Discurso Principal de S.E. Xi Jinping
Presidente de la República Popular China
en la Cumbre China-Asia Central
19 de mayo de 2023
Estimados Colegas,
Señoras y señores, amigos todos,
Bienvenidos a Xi’an para asistir a la Cumbre China-Asia Central, ocasión propicia para explorar una cooperación más estrecha entre China y los cinco países de Asia Central.
Xi’an, conocida como Chang’an en tiempos antiguos, es una de las relevantes cunas de la civilización y la nación chinas, y a la vez, el punto de partida oriental de la antigua Ruta de la Seda. Hace más de 2100 años, el enviado de la Dinastía Han de China, Zhang Qian, empezó su viaje hacia el Oeste desde Chang’an, abriendo así la puerta de intercambios amistosos entre China y Asia Central. Durante milenios, el pueblo chino y los de Asia Central promovieron juntos el desenvolvimiento y la prosperidad de la Ruta de la Seda, y aportaron contribuciones históricas al intercambio, la integración, el enriquecimiento y el desarrollo de las civilizaciones del mundo. Como escribió Li Bai, poeta chino de la Dinastía Tang: “Un reencuentro entre amigos en Chang’an vale más que el oro”. Hoy, esta reunión en Xi’an nos permite dar continuidad a la amistad milenaria y abrir un futuro flamante, lo cual reviste un significado de suma importancia.
En 2013, propuse la iniciativa para la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda durante mi primera gira por Asia Central como Presidente de China. Durante los últimos 10 años, China y los países de la región hemos venido trabajando de la mano para promover la revitalización integral de la Ruta de la Seda y forjar con el mejor esfuerzo una cooperación en profundidad de cara al futuro, llevando las relaciones bilaterales a entrar en una nueva era.
La autopista China-Kirguistán-Uzbekistán que atraviesa la Cordillera Tianshan, la autopista China-Tayikistán que desafía la altiplanicie Pamir, el Oleoducto China-Kazajistán que pasa por extensas zonas desérticas y el Gasoducto China-Asia Central son la “Ruta de la Seda” de nuestro tiempo. El Tren China-Europa que opera día y noche, los camiones de carga que pasan uno tras otro y los frecuentes vuelos en ambas direcciones son las “caravanas de camellos” de nuestro tiempo. Los empresarios que buscan oportunidades de negocios, el personal médico que lucha contra COVID-19, los trabajadores culturales que transmiten las voces de amistad y los alumnos que estudian con empeño en el extranjero son los “embajadores de buena voluntad” de nuestro tiempo.
Las relaciones entre China y Asia Central, con una larga trayectoria histórica, amplias necesidades reales y una sólida base popular, ostentan rebosante vitalidad y gran dinamismo en la nueva era.
Estimados colegas,
Actualmente, las transformaciones mundiales inéditas en una centuria están evolucionando aceleradamente, mientras el mundo, nuestro tiempo y la historia están cambiando de formas nunca conocidas. Como el centro del continente euroasiático, Asia Central se sitúa en una encrucijada que conecta el Este con el Oeste, y el Norte con el Sur.
El mundo necesita una Asia Central estable. La soberanía, la seguridad, la independencia y la integridad territorial de los países de Asia Central deben ser salvaguardadas. Los caminos de desarrollo elegidos soberanamente por los pueblos de Asia Central deben ser respetados. Los esfuerzos de Asia Central por la paz, la armonía y la estabilidad deben ser apoyados.
El mundo necesita una Asia Central próspera. Una Asia Central dinámica y en pujante ascenso hará realidad la aspiración de los pueblos de los diversos países de la región por una vida mejor, e inyectará enérgica fuerza motriz a la recuperación y el desarrollo de la economía mundial.
El mundo necesita una Asia Central armoniosa. Como reza un proverbio de Asia Central, “la hermandad es más valiosa que toda riqueza”. Los conflictos étnicos, las disputas religiosas y el distanciamiento cultural no constituyen el carácter definitorio de Asia Central, y la unidad, la tolerancia y la armonía son lo que persiguen los pueblos de Asia Central. Ninguna persona tiene el derecho a sembrar discordia y crear confrontación en Asia Central, ni mucho menos sacar provecho de ello por sus propios intereses políticos.
El mundo necesita una Asia Central interconectada. Asia Central, con una ubicación geográfica privilegiada, cuenta con la base, la condición y la capacidad de ser el importante hub de conectividad del continente euroasiático y contribuir al comercio de mercancías, el intercambio cultural y el desarrollo científico-tecnológico a nivel mundial.
