Promover la Cooperación de Ganancia Conjunta y Realizar el Sostenido Desarrollo

Discurso pronunciado por el Presidente Hu Jintao en la Cumbre CEO de APEC
2004-11-19 00:00

Distinguido Sr. Presidente,

Distinguidos invitados,

Amigos,

Señoras y señores:

Es un gran placer para mí reunirme con tantos líderes comerciales de la región de Asia-Pacífico en esta bonita ciudad de Santiago y discutir con ustedes el problema del desarrollo sostenido de la economía mundial en el contexto de la globalización.

El desarrollo sostenido de la economía mundial es un importante problema de significación real y de largo alcance, que está relacionado con el actual proceso del desarrollo de los países del mundo y afecta también el futuro de toda la humanidad. Todos los líderes políticos visionarios y líderes comerciales responsables del mundo deben unir sus esfuerzos por ello.

A juzgar por el desarrollo actual de la economía de todo el mundo, algunos importantes rasgos y tendencias merecen nuestra atención. Ellos incluyen principalmente: el progreso rápido en la ciencia y tecnología que substancialmente aumenta la habilidad del hombre para entender y asir el mundo a niveles de macro y micro y le da un apoyo poderoso para impulsar la producción y mejorar el bienestar, y la aceleración de la optimización y reorganización de los factores de la producción y las transferencias industriales en el contexto global que producen las conexiones económicas más estrechas entre los países y las condiciones más favorables para su cooperación mutuamente beneficiosa. Al mismo tiempo, debido a las razones históricas y prácticas, el desarrollo desigual en el mundo se ha puesto cada vez más destacado. Pesadamente endeudados, muchos países en desarrollo se enfrentan al empeoramiento del ambiente económico externo, y se amplía más aún la disparidad del desarrollo entre el Sur y el Norte. Las nuevas barreras de comercio y proteccionismo están en aumento, y el régimen comercial multilateral del mundo tropieza con dificultades. El consumo de energía y otros recursos naturales ha aumentado substancialmente, mientras que se agravan los desastres ecológicos y la degradación medioambiental. Los factores de incertidumbre e inestabilidad, como los conflictos locales y terrorismo, constituyen una amenaza a la paz y el desarrollo del mundo. En una palabra, la humanidad enfrenta tanto oportunidades difíciles de conseguir como severos desafíos en su desarrollo. En tales circunstancias, la única opción correcta para nosotros consiste sólo en promover la cooperación de ganancia conjunta y nuestro objetivo común, en realizar el sostenido desarrollo.

A través de las experiencias de su desarrollo, China adquiere profunda conciencia de que el desarrollo de un país, cualquiera que sea, debe pasar por un proceso de evolución y que el desarrollo de hoy es la continuación del desarrollo de ayer y al mismo tiempo la base para el de mañana. Cuando un país elabora su plan. escoge su estrategia, decide su camino y pone en ejecución sus medidas para realizar sus metas a largo plazo de desarrollo, debe tener en cuenta tanto sus actuales necesidades del desarrollo como sus futuras y debe dedicarse tanto a mejorar la vida real del pueblo como atribuir importancia a los intereses a largo plazo de desarrollo. Con el fin de promover la cooperación de ganancia conjunta y realizar el sostenido desarrollo, debemos hacer esfuerzos en las siguientes esferas:

Primero, debemos apoyar y promover un mejor desarrollo de los países en vías de desarrollo y mantener un crecimiento económico estable en el mundo. El desarrollo es la manera fundamental de solucionar los diversos tipos de problemas de los países en desarrollo, y es también la condición básica para la solución de los diversos problemas del mundo. Para promover la cooperación de ganancia conjunta y lograr el sostenido desarrollo, es esencial, antes que nada, promover activamente el desarrollo de los países en vías de desarrollo. Los países desarrollados deben prestar mayor atención a las necesidades de los países pobres y en especial hacer esfuerzos reales por ayudarles a acelerar su desarrollo y disminuir cuanto antes la creciente disparidad de desarrollo entre el Sur y el Norte. Sin ello, no puede haber cooperación mutuamente beneficiosa ni desarrollo sostenido. En lo que a APEC se refiere, debemos tomar como tarea importante de la organización la promoción del desarrollo de los miembros en vías de desarrollo. Los países desarrollados deben reducir y eximir efectivamente las deudas de los países en vías de desarrollo y proporcionarles más ayuda oficial sin adicionales condiciones. Deben ayudar a los países en vías de desarrollo en la cultivación de más recursos humanos, en el fortalecimiento de su capacidad de desarrollar la ciencia y tecnología así como en la puesta en juego de las potencialidades de su mercado, de manera que estos países posean la capacidad de autodesarrollo. Es necesario tomar medidas más activas para reformar el sistema económico, comercial y financiero internacional y eliminar el proteccionismo comercial en todas sus formas para crear un ambiente externo favorable para el desarrollo de los países en vías de desarrollo. Es necesario, además, impulsar hacia adelante, sobre la base de igualdad, el diálogo Norte-Sur y realizar al mismo tiempo la cooperación Sur-Sur reforzando la cooperación económica y tecnológica en múltiples formas, con el fin de minimizar los riesgos potenciales de la globalización económica para los países en vías de desarrollo y lograr la meta de desarrollo y prosperidad comunes.

