Hemos de defender juntos los propósitos y principios de la Carta de la ONU, y seguir las normas correctas para las relaciones entre los Estados a fin de mantener la prosperidad y la estabilidad de Asia-Pacífico a través del diálogo y la asociación en lugar de la confrontación y la alianza. La región no puede y no debe convertirse en una arena para la rivalidad geopolítica, ni mucho menos en una escena para una nueva Guerra Fría o la confrontación entre bloques.

La historia de la prosperidad y el desarrollo de Asia-Pacífico nos ha enseñado que el desarrollo solo es posible con cooperación, la ausencia de la cooperación supone el mayor riesgo, y el desacoplamiento y las disrupciones en cadenas de suministro no sirven a nadie. Nos es menester persistir en el regionalismo abierto y promover invariablemente la construcción del Área de Libre Comercio de Asia-Pacífico. Debemos respetar las leyes que rigen el desarrollo económico, sacar lo mejor de todos y cada uno de nosotros, hacer nuestras economías más interconectadas, reforzar la sinergia entre los acuerdos comerciales y las estrategias de desarrollo regionales pertinentes, y construir una economía de Asia-Pacífico abierta caracterizada por la cooperación de ganancias compartidas.

De cara a una nueva ronda de revolución científico-tecnológica y transformación industrial, nos es imperativo tener una visión a largo plazo, captar las oportunidades y seguir la tendencia para promover una transición digital, inteligente y verde. Hemos de fomentar juntos la innovación científico-tecnológica y la aplicación de los avances obtenidos al respecto, e impulsar hacia adelante la integración profunda de la economía digital con la real. Hemos de trabajar conjuntamente para mejorar la gobernanza global de ciencia y tecnología, reforzar el apoyo a la transición verde y digital y el desarrollo sostenible por medio de la innovación científico-tecnológica, y crear un entorno abierto, equitativo, justo y no discriminatorio para el desarrollo de la ciencia y la tecnología.

Hace diez años, hice un llamamiento por construir la comunidad de futuro compartido de la humanidad. La Visión Putrajaya del APEC ha planteado claramente su visión por una comunidad de Asia-Pacífico para 2040, trazando el rumbo para promover la cooperación de nuestra región. En los años recientes, frente a las apremiantes necesidades del mundo, he propuesto la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y la Iniciativa para la Civilización Global (ICG). Todas estas Iniciativas tienen como objetivo promover a las diversas partes a enfrentar juntas todo tipo de desafíos globales, fomentar el desarrollo común y mejorar el bienestar de la humanidad. China está dispuesta a trabajar junto con las diversas partes de Asia-Pacífico para avanzar en la implementación de estas Iniciativas, y construir un mundo abierto, inclusivo, limpio y hermoso de paz duradera, seguridad universal y prosperidad común.

Señoras y señores, amigos todos,

En lo que va del año, la economía de China ha venido recuperándose y mejorándose establemente. Su ritmo de crecimiento se encuentra entre los más altos de las economías principales del mundo, y se han logrado avances sólidos en nuestra búsqueda del desarrollo de alta calidad. China sigue siendo el motor más potente para el crecimiento global, y va a aportar un tercio del crecimiento económico global. Como bien han dicho algunos líderes de la comunidad empresarial, China se ha convertido en sinónimo del mejor destino de inversiones, y la “próxima China” sigue siendo China. Invitamos a los amigos de las comunidades empresariales de todo el mundo a invertir y profundizar su huella en China.

China cuenta con varias ventajas distintivas: en términos del sistema, una economía de mercado socialista; en términos de la demanda, un megamercado; en términos del suministro, un sistema industrial completo; y en términos de recursos humanos, abundantes fuerzas laborales y empresarios de alto calibre. El desarrollo económico de China es autogenerativo y resiliente, y cuenta con un enorme potencial. En el pasado, China superó numerosas dificultades y obstáculos neutralizando riesgos y desafíos, y conquistó logros históricos. Hoy, la economía china en general, sustentada por su fuerte resiliencia, enorme potencial y amplio espacio de maniobra, sigue promisoria y va a seguir siéndolo a largo plazo. Tenemos la confianza y aún más la capacidad para alcanzar un crecimiento estable y a largo plazo, y mediante nuestro desarrollo, vamos a seguir proporcionando al mundo nuevos impulsos y oportunidades.