Estimados colegas,
El año pasado, cuando celebramos juntos la Cumbre Virtual con motivo del 30o aniversario de relaciones diplomáticas entre China y los cinco países de Asia Central, anunciamos juntos la construcción conjunta de la comunidad de futuro compartido China-Asia Central. Esto es una decisión histórica que tomamos en el nuevo contexto de nuestra era, teniendo la mirada puesta en los intereses fundamentales y el futuro más brillante de los pueblos de los diversos países. En cuanto a la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Asia Central, debemos persistir en los siguientes cuatro principios:
Primero, la asistencia mutua. Hemos de profundizar la confianza mutua estratégica y siempre brindarnos recíprocamente el explícito y enérgico apoyo en los temas tocantes a los intereses vitales como la soberanía, la independencia, la dignidad nacional y el desarrollo a largo plazo, con miras a construir juntos una comunidad de asistencia mutua, solidaridad y confianza recíproca.
Segundo, el desarrollo común. Hemos de seguir llevando la delantera en la cooperación de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, promover la implementación de la Iniciativa para el Desarrollo Global, liberar plenamente el potencial de cooperación en áreas tradicionales como la economía, el comercio, la capacidad productiva, la energía y el transporte, así como forjar nuevos puntos de crecimiento como las finanzas, la agricultura, el alivio de la pobreza, el desarrollo verde y bajo en carbono, los servicios médicos y sanitarios y la innovación digital, con miras a construir juntos una comunidad de cooperación de ganancias compartidas y progreso común.
Tercero, la seguridad universal. Hemos de practicar juntos la Iniciativa para la Seguridad Global, rechazar categóricamente los intentos externos de interferir en los asuntos internos de los países de la región o instigar las “revoluciones de colores”, mantener la tolerancia cero a las tres fuerzas del terrorismo, el separatismo y el extremismo, y redoblar nuestros esfuerzos por solventar el dilema de la seguridad regional, con miras a construir juntos una comunidad libre de conflictos donde reina la paz duradera.
Cuarto, la amistad eterna. Hemos de practicar la Iniciativa para la Civilización Global, dar continuidad a la amistad tradicional, estrechar los intercambios de personal, reforzar los intercambios de experiencias sobre la gobernación del país, profundizar el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, aumentar el entendimiento mutuo, y sentar la base de la amistad de generación en generación entre el pueblo chino y los pueblos de los países de Asia Central, con miras a construir juntos una comunidad de entendimiento y afecto mutuos y con convicción compartida.
Estimados colegas,
Esta Cumbre ha establecido una nueva plataforma y abierto flamantes horizontes para la cooperación entre China y Asia Central. China está dispuesta a tomar esta Cumbre como oportunidad y colaborar estrechamente con todas las partes concernientes, para planificar, construir y desarrollar bien la cooperación China-Asia Central.
Primero, necesitamos fortalecer la construcción institucional. Ya tenemos establecidos mecanismos de reuniones en los ámbitos diplomático, económico-comercial y aduanero, así como un consejo de negocios. China también ha propuesto el establecimiento de mecanismos de encuentro y diálogo en áreas como las industrias e inversiones, la agricultura, el transporte, la gestión de emergencias, la educación y los partidos políticos, a fin de ofrecer amplias plataformas a favor de la cooperación omnidireccional y mutuamente beneficiosa entre los diversos países.
Segundo, necesitamos ampliar las relaciones económicas y comerciales. China va a lanzar más medidas de facilitación de comercio, actualizar los tratados de inversiones bilaterales, y abrir “canales verdes” de despacho aduanero simplificado a los productos agrícolas y secundarios en todos los puertos fronterizos entre China y los países de Asia Central. China también va a celebrar un evento de ventas de transmisión en vivo para promover aún más los productos de la región y construir un centro de comercio de productos básicos, en aras de llevar el volumen comercial a subir nuevos peldaños.
Tercero, necesitamos profundizar la conectividad. China va a elevar en toda la línea el volumen del transporte transfronterizo de carga, apoyar el desarrollo del Corredor de Transporte Internacional trans-Caspio, aumentar la capacidad de tránsito de las autopistas China-Kirguistán-Uzbekistán y China-Tayikistán-Uzbekistán, y promover las consultas entre contrapartes sobre el proyecto del ferrocarril China-Kirguistán-Uzbekistán. China va a acelerar la modernización de los puertos fronterizos existentes, abrir un nuevo puerto fronterizo en Biedieli, fomentar con grandes esfuerzos la apertura del mercado de transporte aéreo, y desarrollar la red logística regional. China también va a reforzar la construcción de los centros de montaje del Tren China-Europa, alentar a las empresas con capacidades a construir almacenes de ultramar en los países de Asia Central, e instalar una plataforma integral de servicios digitales.
