​Mantener la Autoconfianza y el Autosostenimiento,la Apertura y la Inclusión, la Equidad y la Justicia y la Cooperación de Ganancias Compartidas

2024-01-09 23:55

Discurso de S.E. Wang Yi en el Simposio sobre la 

Situación Internacional y las Relaciones Exteriores de China

Beijing, 9 de enero de 2024

Expertos y amigos,

Es para mí un gran placer reunirme con ustedes al inicio del año nuevo para compartir entre todos las visiones sobre la situación internacional y la diplomacia china. En una era marcada por los constantes vaivenes y frente a los cambios mundiales inéditos en una centuria, todos estamos reflexionando sobre el camino hacia adelante. En este sentido, quiero agradecerles por su atención y apoyo a lo largo del último año, y espero que me sigan inspirando con sus perspicaces observaciones.

El 2023 recién pasado ha sido testigo de las transformaciones tan trascendentales como profundas en las relaciones internacionales, y del avance sólido de la modernización china. Además, este ha sido para la diplomacia china, un año de emprendimiento y cosecha.

Bajo la firme dirección del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) nucleado en torno al camarada Xi Jinping, la diplomacia china ha preservado los principios fundamentales y emprendido nuevos esfuerzos, y ha avanzado con intrepidez, propiciando un entorno favorable para la construcción de un gran país y la revitalización de la nación, y aportando renovadas contribuciones para la salvaguardia de la paz mundial y el fomento del desarrollo común. De forma sintetizada, quiero destacar los siguientes seis puntos brillantes.

Primero, la extraordinaria diplomacia de Jefe de Estado ha forjado un nuevo hito para la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas.

A lo largo de 2023, con su planificación y empeños personales, el Presidente Xi Jinping ha presidido dos importantes eventos diplomáticos de anfitrionía, asistido a tres cumbres multilaterales, realizado cuatro importantes visitas al exterior y sostenido más de 100 encuentros y conversaciones telefónicas, ocasiones en las cuales con su visión como líder de un gran partido y un gran país, ha abordado con las diversas partes la amistad y la cooperación, así como los temas de trascendencia para el mundo. De las largas conversaciones en el Gran Palacio del Kremlin a la charla en el Jardín Songyuan de Guangzhou, del “reencuentro en Chang’an” entre China y los países de Asia Central a la Visita de Estado a un país vecino unido por la “camaradería y fraternidad”, del momento del BRICS en la “Nación Arcoíris” hasta el plan maestro para la cooperación en Asia-Pacífico trazado en la “Tierra del Sol”, de los Juegos Universitarios de FISU Chengdu a los Juegos Asiáticos de Hangzhou, con todo esto, el Presidente Xi Jinping ha demostrado una China renovada y pujante de la nueva era, ha fomentado los intercambios entre China y el resto del mundo, y ha abierto nuevos horizontes de las relaciones de China con el exterior.

Aparte de los diálogos de alto nivel con carácter sumamente estratégico, también son propias de esta diplomacia de Jefe de Estado las comunicaciones entre corazones con un gran calor humano. En el pasado julio, el Presidente Xi Jinping recibió y agasajó al Doctor Kissinger en la cercana Villa 5 de la Casa de Huéspedes del Estado Diaoyutai, el mismo lugar donde el propio invitado, de cien años, se hospedó hace más de 50 años en la primera de sus más de cien visitas a China. Este arreglo especial ha dejado constancia de la buena tradición de China de nunca olvidar a sus viejos amigos. Durante el año pasado, el Presidente Xi Jinping ha pronunciado un importante discurso dirigido al pueblo estadounidense, tenido intercambios cordiales con los jóvenes de Vietnam, y respondido con cartas de gran afecto y aliento, las respectivas misivas de estudiosos griegos, una niña de Bangladesh, universitarios sudafricanos y un científico cubano. Con ello, ha regado los árboles y las flores de la amistad, y sembrado sus semillas, escribiendo nuevos capítulos de comprensión y afecto mutuos.

Segundo, el sólido avance de la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad ha inyectado nuevos impulsos a la estructuración de un futuro más hermoso de los seres humanos.

