La Déclaration commune de la République populaire de Chine et de la République d'Indonésie sur l'Etablissement du Partenariat stratégique

2005-04-26 00:00

Le 25 avril 2005, le président chinois Hu Jintao et le président indonésien Susilo Bambang Yudhoyono ont signé la « Déclaration commune de la République populaire de Chine et de la République d'Indonésie sur l'Etablissement du Partenariat stratégique » dont le texte intégral est suivant :

Déclaration commune de la République populaire de Chine et de la République d'Indonésie sur l'Etablissement du Partenariat stratégique

Pour commémorer le 55e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la République populaire de Chine et la République d'Indonésie, le 50e anniversaire de la convocation de la Conférence de Bandung et le 60e anniversaire de la fondation de l'ONU, nous, chefs d'Etat chinois et indonésien, avons ensemble passé en revue le parcours des relations bilatérales.

Nous constatons à l'unanimité que la Chine et l'Indonésie sont devenus partenaires importants. En tant que grands pays en voie de développement, nous devons régler les intérêts à long terme à un niveau stratégique, élever les relations bilatérales à une nouvelle hauteur et au bénéfice des deux pays et de leurs peuples, apporter une nouvelle contribution à la solidarité et à la coopération des pays en voie de développement, et à la cause de paix et de développement de l'humanité.

A cet effet, nous sommes d'accord d'établir un partenariat stratégique entre la République populaire de Chine et la République d'Indonésie.

Le présent partenariat stratégique est une relation de type non-aligné et non-exclusif visant à promouvoir la paix, la stabilité et la prospérité des deux pays et des deux peuples. Ce partenariat stratégique doit se fixer le critère avec la « Charte des Nations Unies », les cinq principes de coexistence pacifique, les dix principes de la Conférence de Bandung, le « Traité d'Amitié et de Coopération de l'Asie du Sud-Est » et les autres droits internationaux universellement reconnus.

Le présent partenariat stratégique doit être un pilier important pour le renforcement du partenariat stratégique Chine-ASEAN, une composante importante de la coopération sud-sud des pays en voie de développement. Ce partenariat stratégique doit constituer une fondation pour les concertations et coopérations étroites entre les forums et organisations régionaux, transrégionaux et internationaux, se fixer pour objectif de créer un lien global et réciproque, relever le défi du nouveau millénaire, promouvoir la paix, la stabilité et la prospérité de la région et du monde.

Le présent partenariat stratégique doit se fixer pour contenu principal de renforcer la coopération politique et sécuritaire, approfondir la coopération économique et de développement, promouvoir la coopération sociale et culturelle, étendre les contacts des peuples.

Ainsi, nous avons conclu les accords comme ce qui suit :

I. Coopération politique et sécuritaire

1. Multiplier les visites et communications régulières de haut niveau, promouvoir les contacts et liaisons mutuels, s'encourager à dialoguer au sujet des questions bilatérales, régionales et internationales d'intérêt et attention communs;

1). Mettre en place un mécanisme de dialogue au niveau des conseillers d'Etat et des ministres de planification, renforcer les relations et la coopération entre les deux parties;

2). Consolider le rôle de la Commission mixte de Coopération bilatérale des Gouvernements chinois et indonésien présidée Par les ministres des affaires étrangères des deux pays dans la concertation et l'examen du mécanisme de dialogue existant;

3). Renforcer le rôle des consultations des hauts responsables chinois et indonésiens dans l'exécution des décisions des mécanismes de dialogue bilatéral aux divers échelons, étudier la possibilité d'ajouter des mécanismes d'échelons adaptés dans tous les domaines au besoin et sur la base d'un accord unanime des deux parties;

4). Encourager les organes législatifs chinois et indonésien à se contacter directement, à maintenir des concertations et coopérations à l'Organisation interparlementaire de l'ASEAN, à l'Association interparlementaire de l'Asie pour la Paix, à l'Union interparlementaire et dans les autres organisations interparlementaires internationales.