Cuarto, necesitamos ensanchar la cooperación energética. China propone establecer una asociación para el desarrollo energético China-Asia Central, fomentar a pasos acelerados la construcción de la Línea D del Gasoducto China-Asia Central, ampliar el volumen del comercio bilateral de hidrocarburos, desarrollar la cooperación en toda la cadena industrial energética, y fortalecer la cooperación en la nueva energía y el uso pacífico de la energía nuclear.
Quinto, necesitamos fomentar la innovación verde. China está dispuesta a cooperar con los países de Asia Central en áreas como el saneamiento y el aprovechamiento de los suelos salinos y alcalinos, y el riego ahorrador de agua, construir un laboratorio conjunto para la agricultura en zonas áridas, promover la solución de la crisis ecológica del Mar de Aral, y apoyar el establecimiento en la región de empresas de alta tecnología y parques industriales de la tecnología de la información. China da la bienvenida a los países de Asia Central a participar en los programas de cooperación especiales de la Franja y la Ruta, tales como el de tecnologías de desarrollo sostenible, el de innovación y emprendimiento y el de la ciencia y la tecnología de la información espacial.
Sexto, necesitamos aumentar la capacidad de desarrollo. China va a elaborar el plan de cooperación especial para la reducción de la pobreza a través de las ciencias y las tecnologías entre China y los países de Asia Central, implementar el Programa de Mejora de Tecnologías y Habilidades China-Asia Central, establecer más Talleres Luban en los países de la región, y alentar a las empresas chinas en Asia Central a crear más empleos locales. Para reforzar la cooperación entre China y los países de Asia Central y el desarrollo de los mismos, China va a proporcionar un apoyo financiero y una asistencia no reembolsable a los países de la región, con un valor total de 26 mil millones de yuanes de RMB.
Séptimo, necesitamos fortalecer el diálogo entre civilizaciones. China invita a los países de Asia Central a participar en el Programa de la “Ruta de la Seda Cultural”, y va a establecer más centros de medicina tradicional en la región. Vamos a acelerar la instalación recíproca de los centros culturales. China va a seguir ofreciendo becas gubernamentales a los países de Asia Central, y apoyar a las universidades de los países de la región a sumarse a la Alianza Universitaria de la Ruta de la Seda. Vamos a llevar a buen término las actividades como el Año de Cultura y Artes para los Pueblos de China y los Países de Asia Central, y el Diálogo de Alto Nivel entre los Medios de Comunicación China-Asia Central. Vamos a lanzar el Programa de la Capital Cultural y Turística China-Asia Central, y abrir servicios especiales de tren para el turismo cultural en Asia Central.
Octavo, necesitamos salvaguardar la paz regional. China se dispone a coadyuvar a los países de Asia Central en reforzar la construcción de capacidad en materia de la aplicación de la ley, la seguridad y la defensa, apoyar sus esfuerzos por salvaguardar independientemente la seguridad regional y luchar contra el terrorismo, y desplegar la cooperación con ellos para promover la ciberseguridad. Vamos a seguir potenciando el papel del mecanismo de coordinación entre los países vecinos de Afganistán y promover juntos la paz y la reconstrucción en Afganistán.
Estimados colegas,
El Partido Comunista de China celebró con éxito su XX Congreso Nacional en el pasado octubre, el cual estableció la tarea central de la materialización del objetivo de lucha fijado para el segundo centenario —la culminación de la construcción integral de un poderoso país socialista moderno—, y la promoción integral de la gran revitalización de la nación china con la modernización china, y trazó el plan maestro para el futuro desarrollo de China. Estamos dispuestos a trabajar junto con los países de Asia Central para fortalecer los intercambios teóricos y prácticos sobre la modernización y fomentar la articulación de nuestras estrategias de desarrollo, con miras a crear más oportunidades de cooperación y avanzar juntos en el proceso de la modernización de nuestros seis países.
Estimados colegas,
Tal como reza un proverbio popular entre los agricultores de la Provincia de Shaanxi de China, “si trabajas con la suficiente perseverancia, podrás sacar el oro de la tierra”. En el mismo sentido, un refrán de Asia Central dice, “si te esfuerzas, serás recompensado; si siembras, tendrás cosechas”. Que trabajemos en estrecha sinergia por fomentar activamente el desarrollo compartido, el enriquecimiento conjunto y la prosperidad común, para abrazar juntos un futuro más hermoso para nuestros seis países.
Muchas gracias.