El mes pasado, el Secretario General Xi Jinping realizó una histórica Visita de Estado a Vietnam. En la Visita, el logro político más importante alcanzado entre ambas partes es la elevación de las relaciones bilaterales a la comunidad de futuro compartido China-Vietnam con significado estratégico. Este posicionamiento no solo patentiza la nueva altura de las vinculaciones de “camaradería y fraternidad” entre dos países socialistas vecinos, sino que también marca la cobertura total de la construcción de la comunidad de futuro compartido en la Península de Indochina.

A lo largo del último año, la construcción de la comunidad de futuro compartido ha avanzado a pasos agigantados. Con la incorporación de Turkmenistán, Kirguistán y Tayikistán, la construcción de la comunidad de futuro compartido ya cubre a toda Asia Central. Trabajando con Camboya y Laos, estamos elaborando un nuevo plan de acción quinquenal para esta construcción. Después de Tailandia e Indonesia, hemos alcanzado consensos con Malasia en la construcción de la comunidad de futuro compartido. Mientras tanto, la construcción de una comunidad de futuro compartido China-ASEAN más estrecha avanza hacia adelante a pasos acelerados y estables. Durante su visita a Sudáfrica, el Presidente Xi Jinping y el Presidente Cyril Ramaphosa anunciaron la construcción conjunta de la comunidad de futuro compartido China-Sudáfrica de alto nivel, con lo que los lazos sino-africanos entraron en una nueva etapa de la construcción conjunta de la comunidad de futuro compartido de alto nivel. Además, la construcción conjunta de las comunidades de futuro compartido regionales, como la de China-Estados Árabes, la de China-América Latina y el Caribe (ALC), y la de China-Países Insulares del Pacífico, ha presentado una nueva fisonomía.

El año pasado marcó el décimo aniversario desde que el Presidente Xi Jinping propuso la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad. Diez años de esfuerzos se han traducido en diez años de logros. La construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad ya ha pasado de una propuesta conceptual a un sistema científico, de una iniciativa china a un consenso internacional, y de una visión hermosa a prácticas enriquecedoras. Por siete años consecutivos, la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad ha sido incluida en las resoluciones de la Asamblea General de la ONU, extendiéndose constantemente a las distintas regiones y sectores, y convirtiéndose en una luminosa bandera que guía el avance de la época.

Tercero, la exitosa celebración del Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional ha llevado dicha Iniciativa a una nueva etapa de desarrollo de alta calidad.

El año 2023 coincidió con el décimo aniversario desde que el Presidente Xi Jinping propuso la construcción conjunta de la Franja y la Ruta. A lo largo de estos diez años, la construcción conjunta de la Franja y la Ruta se ha expandido desde el continente euroasiático a África y ALC, y ha pasado de la conectividad física a la blanda y de pueblo a pueblo, estableciendo así la plataforma de cooperación internacional de mayor alcance y envergadura del mundo, y perfilándose como una ruta de cooperación, oportunidades y prosperidad para los países participantes en pos del desarrollo conjunto.

En octubre pasado, el Tercer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional, evento diplomático de anfitrionía de mayor relevancia para China en 2023, se llevó a cabo en Beijing. El Presidente Xi Jinping pronunció un discurso principal, en que resumió las experiencias exitosas de los logros alcanzados en la última década, planteó los ocho pasos principales como muestra de los compromisos chinos, anunció la entrada de la cooperación de la Franja y la Ruta en una nueva etapa de desarrollo de alta calidad, y llamó a los diversos países a trabajar juntos para materializar la modernización global. Más de diez mil representantes de 151 países y 41 organizaciones internacionales acudieron a la cita con expectativas sobre la amistad, la cooperación y el desarrollo, y regresaron satisfechos con 458 importantes resultados y acuerdos de cooperación valorados en 97 mil 200 millones de dólares. La unión hace la fuerza. Sin duda alguna, la construcción conjunta de la Franja y la Ruta será una inagotable fuente de energía para fomentar el crecimiento económico mundial y el desarrollo común global.

Cuarto, la histórica ampliación del BRICS ha aglutinado nuevas fuerzas para la unión y la cooperación entre los países en desarrollo.

Con apego al espíritu de la apertura, la inclusión y la cooperación de ganancias compartidas, los países BRICS se dedican a promover el crecimiento global y mejorar la gobernanza global, ostentando una pujante vitalidad y atracción, por lo que decenas de países en desarrollo han presentado su solicitud para ser miembros oficiales.

