Опубликовано «Китайско-вьетнамское совместное заявление»

2006-11-18 00:00

17 ноября 2006 г. Китай и Вьетнам опубликовали в Ханое «Китайско-вьетнамское совместное заявление». Ниже приводится полный текст этого документа.

КИТАЙСКО-ВЬЕТНАМСКОЕ СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ

Ⅰ. По приглашению генерального секретаря ЦК Коммунистической партии Вьетнама Нонг Дык Маня и председателя Социалистической Республики Вьетнам Нгуен Минь Чиета генеральный секретарь ЦК Коммунистической партии Китая и председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао с 15 по 17 ноября 2006 г. совершил государственный визит во Вьетнам. В рамках визита генеральный секретарь ЦК КПК и председатель КНР Ху Цзиньтао провел переговоры с генеральным секретарем ЦК КПВ Нонг Дык Манем и председателем СРВ Нгуен Минь Чиетом, раздельно встретился с премьер-министром Вьетнама Нгуен Тан Зунгом и председателем Национального собрания Вьетнама Нгуен Фу Чонгом. Стороны проинформировали друг друга о состоянии своих партий и государств, провели углубленный обмен мнениями по отношениям между двумя партиями и двумя государствами, а также по международным и региональным проблемам, представляющим общий интерес, и достигли консенсуса по широкому кругу вопросов. Стороны единогласно считают, что визит увенчался полным успехом и даст мощный импульс дальнейшему развитию вперед китайско-вьетнамских отношений добрососедства, дружбы и всестороннего сотрудничества.

Ⅱ.Стороны рады историческим успехам, достигнутым обеими партиями и обеими странами в поисках путей социалистического развития, соответствующих своим реалиям. Вьетнамская сторона высоко оценивает великие достижения Китая в проведении реформ и открытости и в строительстве социализма с китайской спецификой, и выражает уверенность в том, что китайский народ под руководством Коммунистической партии Китая непременно осуществит величественные цели – всестороннее строительство среднезажиточного общества и ускоренное продвижение дела социалистической модернизации. Китайская сторона высоко оценивает огромные успехи исторического значения, достигнутые Вьетнамом за 20 лет проведения дела обновления, поддерживает разработанные 10-м съездом КПВ курс и политику и выражает уверенность в том, что вьетнамский народ под руководством Коммунистической партии Вьетнама непременно с успехом выполнит все цели и задачи, поставленные 10-м съездом КПВ, и превратит Вьетнам в могущественное современное социалистическое государство с зажиточной жизнью народа, социальной справедливостью, демократией и цивилизованностью.

Ⅲ. Стороны выражают удовлетворение непрерывным укреплением и развитием отношений между двумя партиями и двумя государствами и единодушно считают, что во многих важнейших вопросах у Китая и Вьетнама общие стратегические интересы. В условиях глубоких изменений в международной обстановке укрепление добрососедства, дружбы и всестороннего сотрудничества между Китаем и Вьетнамом отвечает коренным интересам обеих партий, обоих государств и их народов, а также благоприятствует обеспечению мира и развития в регионе и во всем мире.

Стороны согласились активизировать общение на высшем уровне, углубить обмен опытом в управлении партией и правительством, достижениями в теории и практике строительства социализма, в полной мере выявить роль механизма сотрудничества между ведомствами внешней политики, национальной обороны, безопасности и общественного порядка, расширить практическое сотрудничество в областях экономики и торговли, науки и техники, культуры и образования, всемерно развернуть дружественные контакты между представителями молодежи, чтобы китайско-вьетнамская дружба передавалась из поколения в поколение. Стороны решили прилагать общие усилия к развитию китайско-вьетнамских отношений по курсу «долгосрочная стабильность, взор в будущее, добрососедство и дружба, всестороннее сотрудничество», всегда быть «хорошими соседями, друзьями, товарищами и партнерами».

Ⅳ. Стороны положительно оценивают официальное создание Китайско-вьетнамского руководящего комитета двустороннего сотрудничества и проведение его первого заседания. Стороны единогласно считают, что это способствует усилению макроруководства, единого планирования и всестороннего продвижения вперед китайско-вьетнамского сотрудничества в различных сферах, помогает регулированию и решению проблем, возникающих в ходе сотрудничества, и будет играть весомую роль в обеспечении долгосрочного, стабильного, здорового и продолжительного развития двусторонних отношений добрососедства, дружбы и всестороннего сотрудничества.

Ⅴ. Стороны выражают удовлетворение сдвигами в торгово-экономическом сотрудничестве двух стран. Стороны согласились, руководствуясь принципом «взаимодополнение имеющимися преимуществами, взаимная выгода и обоюдный выигрыш», дальше расширять масштабы торгово-экономического сотрудничества, повышать его качество и уровень. Активно раскрывать новые точки роста торговли, сохранять высокие темпы развития двусторонней торговли, стремиться достичь новой цели – к 2010 г. довести двусторонний товарооборот до 15 млрд американских долларов. Постепенно улучшать структуру торговли, всемерно добиваться сбалансированного развития и продолжительного роста двусторонней торговли. Активно поддерживать и продвигать вперед долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничество предприятий двух стран в строительстве инфрастуктуры, машиностроении, освоении людских ресурсов, энергетике, обработке ископаемых минералов и других важнейших отраслях. Интенсифицировать переговоры и реализацию проект по разработке бокситовых месторождений в районе Дакнонг и других крупных проектов. Ускорить строительство «двух экономических коридоров и одной экономической зоны», действенно и равномерно реализовать сотрудничество по конкретным проектам. Усиливать сотрудничество в региональных, межрегиональных и международных экономических механизмах, содействовать развитию всестороннего экономического сотрудничества между АСЕАН и Китаем.

