Xi Jinping Pronuncia Discurso Principal en la Ceremonia de Inauguración de la Conferencia Anual del Foro de Boao para Asia 2021

2021/04/20

La ceremonia de apertura de la conferencia anual del Foro de Boao para Asia (BFA, por sus siglas en inglés) 2021 se celebró el 20 de abril de 2021 por la mañana, en Boao, provincia de Hainan. El presidente de China, Xi Jinping, pronunció un discurso principal titulado Superar Juntos las Dificultades Coyunturales para Crear un Futuro Compartido a través de un video grabado.

Xi Jinping señaló que a lo largo de los últimos 20 años desde su establecimiento, el BFA, como testigo de la extraordinaria trayectoria recorrida por China, Asia y el mundo, ha ejercido una influencia significativa en el desarrollo de Asia y del mundo entero. Hoy en día, los cambios nunca vistos en una centuria y la pandemia más devastadora del siglo están entrelazados, y el mundo ha entrado en un período repleto de turbulencias. La época en la que viven ahora los seres humanos está llena de desafíos, pero también de esperanzas. ¿Adónde debe dirigirse la sociedad humana? ¿Qué futuro hay que crear para las generaciones venideras? Frente a estas interrogantes trascendentales, es necesario tomar decisiones responsables y sensatas teniendo como punto de partida los intereses comunes de la humanidad. China propone a los países dentro y fuera de Asia a responder a los llamados de la época, a superar la pandemia con solidaridad, y a reforzar la gobernanza global, con miras a avanzar hacia una comunidad de destino común de la humanidad.

—Hay que llevar a cabo consultas en igualdad de condiciones, para crear un futuro de ganancia compartida y compartición de beneficios. Se debe abogar por el verdadero multilateralismo e impulsar un desarrollo más justo y razonable del sistema de gobernanza global. Los asuntos internacionales deben ser abordados mediante consultas entre todos, y el futuro y destino del mundo deben ser decididos por todos los países trabajando juntos. Lo que el mundo necesita es la justicia y no la hegemonía. Los grandes países deben actuar como lo correspondiente y debido, y mostrar un mayor sentido de responsabilidad.

—Hay que adherirse a la apertura e innovación, para crear un futuro de desarrollo y prosperidad. Es necesario promover la liberalización y facilitación del comercio e inversión, profundizar la integración económica regional, y consolidar las cadenas industriales, de suministro, de datos y de talentos, con vistas a construir una economía mundial abierta. Los intentos por el “levantamiento de muros” y la “desvinculación” van en contra de las leyes económicas y de las reglas de mercado, y terminarán perjudicando a los demás sin beneficiarse a sí mismos.

—Hay que superar las dificultades con cooperación y solidaridad, para crear un futuro sano y seguro. Es menester compartir con mayor agilidad la información y reforzar la prevención y control conjuntos de la pandemia, fortalecer la cooperación internacional en materia de vacunas, y mejorar integralmente la gobernanza global de seguridad de salud pública, para construir en común una comunidad de salud de la humanidad. Además, le incumbe a todo el mundo fomentar la cooperación internacional en respuesta al cambio climático.

—Hay que defender firmemente la justicia, para crear un futuro de respeto mutuo y aprendizaje recíproco. Hace falta repudiar la mentalidad de la Guerra Fría y juegos de suma cero, y oponerse a cualquier forma de una “nueva Guerra Fría” y a la confrontación ideológica. Las relaciones interestatales deben regirse por los principios de trato igualitario, respeto mutuo y confianza recíproca. Se necesita abogar por la paz, desarrollo, equidad, justicia, democracia y libertad, que son valores comunes de la humanidad, y fomentar los intercambios y aprendizaje mutuos entre las diversas civilizaciones.

En cuanto la pandemia esté bajo control, China organizará la segunda Conferencia sobre Diálogo de Civilizaciones Asiáticas, para desempeñar un papel positivo en la promoción del diálogo entre las civilizaciones de Asia y del resto del mundo, anunció Xi Jinping.

Xi Jinping señaló que la iniciativa de “la Franja y la Ruta” es una gran vía pública abierta a todos, y no un sendero privado perteneciente a una sola parte. La cooperación en “la Franja y la Ruta” busca el desarrollo, aboga por la ganancia compartida, y transmite esperanza. China trabajará con otras partes para continuar llevando a cabo la construcción de alta calidad de “la Franja y la Ruta”, para practicar el principio de la deliberación común, la construcción conjunta y la compartición de los beneficios, y para llevar adelante el concepto de cooperación abierta, verde y limpia, en aras de que tal cooperación sea de alto estándar, centrada en el pueblo y sostenible. Aparte de esto, se construirán asociaciones más estrechas de cooperación en salud, de interconectividad, de desarrollo verde, y de apertura e inclusión, con el fin de hacer aportaciones positivas a la prosperidad común de la humanidad.

Xi Jinping destacó que el año 2021 marca el centenario de la fundación del Partido Comunista de China (PCCh). Este se ha enfrascado en una búsqueda incansable de la felicidad para pueblo chino, de la revitalización para la nación china, y del bien común para el mundo. China seguirá desempeñando su papel como constructor de la paz mundial, contribuyente al desarrollo global y defensor del orden internacional. China seguirá comprometida para siempre con la paz, desarrollo, cooperación y ganancia compartida, y promoverá activamente la formación del nuevo tipo de relaciones internacionales. Por muy fuerte que se vuelva con el desarrollo, China jamás procurará la hegemonía, la expansión y la esfera de influencia, ni participará en la carrera de armamentos. China participará activamente en la cooperación multilateral en comercio e inversión, promoverá la construcción del Puerto de Libre Comercio de Hainan, y fomentará el establecimiento de un nuevo sistema económico abierto de nivel más elevado. China acoge con agrado que todas las partes compartan las enormes oportunidades del mercado chino.

Antes de terminar, Xi Jinping dijo: “Al zarpar conjuntamente, podremos navegar con el viento, surcar las olas y emprender un viaje de diez mil millas. Es posible que encontremos olas tormentosas y rabiones peligrosos, pero mientras aunemos nuestros esfuerzos y mantengamos la dirección acertada, el buque gigante del desarrollo de la sociedad humana navegará establemente y a largo plazo en dirección a un porvenir más brillante.”

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114