Cuando China ejercía la Presidencia Pro Tempore del BRICS en 2022, el Presidente Xi Jinping propuso que el BRICS debiera abrir su puerta en procura del desarrollo y extender sus brazos en fomento de la cooperación, y llamó a absorber nuevos miembros y reunir nuevas fuerzas. Las diversas partes acordaron unánimemente iniciar el proceso de expansión durante la Presidencia de China en el BRICS. Después de un año de preparativos y consultas, los líderes de los cinco países tomaron la decisión política durante la Cumbre de Johannesburgo en 2023, gracias a la cual, la gran familia del BRICS ha logrado acoger oficialmente los nuevos miembros.

Esta expansión marca un hito del desarrollo del BRICS e inicia una nueva era de unidad y autofortalecimiento entre los países del Sur Global. Sin duda, el “gran BRICS” ampliado jugará un papel más relevante para promover el sistema de gobernanza global hacia un rumbo más justo y razonable, y aumentar la representatividad y derecho a la voz del Sur Global en los asuntos internacionales.

Quinto, la fructífera convocatoria de la Cumbre China-Asia Central ha forjado una nueva plataforma regional de buena vecindad y cooperación amistosa.

Desde los tiempos antiguos, China y los cinco países de Asia Central son buenos vecinos conectados por las montañas y aguas. China es la que más quiere ver la estabilidad, la prosperidad, la armonía y la conectividad de Asia Central. En un momento crucial en la evolución de la situación internacional, el Presidente Xi Jinping y los mandatarios de los cinco países de la región se reunieron en la antigua capital Xi’an e inauguraron juntos desde allí, punto de partida de la antigua Ruta de la Seda, la Primera Cumbre China-Asia Central, lo que reviste un trascendental significado tanto histórico como real.

El Presidente Xi Jinping expuso integralmente la política exterior de China con Asia Central, y decidió, junto con los cinco mandatarios de la región, estructurar una comunidad de futuro compartido China-Asia Central más estrecha, y establecer oficialmente el Mecanismo de la Cumbre China-Asia Central y una secretaría permanente para el Mecanismo. En la Cumbre, se firmaron una serie de documentos multilaterales y bilaterales, se trazaron planes maestros para la cooperación en los distintos sectores, y se alcanzaron consensos sobre importantes cooperaciones como el establecimiento de una asociación para el desarrollo energético China-Asia Central y el respaldo a la construcción del corredor de transporte internacional trans-Caspio.

Esta Cumbre de alcance histórico ha completado la construcción de la plataforma y la disposición integral para la cooperación entre China y Asia Central y abierto un nuevo canal ascendente, por lo que se perfilará sin falta como un nuevo hito en los anales de las relaciones entre China y Asia Central. La cooperación entre ambas partes basada en el respeto mutuo, la apertura, la inclusión y el respaldo recíproco ha inyectado energía positiva y estabilidad a la región e incluso al mundo.

Sexto, la reconciliación histórica entre Arabia Saudita e Irán facilitada por China ha establecido un nuevo ejemplo para la solución política de las cuestiones candentes. 

El Presidente Xi Jinping mantuvo comunicaciones profundas con líderes de Arabia Saudita e Irán, lo que promovió a los dos países a superar sus rencores pasados y encontrarse a medio camino. Con el enérgico apoyo de China, las tres partes alcanzaron el Acuerdo de Beijing, lo cual dio lugar al restablecimiento de relaciones diplomáticas entre Arabia Saudita e Irán, y por consiguiente desató una “oleada de reconciliación” en el Medio Oriente. Nos complace constatar la reincorporación de Siria a la gran familia de la Liga de Estados Árabes, y el restablecimiento de los lazos diplomáticos o la normalización de las relaciones de Catar con Bahrein y Emiratos Árabes Unidos (EAU), de Siria con Túnez y Arabia Saudita, de Irán con Sudán, y de Türkiye con Egipto, y que el destino del Medio Oriente esté volviendo a las manos de sus propios pueblos.

La reconciliación entre Arabia Saudita e Irán constituye una victoria trascendental del diálogo y la paz, y también una práctica provechosa con características chinas para dar solución a las cuestiones candentes. Siendo siempre un mediador proactivo, de buena fe y confiable, China nunca cree a ciegas en el uso de la fuerza, nunca busca intereses geopolíticos egoístas ni tampoco se impone a los otros. Al contrario, China siempre apoya a los pueblos del Medio Oriente a explorar independientemente su propio camino de desarrollo y apoya a los países de la región a solventar las discrepancias a través de diálogos y consultas. Quiero destacar que China seguirá siendo promotor para la seguridad y la estabilidad, cooperador para el desarrollo y la prosperidad, y partidario para la unión y el autofortalecimiento del Medio Oriente, y aportará mayores contribuciones a la reconciliación, la paz y la armonía de la región.