Segundo, Debemos cultivar y aplicar un concepto científico de desarrollo y esforzarnos para un progreso económico y social integral junto con un desarrollo pleno del hombre. Las experiencias demuestran que el concepto de desarrollo adoptado por un país generalmente tiene una gran implicación en la manera de su desarrollo. Los conceptos diferentes conducen a menudo a resultados diferentes. En las nuevas condiciones de la era moderna, debemos pensar primero en la gente y esforzarnos por lograr un desarrollo integral, equilibrado y sostenido. Debemos tomar el desarrollo integral del hombre como nuestro objetivo y procurar y promover el desarrollo partiendo de los intereses fundamentales del pueblo, satisfaciendo continuamente sus crecientes necesidades materiales y culturales y asegurando que todo el pueblo se vea beneficiado con el desarrollo. Debemos tomar el desarrollo económico como nuestra tarea central e impulsar el integral desarrollo económico, político y cultural para lograr la prosperidad económica y el progreso social global. Debemos promover un desarrollo coordinado entre las ciudades y las zonas rurales, entre las regiones diferentes, entre el desarrollo económico y el social, entre el desarrollo nacional y la apertura al mundo externo y lograr un desarrollo armonioso entre el hombre y la naturaleza. Debemos asegurar que nuestro desarrollo económico se ponga en coordinación con la situación de la población, los recursos naturales y el ambiente, siguiendo un camino de desarrollo científico caracterizado por el incremento de la producción, vida holgada y excelente ambiente. Sólo de esta manera, podremos garantizar un desarrollo sostenido de generación en generación.

Tercero, Debemos procurar un desarrollo económico sobre la base de la conservación de los recursos y construir una economía circular. La historia de la humanidad demuestra que el desarrollo no debe ser logrado malgastando los recursos y destruyendo el ambiente. De otra manera, el pueblo pagará un precio alto e incluso se perjudicará el propio desarrollo. Por consiguiente, debemos seguir el camino de desarrollo sobre la base del alto contenido tecnológico, excelente rendimiento económico, bajo consumo de los recursos, poca contaminación ambiental y puesta en pleno juego del potencial humano. Debemos perfeccionar la estructura económica, cambiar la manera de crecimiento económico, prestar atención a la conservación y la utilización plena de los recursos y abogar por un modo "verde" de producción, vida y consumo para provocar un benigno ciclo del sistema ecológico y sistema socio-económico. Debemos implantar un sistema de administración orientado a la conservación de los recursos durante todo el proceso de explotación, procesamiento, distribución y consumo, con vistas a construir un sistema económico nacional y una sociedad con eficaz conservación de los recursos. Un medio ambiente bien protegido constituye una importante base para el sostenido desarrollo de las fuerzas productivas y la elevación de la calidad de la vida del hombre. Por un lado, debemos respetar leyes de la naturaleza y planear nuestro desarrollo económico y social según la capacidad de sustentación de la naturaleza. Por otro lado, debemos proteger activamente el ambiente natural, minimizar la descarga contaminante de basuras, reforzar su reciclaje, acelerar el control de la polución y la rehabilitación ecológica, conservar la bio-diversidad y prohibir categóricamente todos los tipos de prácticas que son perjudiciales a la naturaleza.

Cuarto, debemos estrechar la cooperación económica y técnica con otros países y fomentar un ambiente de competencia justa y equitativa. La paz duradera y el sostenido desarrollo del mundo no podrán lograrse a menos que los frutos del crecimiento económico sean compartidos de manera justa, equitativa y razonable. El intercambio de experiencias entre los países y su aprendizaje mutua y cooperación en finanzas, tecnología, experiencia de administración y recursos humanos son de suma importancia para un mayor desarrollo económico en el mundo. Debemos ampliar el nivel de cooperación internacional, abrir aún más el mercado, poner fin a las restricciones de exportación tecnológica, liberalizar aún más el comercio e inversión y remover toda clase de barreras comerciales. Debemos construir un sistema comercial multilateral abierto y reglamentado mediante diálogo en pie de igualdad y en el espíritu de buscar los puntos de común y dejar de lado las diferencias. APEC debe continuar promoviendo la realización de las metas de Bogor, hacer activamente arreglos comerciales bilaterales y regionales de acuerdo con las reglas de OMC y los principios de APEC, y acelerar el crecimiento económico en esta región y aumentar la resistencia a la volubilidad económica. Debemos promover los intercambios entre los sectores comerciales de la región, estimular nuestras compañías a explotar activamente mercados de otros países, buscar una mejor cooperación en áreas de nueva tecnología y ampliar la inversión recíproca. Debemos ensanchar las bases para la toma de decisiones económicas internacionales, a fin de permitir la plena participación de los países en desarrollo en la cooperación económica internacional en su conjunto.