2. Poursuivre la promotion de la compréhension mutuelle et du soutien mutuel des deux pays selon le principe de respect mutuel de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale. La Chine soutient les efforts du gouvernement indonésien pour la sauvegarde de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale. L'Indonésie réaffirme qu'elle poursuit la politique d'une seule Chine, reconnaît le gouvernement de la République populaire de Chine comme le gouvernement unique et légitime représentant la Chine entière, Taiwan fait partie intégrante de la Chine. L'Indonésie soutient le processus de la réunification pacifique de la Chine.

3. Continuer de s'œuvrer à la réforme efficace et au processus de la démocratisation du système de l'ONU, promouvoir le multilatéralisme, renforcer le rôle de l'ONU dans la préservation et la promotion de la paix, de la sécurité et du développement durable du monde, assurer les droits plus grands de participation et de partage des pays en voie de développement au processus de la prise de décision de l'ONU.

4. Renforcer la coopération avec les pays asiatiques et africains dans les cadre du nouveau partenariat stratégique afro-asiatique, renforcer la coopération avec les pays du Mouvement de Non-alignement et du Groupe des 77, faire face en commun à la mondialisation et aux défis issus des circonstances toujours changeantes du monde, assurer un grand avantage à tirer par les pays en voie de développement des avantages au processus de la mondialisation.

5. Réaffirmer le rôle de l'ASEAN joué dans la promotion de la coopération régionale avec la construction de la communauté de l'ASEAN, réaffirmer le rôle de la Chine joué dans le soutien du travail de l'ASEAN avec sa participation aux projets de la zone de croissance de la région est de l'ASEAN etc.

6. Encourager tous les pays possédant les armes nucléaires à conclure le protocole sur le « Traité de l'Asie du Sud-Est pour la zone sans armes nucléaires ». Dès que les parties concernées auront abouti à une solution acceptable pour toutes les parties sur les questions qui restent du protocole, la Chine signera bientôt le « Traité de l'Asie du Sud-Est pour la zone sans armes nucléaires ».

7. Pousser à exécuter la « Déclaration sur les Actes des Parties de la Mer de Chine méridionale », pour que la Mer de Chine méridionale devienne une plate-forme pour la coopération et un pont pour l'amitié.

8. Accroître la confiance mutuelle des deux parties dans les secteurs militaire et de défense, promouvoir le développement de l'industrie de défense de chaque partie, rechercher activement la manière de mettre en place un mécanisme consultatif pour la défense et la sécurité.

9. Encourager les organismes judiciaire et de renseignement des deux parties à effectuer la coopération, faire face en commun aux problèmes de la sécurité non traditionnelle concernant le terrorisme, la contrebande, le trafic des drogues, la traite des êtres humains, le blanchissement de l'argent sale, la cybercriminalité et les autres actes criminels transnationaux organisés, rechercher activement la manière de mettre en place le mécanisme consultatif, promouvoir la coopération des secteurs convenables selon la loi nationale de chaque partie.

10. Effectuer une coopération maritime étroite, améliorer la construction de la capacité, mettre en place un mécanisme consultatif et coopératif concernant les affaires maritimes.

11. Renforcer la coopération contre le terrorisme sous toute forme. Nos deux pays s'opposent à ce que le terrorisme soit lié aux religions et ethnies particulières, préconisent que les actes antiterroristes se conforment à l'objectif et au principe de la « Charte des Nations unies » ainsi qu'aux normes du droit international universellement reconnues.

II. Coopération économique et de développement

12. Promouvoir davantage les coopérations bilatérale, régionale et internationale, entretenir une croissance économique durable, promouvoir le partenariat économique et l'indépendance économique des deux parties selon le principe d'égalité et avantage réciproque, complémentarité mutuelle en points forts, de manières diversifiées.

13. Renforcer la coopération avec les organisations internationales, assurer un grand avantage des pays en voie de développement tiré au système commercial multilatéral et au processus de la libéralisation commerciale d'une manière équitable et équilibrée. Les deux parties soulignent l'importance de la coopération bilatérale pour atteindre l'objectif du développement du millénaire de l'ONU et les autres objectifs du développement convenus internationalement.

14. Accélérer l'exécution de l'«Accord-cadre sur la Coopération économique globale Chine-ASEAN », libéraliser et promouvoir les commerces des marchandises et services, mettre en place un système des investissements transparent, libéralisé et praticable.