Estos seis puntos prominentes han marcado los momentos magníficos de la diplomacia china, escrito flamantes capítulos de la cooperación de ganancias compartidas entre China y el mundo, demostrado características, estilos y maneras distintivos de China, y patentizado sus crecientes influencia internacional, capacidad para dirigir nuevos esfuerzos y capacidad convocatoria en lo moral en la nueva era.

Amigos todos, 

Durante el último año, ante las cuestiones de trascendencia que atañen al futuro de la humanidad y la dirección del desarrollo mundial, la diplomacia china siempre se ha mantenido del lado correcto de la historia y del progreso de la época, y tomado decisiones que pueden resistir la prueba de la realidad y el tiempo.

Primero, entre la cooperación y la confrontación, hemos optado firmemente por la cooperación. Las relaciones entre grandes países atañen a la estabilidad de la configuración mundial. La parte china siempre cree que los grandes países, por lo grandes que son, han de contar con una visión global y asumir responsabilidades como les corresponden. Para ello, China siempre está dispuesta a hacer más en procura de mayores resultados positivos, rechaza categóricamente la competencia y la confrontación entre grandes países y fomenta perseverantemente interacciones virtuosas entre ellos.

Continuamos profundizando la coordinación estratégica integral China-Rusia, con vistas a coadyuvar al desarrollo y la revitalización de nuestros respectivos países, apoyar la multipolarización del mundo y promover la democratización de las relaciones internacionales. El año pasado, el Presidente Xi Jinping hizo de Rusia el destino de su primera visita al exterior. Durante todo el año, el Presidente Xi Jinping y el Presidente Vladímir Putin se reunieron dos veces, con alto nivel de confianza mutua y dando orientación estratégica, para practicar el verdadero multilateralismo, profundizar la cooperación práctica en las diversas áreas y salvaguardar la estabilidad estratégica global.

La Asociación Estratégica Integral China-UE entró en su vigésimo año. El año pasado, el Presidente Xi Jinping sostuvo comunicaciones profundas en varias ocasiones con líderes de diversos países como Francia y Alemania, e instituciones de la UE, mientras los diálogos de alto nivel en áreas estratégica, económica y comercial, verde y digital obtuvieron fructíferos resultados. Las relaciones sino-europeas no apuntan, ni dependen de, ni se sujetan a ninguna tercera parte. Siempre que China y UE trabajen de la mano, no serán posibles ni la confrontación entre bloques ni una nueva Guerra Fría. Las relaciones entre China y Australia han vuelto a la vía acertada, y con ello, la Asociación Estratégica Integral China-Australia ha relanzado su marcha hacia adelante, materializando un círculo virtuoso de desarrollo sano y estable. Líderes de China y Japón han reafirmado su compromiso de promover integralmente las relaciones estratégicas mutuamente beneficiosas, y han acordado abordar adecuadamente los problemas existentes para construir las relaciones sino-japonesas constructivas y estables en concordancia con las demandas de la nueva era.

La forma en que China y EE.UU. se llevan concierne al porvenir de la humanidad y de nuestro planeta. A principios del año 2023, los lazos sino-estadounidenses encontraron severas dificultades. China dejó en claro su posición bien solemne y pidió a EE.UU. cambiar su percepción errónea sobre China y volver a una política racional y pragmática hacia China. Tras arduos esfuerzos, ambas partes han reconstruido la comunicación y el diálogo, y estabilizado las relaciones bilaterales para evitar mayor deterioro. En el pasado noviembre, el Presidente Xi Jinping aceptó la invitación y sostuvo un encuentro histórico con el Presidente Joe Biden en San Francisco. Ambas partes intercambiaron opiniones de forma franca y profunda sobre los temas estratégicos y generales que son cruciales para el rumbo de las relaciones sino-estadounidenses. El Presidente Xi Jinping enfatizó que para China y EE.UU., darse la espalda el uno al otro no es una opción. Es irrealista para una parte remodelar a la otra. Y la rivalidad y la confrontación entre sí traerán insoportables consecuencias para ambas partes. Lo correcto por hacer es el respeto mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación de ganancias compartidas. El Presidente Biden reiteró sus cinco compromisos del encuentro en Bali, y destacó que EE.UU. ve con buenos ojos el desarrollo y la prosperidad de China, no pretende reprimir y contener el desarrollo de China, ni procura desvincularse de China, y que no apoya la “independencia de Taiwan”. Ambas partes alcanzaron más de 20 resultados consensuados, y restauraron y establecieron una serie de mecanismos de diálogo y comunicación, dando cuerpo a la Visión de San Francisco de cara al futuro.