Amigos, señoras y señores:

China es un país en desarrollo y también un país con sentido de responsabilidad. China está dispuesta a hacer su parte para fomentar la cooperación de ganancia conjunta y el desarrollo sostenido. Un sano y rápido desarrollo económico chino es favorable al desarrollo económico de la región y del mundo en su conjunto. Con un crecimiento anual de 9,4% por término medio en los últimos 20 anos de reforma y apertura, China ha logrado resolver el problema de subsistencia de su población de más de mil millones de habitantes y alcanzar el nivel de vida modestamente acomodada para el pueblo en su conjunto. La economía china se encuentra ahora en buen estado, aunque no está libre de problemas. Gracias a nuestra regulación macroeconómica, los factores malsanos e inestables ya están bajo control efectivo. En los primeros tres trimestres de este año, el PIB de China creció en un 9.5%. Su volumen total de importación y exportación llegó a los 828,5 mil millones de dólares norteamericanos y la suma de inversión foránea en uso fue de 48,7 mil millones de dólares norteamericanos. Nos atenemos al concepto científico de desarrollo que pone a la gente en primer lugar y persigue el desarrollo balanceado y sostenido. Tomamos la construcción económica como centro, persistimos en la reforma y apertura al mundo exterior. Continuaremos mejorando nuestra estructura de economía de mercado, llevando adelante la reestructuración económica e industrial, acelerando la innovación científica y tecnológica y poniendo en pleno juego los recursos, las fuerzas y el talento de toda la sociedad para promover el desarrollo económico de China.

Una China más próspera ofrecerá mas oportunidades de negocios al resto del mundo. China representa ahora un importante mercado de más de 500 mil millones de dólares norteamericanos por año. China se compromete a proseguir su apertura y participar activamente en la globalización económica. Tomará parte en la cooperación y competencia económica y tecnológica internacional en más áreas, a nivel más alto y en mayor escala. La participación de China en la OMC ha conducido al ulterior mejoramiento de su entorno de inversión. Mantendremos abierto nuestro mercado a pasos firmes, reduciendo las restricciones de acceso. Seguiremos perfeccionado las leyes y reglamentos sobre inversión foránea y abriremos aún más nuestro servicio y comercio a inversionistas foráneos. Crearemos nuevas formas de absorción de inversión foránea y ampliaremos más esfera para ella. Llevaremos adelante la reforma del sistema de administración gubernamental y construiremos un sistema de administración estable y más transparente para los sectores de inversión foránea. Protegeremos con mayor eficacia el derecho de la propiedad intelectual de los inversionistas foráneos y de sus empresas en China y proporcionaremos mejor ambiente y condiciones más favorables tanto para la inversión foránea en China como para el comercio exterior de China y su cooperación económica con otros países.

Los sectores empresariales, como importantes proponentes y participantes de las actividades económicas en la región de Asia y del Pacífico, están jugando un papel crucial en la promoción de la liberación de comercio e inversión y la cooperación económica y tecnológica de la región, promoviendo su desarrollo completo. Para profundizar la cooperación económica y técnica, se deben reflejar plenamente las inquietudes y demandas de los sectores empresariales. Creo que ustedes, como lideres del sector empresarial, podrán aprovechar sus puntos ventajosos para promover una mayor participación de los empresarios en la cooperación económica regional, difundir el espíritu empresarial, ayudar a construir una sociedad más equitativa y hacer mayor contribución al sostenido desarrollo económico en la región y en el resto del mundo.

Amigos,

Señoras y señores:

Vivimos en una misma planeta que la llamamos globo terrestre. La paz mundial, el desarrollo común, la cooperación de ganancia conjunta y el desarrollo sostenido son la aspiración de todos los pueblos del mundo. Que trabajemos mano a mano para aumentar la confianza mutua, el intercambio y cooperación y lograr el desarrollo económico balanceado, sano y sostenido del mundo.

Gracias.
 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114