Китай поздравляет Вьетнам с его вступлением во Всемирную торговую организацию и выражает уверенность, что Вьетнам, став ее полноправным членом, внесет позитивный вклад в ее функционирование.

Стороны заключили «Соглашение о расширении и углублении двустороннего торгово-экономического сотрудничества», единодушно согласились скорейшим образом претворить его в жизнь, всесторонне наметить направления двустороннего торгово-экономического сотрудничества на ближайшие 5 – 10 лет, определить важнейшие сферы сотрудничества, сыграть активную роль в содействии торгово-экономическому сотрудничеству двух стран.

Стороны подписали также «Меморандум взаимопонимания о развертывании сотрудничества по проекту "два экономических коридора и одна экономическая зона"» и другие документы по экономическому сотрудничеству.

Ⅵ. Стороны положительно оценивают сдвиги в решении территориальных вопросов на границе двух стран. Стороны согласились продолжить тесное взаимодействие, принять еще более действенные и эффективные меры, ускорить ход работы по демаркации сухопутной границы и установлению на ней пограничных знаков, чтобы не позднее 2008 г. обязательно выполнить эту работу на всей линии сухопутной границы и подписать новый документ о режиме контроля за государственной границей. Дальше претворять в жизнь «Соглашение о делимитации границы в заливе Бакбо» и «Соглашение о сотрудничестве по рыбному хозяйству в заливе Бакбо», наладить совместное патрулирование кораблей ВМС двух стран, а также работу по совместному обследованию ресурсов в общих рыболовных зонах и совместной проверке этих зон, ускорить реализацию «Рамочного соглашения о нефтегазовом сотрудничестве в согласованных зонах в заливе Бакбо», развернуть совместную разведку трансграничных нефтегазовых образований, обеспечить нормальный порядок рыбохозяйственного производства, активно развернуть в заливе Бакбо сотрудничество в сферах рыбного хозяйства, охраны окружающей среды, морских поисково-спасательных работ и др. Равномерно продвигать вперед переговоры о делимитации на акватории за заливом Бакбо, активно вести консультации по вопросу совместного освоения этой акватории. Стороны согласились строго соблюдать соответствующий консенсус, достигнутый высшими руководителями двух стран, дальше поддерживать механизм переговоров по морским вопросам, твердо придерживаться пути мирных переговоров для поиска основного и долгосрочного способа решения, приемлемого для обеих сторон. Стороны будут прилагать общие усилия для сохранения стабильной ситуации на Южно-Китайском море, вместе с тем будут активно рассматривать и обсуждать вопросы совместного освоения, чтобы найти подходящие модели и зоны.

Ⅶ. Вьетнамская сторона вновь подтверждает свою приверженность политике одного Китая, поддерживает Китай в его великом деле воссоединения Родины, поддерживает его «Закон о противодействии расколу государства», решительно выступает против любых форм раскольнической деятельности, направленной на достижение «независимости Тайваня», желает Китаю скорейшего осуществления воссоединения государства. Вьетнам ни в коем случае не будет развивать официальные отношения с Тайванем. Китайская сторона с одобрением оценивает вышеизложенную позицию вьетнамской стороны.

Ⅷ. Стороны выражают удовлетворение сотрудничеством двух стран в международных и региональных делах. Стороны вновь подтверждают свою готовность дальше усиливать взаимодействие и координацию в таких многосторонних рамках, как ООН, АТЭС, конференция «Азия -- Европа», «Китай -- АСЕАН», «АСЕАН – Китай, Япония и Республика Корея», саммит Восточной Азии, региональный форум АСЕАН, субрегион в бассейне Большого Меконга и др., прилагать совместные усилия для защиты и содействия делу мира, стабильности и развития в своем регионе и во всем мире.

Стороны единодушно считают, что ООН должна усилить свою роль и повысить эффективность своей деятельности в противодействии новым вызовам и угрозам, обеспечении международного мира и безопасности, содействии общему развитию всех стран-членов этой организации, реализации Целей развития тысячелетия.

Китайская сторона выражает свою поддержку Вьетнаму в его стремлении стать непостоянным членом СБ ООН сроком на 2008 – 2009 годы.

Ⅸ. Генеральный секретарь ЦК КПК и председатель КНР Ху Цзиньтао выражает благодарность за торжественный, теплый и дружественный прием, оказанный ему генеральным секретарем ЦК КПВ Нонг Дык Манем, председателем СРВ Нгуен Минь Чиетом, а также КПВ, правительством и народом Вьетнама, и приглашает генерального секретаря Нонг Дык Маня и председателя Нгуен Минь Чиета посетить Китай в удобное для них время. Генеральный секретарь Нонг Дык Мань и председатель Нгуен Минь Чиет выражают благодарность за это и с удовольствием приняли приглашение.

Ханой, 17 ноября 2006 г.

Рекомендация Статьи Другу  Напечатать текущую статью

Написать письмо Почтовый адрес: 100701, КНР, Пекин, р. Чаоян, ул. Чаоянмэньнандацзе 2, Тел.: 8610-65961114