Segundo, entre la solidaridad y la división, optamos firmemente por la solidaridad. La mayor preocupación de hoy que aqueja la comunidad internacional es si la humanidad caerá en la división, y si se desatará una nueva Guerra Fría en el mundo. El Presidente Xi Jinping ha dado la respuesta china: “La solidaridad es la fuerza, y la confianza vale más que el oro”. Rechazamos resueltamente los “pequeños círculos” por motivos geopolíticos y “bloques exclusivos” que socavan la estabilidad. Siempre nos enfrascamos en construir un nuevo tipo de relaciones internacionales, y consolidar y ampliar la red global de asociaciones.

En ocasión del décimo aniversario de la formulación del principio de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión, el Presidente Xi Jinping, abogando por hacer valer más los valores de Asia de paz, cooperación, inclusión e integración, plasmó una nueva visión para la construcción de un hogar asiático de paz, tranquilidad, prosperidad, hermosura y convivencia armoniosa. China ha logrado resultados emblemáticos con Indonesia como la puesta en operación del Ferrocarril Jakarta-Bandung de alta velocidad. China y Singapur han elevado el posicionamiento de sus relaciones a una asociación integral de alta calidad y orientada al futuro. La cooperación Lancang-Mekong ha logrado progresos tan sólidos como acelerados. La Asociación Estratégica Integral China-ASEAN cada vez más estrecha se ha mantenido a la vanguardia. Hemos publicado por primera vez la Perspectiva de la Política Exterior de China sobre su Vecindario en la Nueva Era, poniendo de manifiesto nuestra convicción y determinación de trabajar con los países vecinos para proteger la tranquilidad de la región en medio de las vicisitudes internacionales, y fomentar el desarrollo pese a las crisis y desafíos.

China se ha solidarizado firmemente con el Sur Global, compartiendo con los otros países en desarrollo el mismo aliento y destino. El Presidente Xi Jinping volvió a visitar África después de cinco años, y copresidió el Diálogo de Líderes China-África, trazando el nuevo plan maestro para la cooperación China-África. Hemos elevado continuamente la confianza mutua estratégica China-Estados Árabes y acelerado la implementación de los resultados de la primera Cumbre China-Estados Árabes y la primera Cumbre China-Consejo de Cooperación del Golfo. Hemos recibido con éxito las visitas de más de diez líderes de países de ALC a China, y asistido a la Cumbre del Grupo de los 77 más China en La Habana, dando así mayor celeridad para la actualización de las relaciones entre China y ALC.

Mirando hacia el mundo, vemos la revigorización de Asia, África y ALC, el ascenso colectivo de los países en desarrollo, y una nueva ronda de despertar del Sur Global. Esto nos ha hecho más confiados en el futuro del mundo, y más esperanzados en la solidaridad de la humanidad. La modernización no debe pertenecer a unos pocos países e individuos, sino a todos los países y pueblos. Nos asiste la firme convicción de que siempre que los países del mundo dejen aparte sus discrepancias y se solidaricen y colaboren, toda dificultad será resuelta y la visión de la modernización global será una realidad.

Tercero, entre la apertura y el enclaustramiento, optamos firmemente por la apertura. La débil recuperación de la economía mundial, el repunte del proteccionismo, la extensión de la politización y la generalización del concepto de seguridad nacional, así como las incesantes retóricas como la de construcción de un “pequeño patio con vallas altas”, la de desacoplamiento y las disrupciones en las cadenas de suministro, y la de reducción de riesgos, todos estos están en contra de la corriente de los tiempos, que no solo lastran el propio desarrollo de un país, sino que también debilitan gravemente la fuerza motriz global. China considera que la globalización es irreversible, y es imposible que el mar de la economía mundial retroceda a unos lagos aislados. Solo con la ampliación de la apertura, podemos neutralizar los retos, y solo con el fortalecimiento de la cooperación, podemos lograr un desarrollo sostenible.