15. Affermir le mécanisme de la Commission conjointe économique, commerciale, scientifique et technologique des deux parties, rechercher les nouvelles conceptions, voies et modalités de la coopération dans tous les domaines.

16. Promouvoir la coopération dans l'investissement, accroître la compréhension et la liaison entre les services d'investissement et les entreprises privées des deux parties, créer un contexte plus avantageux en matière d'économie, de société, de politique et de droit, garantir la circulation des investissements.

17. Développer les petites et moyennes entreprises de chaque partie, effectuer la coopération en matière de financement et d'exploitation des ressources humaines, diversifier la coopération en matière d'accès au marché, exploiter les autres secteurs de coopération éventuels.

18. promouvoir la stabilité financière, renforcer l'entraide technique en matière de formation du marché des capitaux, de perfectionnement du mécanisme d'alerte sur la circulation des capitaux.

19. Accélérer la concrétisation du mécanisme existant, renforcer la coopération en matière d'agriculture, sylviculture et de pêche, élever le niveau pour les domaines précités en matière d'exploitation des ressources humaines, d'exploitation des, sciences et technologies, d'aide technique, d'amélioration de l'efficacité et de la diversification de la production, de gestion durable et de formation de la capacité. Renforcer la coopération bilatérale en matière de lutte contre l'abattage des arbres illicite et contre la pêche illégitime.

20. Intensifier les dialogues et consultations sur la politique énergétique, mettre en valeur davantage le rôle du forum énergétique sino-indonésien, effectuer des échanges sur les politiques, renforcer les échanges et coopérations dansa les domaines pétrolier, gazier et minier, encourager plus d'entreprises à participer à l'exploration et à l'exploitation associées des ressources énergétiques, mettre en place un réseau de transport énergétique commercialement praticable de la région, promouvoir un développement durable des secteurs énergétiques, y compris l'exploitation des énergies renouvelables, l'amélioration de l'utilisation des énergies, la mise en valeur l'économie des énergies et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

21. Renforcer la coopération de construction infrastructurelle en matière de route, de pont, de port, d'électricité et de télécommunication etc. L'Indonésie souhaite la bienvenue à la Chine dans la coopération de ce secteur. Les deux pays soulignent qu'il est nécessaire de mieux profiter du mécanisme existant, rechercher la possibilité d'élargir la coopération dans le secteur de communication et transport terrestres, maritimes et aériens.

22. Renforcer la coopération scientifique et technique, procéder à l'exploitation des ressources humaines et aux recherches associées en matière d'aliment et dans les domaines basés surtout sur la biotechnique comme la pharmaceutique, l'énergie, la communication, l'informatique, la télécommunication et la défense.

23. Promouvoir les échanges et coopérations entre les gouvernements, les organisations populaires et les masses populaires des deux pays dans la protection de l'environnement.

III. Coopération sociale et culturelle

24. Attacher de l'importance aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales sur la base de l'égalité et de la justesse, respecter les principes de la « Charte des Nations unies » et des autres documents internationaux des droits de l'homme, travailler à la protection des droits de l'homme et libertés susmentionnés à tous les échelons de la société et dans la communauté internationale.

25. Promouvoir le respect mutuel entre les diverses civilisations, effectuer la coopération bilatérale entre les organismes gouvernementaux et les organisations populaires en matière de tourisme, d'art, de presse, de sport et de jeunesse, assurer une amitié éternelle sino-indonésienne.

26. Renforcer la coopération éducationnelle, entreprendre activement les formations et échanges, encourager à enseigner et apprendre la langue de chaque partie.

27. Renforcer la coopération et la construction de la capacité en matière de prévention et de soins médicaux des maladies épidémiques et non épidémiques.

28. Renforcer les coopérations régionale et transrégionale en matière de prévention et traitement des calamités naturelles, mettre en place un mécanisme avancé d'alerte, de secours urgent et de reconstruction d'après catastrophe.

La présente déclaration est signée le 25 avril 2005 à Jakarta, en deux exemplaires rédigés en chinois, indonésien et anglais, et les trois textes font également foi.

           Représentant                                                                                      Représentant

de la République populaire de                                           Chine de la République d'Indonésie

              Hu Jintao                                                                                 Susilo Bambang Yudhoyono
 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114