China está comprometida con la aplicación de la nueva concepción del desarrollo innovador, coordinado, verde, abierto y compartido, y está fomentando con firmeza el desarrollo de alta calidad y un crecimiento verde de alto valor agregado. Los últimos años han sido testigo del rápido crecimiento en la exportación de China de “los nuevos tres productos”, a saber, vehículos de nuevas energías, baterías de iones de litio y productos fotovoltaicos. El mercado nacional voluntario de comercio de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero se inaugurará pronto, que generará grandes oportunidades del mercado verde. China acelerará sus esfuerzos por modernizar el sistema industrial, proveer mejores garantías institucionales a fin de que las entidades comerciales de todo tipo puedan compartir los logros del desarrollo, forjar nuevos motores del crecimiento y liberar mayor espacio para el desarrollo.

Persistimos en promover el desarrollo con nuestras puertas abiertas. Vamos a avanzar firmemente en la apertura al exterior de alto nivel y expandir aún más el acceso al mercado. China ha anunciado la eliminación de todas las medidas restrictivas sobre las inversiones extranjeras en la industria manufacturera. La Sexta Exposición Internacional de Importaciones de China se llevó a cabo recientemente, y la Segunda Exposición Global de Comercio Digital se celebrará a finales de este mes. Todos estos pasos van a ampliar aún más la apertura de China y crear más oportunidades y beneficios de desarrollo para otros países. China está aplicando altos estándares en la implementación de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés). Está trabajando por alinearse con las reglas económicas y comerciales de altos estándares del Tratado Integral y Progresista de la Asociación Transpacífico (CPTPP, por sus siglas en inglés) y del Acuerdo de Asociación de Economía Digital (DEPA, por sus siglas en inglés), para avanzar en el proceso de adhesión a estos dos instrumentos, ampliando así la red de zonas de libre comercio de altos estándares orientada al mundo. Este año marca el 10º aniversario de la Iniciativa de la Franja y la Ruta que propuse. El mes pasado, China auspició el Tercer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional con 458 resultados. Las instituciones financieras chinas establecieron una ventana de financiamiento de 780 mil millones de yuanes, y las empresas chinas y extranjeras llegaron a acuerdos comerciales valorados en 97 mil 200 millones de dólares. Todo esto va a contribuir a la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad, e inyectar un fuerte impulso para la conectividad, el desarrollo y la prosperidad de todo el mundo.

No importa cómo evolucione la situación internacional, China se mantiene firme en su determinación de crear un entorno de negocio orientado al mercado, regido por las leyes e internacionalizado, y su política de proporcionar servicios igualitarios y de calidad para los inversores extranjeros no va a cambiar. Vamos a seguir mejorando los mecanismos para proteger los derechos e intereses de los inversores extranjeros, cortar en mayor medida la lista negativa para el acceso de las inversiones foráneas, garantizar plenamente el trato nacional a los inversores extranjeros, y continuar fortaleciendo la protección de los derechos de propiedad intelectual. Vamos a derribar las barreras al flujo de los factores de innovación, profundizar la reforma en materia de economía digital, y promover el flujo ordenado y libre de los datos conforme a las leyes. Al mismo tiempo, vamos a adoptar más medidas atentas, como optimizar las políticas sobre la entrada y la estancia de los nacionales extranjeros en China, y eliminar los obstáculos encontrados por los nacionales extranjeros en el acceso a servicios financiero, médico y del pago por Internet, entre otros. Todo esto está diseñado para facilitar las inversiones y negocios de las empresas extranjeras en China.

Quiero destacar que la modernización china requiere naturalmente un desarrollo de alta calidad mediante superar desafíos económicos y hacer constante progreso. Su meta inalterable es mejorar la vida de los más de 1.400 millones de chinos. Para el mundo, esto significa un mercado más amplio y oportunidades de cooperación sin precedentes. Esto también va a infundir un fuerte impulso a los esfuerzos por la modernización global.

Señoras y señores, amigos todos,

La comunidad empresarial de Asia-Pacífico siempre ha sido valientes pioneros en la cooperación regional y el desarrollo global. Espero que ustedes puedan poner en pleno juego su espíritu emprendedor, y aportar mayores contribuciones a la construcción de una economía abierta de Asia-Pacífico y el desarrollo económico del mundo. Les doy la bienvenida a todos ustedes de la comunidad empresarial global a participar activamente en el proceso de la modernización china y compartir juntos las enormes oportunidades del desarrollo de alta calidad de China.

Gracias a todos.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114