A lo largo del último año, hemos establecido activamente diversas plataformas de apertura. Eventos expositivos importantes como la Exposición Internacional de Importaciones de China, la Exposición Internacional de Productores de Consumo de China, la Feria Internacional de Comercio de Servicios de China y la Feria de Cantón se han celebrado de forma presencial, han servido como escenarios en que China comparte con todos los países del mundo las oportunidades de su desarrollo. Nos hemos esforzado al máximo por optimizar la protección de la inversión extranjera y la propiedad intelectual, acelerar la construcción de un ambiente de negocios orientado al mercado, regido por la ley e internacionalizado. Hemos venido aumentando las inversiones en los países socios de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, ampliando sin cesar nuestra cooperación con los diversos países en materia de infraestructura, industrias, economía y comercio, e innovación científico-tecnológica, entre otras, creando de esta forma más empleo e ingreso para ellos. También hemos facilitado continuamente el intercambio del personal entre China y el exterior, otorgado el trato de exención de visa unilateral a más países, simplificado la tramitación de visados a China, y aumentado el número de vuelos internacionales, para ofrecer mayor facilidad a los turistas extranjeros. Con acciones reales, China está abriendo cada vez más su puerta al exterior.

Cuarto, entre la paz y la guerra, optamos firmemente por la paz. Desde el estallido de la crisis de Ucrania, el Presidente Xi Jinping ha propuesto sucesivamente los cuatro puntos por hacer, las cuatro cosas que la comunidad internacional debe hacer, y las tres observaciones sobre la crisis. El año pasado, él realizó en persona profundas comunicaciones con líderes de diversos países y organismos multilaterales como la ONU, e indicó claramente que China es firme en promover las conversaciones por la paz, y nunca echa leña al fuego para sacar provechos. Hemos publicado el documento Posición de China sobre la Resolución Política de la Crisis de Ucrania, enviado al representante especial del Gobierno a realizar amplios contactos con las diversas partes pertinentes. Nos hemos mantenido inequívocos en el respeto a la soberanía de los países y el rechazo a la mentalidad de la Guerra Fría, y hecho activos esfuerzos por promover la reanudación de las conversaciones por la paz y recuperar la paz, acumulando sin cesar condiciones para el alto el fuego y las conversaciones por la paz.

El conflicto Palestina-Israel concierne a la situación general en todo el Oriente Medio. El Presidente Xi Jinping ha expuesto en muchas ocasiones la posición de China, exhortando que lo urgente e imperativo es poner fin a las hostilidades y alcanzar un alto el fuego, evitar la expansión del conflicto, proteger efectivamente a los civiles y fortalecer la ayuda humanitaria, y destacando que la única forma viable es implementar la solución de dos Estados, y facilitar una pronta solución integral, justa y duradera de la cuestión de Palestina. Hemos trabajado en unidad con los países árabes e islámicos, convocado la Reunión de Alto Nivel del Consejo de Seguridad sobre la Cuestión Palestino-Israelí, enviado al representante especial a promover las conversaciones por la paz, y aumentado la ayuda humanitaria, echando la mano al pueblo de Gaza que se encuentra en peligros. Como Presidente Pro Tempore del Consejo de Seguridad, hemos promovido con éxito la adoptación de la primera resolución acerca del conflicto desde su estallido, y lanzado el Documento de Posición de China sobre la Resolución del Conflicto Palestino-Israelí, granjeándose alto aprecio de la comunidad internacional.

Apoyamos a Afganistán a establecer un marco político inclusivo, adoptar políticas moderadas, y procurar la paz y la reconstrucción. Hemos hecho esfuerzos de mediación en el conflicto del norte de Myanmar por su reconciliación, y defendido decididamente la paz y la estabilidad fronterizas. Hemos promovido consecuentemente la solución política de la cuestión de la Península Coreana y la cuestión nuclear de Irán. Somos una fuerza constructiva imprescindible para la salvaguardia de la paz y la tranquilidad del mundo.

Quinto, entre el multilateralismo y el unilateralismo, optamos firmemente por el multilateralismo. El mundo actual está marcado por el entrelazamiento de las cuestiones tanto viejas como nuevas, el repunte del unilateralismo, el auge de “mi país primero”, y el aumento del déficit de gobernanza y confianza en la comunidad internacional. China siempre sostiene que la respuesta a los desafíos globales debe apoyarse en la gobernanza global. China persiste en practicar el verdadero multilateralismo, apoya resueltamente el sistema internacional centrado en la ONU, acata las normas básicas de las relaciones internacionales basadas en los propósitos y principios de la Carta de la ONU, se atiene al concepto de consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos, y ofrece activamente bienes públicos globales, con miras a promover la comunidad internacional a trabajar de la mano para procurar el desarrollo, consolidar la seguridad y enriquecer las civilizaciones.

A lo largo del último año, hemos promovido activamente la implementación de la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG). Más de 70 países se han sumado al Grupo de Amigos de la IDG, más de 200 proyectos de cooperación se han concretado, el Fondo para el Desarrollo Global y la Cooperación Sur-Sur valorado en 4.000 millones de dólares se ha puesto en funcionamiento, y la Red del Centro de Promoción del Desarrollo Global está admitiendo más miembros. Frente a los crecientes impactos del cambio climático, China jugó un papel activo en promover la concreción del Consenso de los EAU en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, contribuyendo así a la construcción de capacidades de los países en desarrollo.

A lo largo del último año, la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) ha venido adquiriendo creciente influencia. Ya cuenta con el apoyo de más de 100 países y organizaciones internacionales y regionales, y ha sido inscrita en una serie de documentos bilaterales y multilaterales. El Documento Conceptual de la ISG ha identificado las 20 áreas prioritarias de la cooperación en la seguridad internacional, el concepto de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible se ha arraigado cada día más profundamente en los pueblos. El Foro Xiangshan de Beijing y el Foro de Cooperación Global en Seguridad (Lianyungang) han aglutinado los consensos de cooperación. Además, hemos propuesto la Iniciativa para la Gobernanza Global de la Inteligencia Artificial (AI, por sus siglas en inglés) para promover de la mano el desarrollo seguro de la AI.

A lo largo del último año, la Iniciativa para la Civilización Global (ICG) ha pasado de un concepto a la práctica. Se ha establecido el Centro de Civilizaciones Antiguas de China y Grecia en la Universidad de Atenas y se han celebrado con éxito la Conferencia Comprender a China y el Foro de Liangzhu. Estos intercambios, aprendizaje y apreciaciones mutuos entre la civilización china y las demás civilizaciones han venido escribiendo flamantes capítulos esplendorosos de las civilizaciones del mundo.

Sexto, entre la justicia y la política de la fuerza, optamos firmemente por la justicia. El mundo actual está lejos de ser tranquilo y sufre los graves daños causados por los actos hegemónicos y de matonería. Como un gran país responsable, China siempre persiste en la justicia y la hace valer. Nos oponemos resueltamente al hegemonismo y la política de la fuerza y rechazamos categóricamente el intento de un reducido número de países por dominar los asuntos internacionales. Al mismo tiempo, exigimos una mayor representatividad y derecho a la voz para los países en desarrollo en el sistema de gobernanza global, apoyamos a priorizar la solución de la injusticia histórica que sufren los países africanos, instamos a levantar todas las sanciones unilaterales ilegalmente impuestas, y defendemos con firmeza los derechos e intereses comunes y legítimos de los países en desarrollo, con el fin de impulsar el orden internacional hacia un rumbo más justo y razonable.

La impavidez de China ante la fuerza y nuestro empeño de defender la justicia también se patentizan en la salvaguardia de nuestra soberanía, dignidad nacional e integridad territorial. Hemos luchado decidida y efectivamente ante las intervenciones y provocaciones de las fuerzas externas, y tomado contramedidas justas y razonables en respuesta a todo tipo de represiones injustificadas. El compromiso de la comunidad internacional con el principio de una sola China se ha consolidado aún más, y la determinación de los 1.400 millones de chinos en avanzar hacia la reunificación del país es tan sólida como un peñasco. Nadie y ninguna fuerza debe tener la vana ilusión de desafiar la voluntad férrea del pueblo chino, ni debe intentar perjudicar los intereses vitales de China.

Amigos todos,

La diplomacia de China es una al servicio del pueblo, lo cual constituye la aspiración original y misión que siempre tenemos bien presentes. En el año pasado, dada la transición en la respuesta a la pandemia de COVID-19, más chinos han viajado al extranjero, y la protección y el servicio consulares han seguido muy de cerca sus necesidades. En 2023, comenzamos a implementar las Regulaciones sobre Protección y Asistencia Consulares y lanzamos el miniprograma de Wechat “Asuntos Consulares de China”. La línea caliente 12308 ha atendido más de 530 mil llamadas de ayuda en todo el año y abordado más de 80 mil casos de todo tipo, ofreciendo a los compatriotas en el ultramar servicios a todo tiempo y sin diferencia horaria. Hemos evacuado a miles de compatriotas en zonas de conflicto del mundo, franqueando una vez más el largo camino a casa. Compatriotas, sea donde sea que se encuentren, la patria siempre está detrás de ustedes, y las embajadas y consulados de China siempre son sus casas en tierras lejanas.

A lo largo del año pasado, la diplomacia de China siempre ha tenido presente que seguimos siendo el mayor país en desarrollo del mundo, y un desarrollo más pleno y equilibrado sigue siendo la aspiración más apremiante de nuestro pueblo. Tomando la iniciativa para actuar de conformidad con la labor central del Partido y el país, nos hemos dedicado a crear condiciones favorables para el desarrollo y la construcción del país y entablar lazos y plataformas para promover la cooperación internacional, haciendo incansables esfuerzos para beneficiar más al pueblo.

Amigos todos,

Hace nada más una semana, la Conferencia Central sobre el Trabajo de Asuntos Exteriores se celebró con éxito en Beijing. Se trata de una conferencia que marca un hito. En su importante intervención, el Secretario General Xi Jinping hizo un resumen integral sobre los logros históricos en diez aspectos que ha cosechado la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas de la nueva era, hizo una síntesis sistémica sobre las seis experiencias valiosas, expuso a fondo el entorno internacional y la misión histórica del trabajo exterior de China en la nueva expedición, e hizo disposiciones integrales sobre el trabajo exterior para un período en el futuro. Un importante fruto de la conferencia consiste en definir la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad como hilo conductor de nuestra labor diplomática, estableciendo un noble objetivo para la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas, y una gloriosa bandera para el desarrollo y el progreso de la sociedad humana. En la conferencia se planteó que hemos de tomar como guía el Pensamiento de Xi Jinping sobre el Socialismo con Peculiaridades Chinas de la Nueva Era y el Pensamiento de Xi Jinping sobre la Diplomacia en particular, actuar con un sentido de responsabilidad histórica más fuerte y un espíritu de innovación más dinámico para abrir nuevas perspectivas de la teoría y la práctica de la diplomacia china, estructurar una nueva configuración de las relaciones entre China y el mundo, y llevar la capacidad internacional de nuestro país de influir, inspirar y moldear a una nueva altura.

Amigos todos,

Este año coincide con el 75º aniversario de la fundación de la República Popular China, y constituye un año crucial para materializar los objetivos y las tareas del XIV Plan Quinquenal. En la Conferencia Central sobre el Trabajo de Asuntos Exteriores, el Presidente Xi Jinping señaló de manera explícita que la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas ha entrado en una nueva etapa en la que se podrá lograr mucho más. Vamos a ceñirnos estrechamente al hilo conductor de la promoción de la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, servir integralmente a la modernización china, que es la máxima prioridad política de la nueva era, persistir en la preservación de los principios fundamentales y en la innovación y tener presente el panorama general, con miras a abrir de continuo nuevos horizontes de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas. 

Vamos a perseverar siempre en la autoconfianza y el autosostenimiento, y cumplir las debidas responsabilidades como gran país responsable. Es menester colocar el desarrollo y la revitalización del país sobre el punto cardinal de nuestras propias fuerzas y mantener firmemente el futuro y el destino del pueblo chino en nuestras propias manos. Partiendo de la continuidad, la creatividad, la unidad, la inclusividad y el carácter pacífico que marcan la civilización china, vamos a hacer lo propio para el progreso de la humanidad con nuestra sabiduría oriental. Vamos a desplegar el papel orientador de la diplomacia de Jefe de Estado, y hacer nuestro mejor esfuerzo para llevar a buen término eventos relevantes de anfitrionía como el Foro de Cooperación China-África, el Foro de Boao para Asia, la Exposición Internacional de Importaciones de China y el Foro de Acción Global para el Desarrollo Compartido, para demostrar la manera distintiva de la diplomacia de gran país con peculiaridades chinas. Con una visión de conjunto sobre la situación nacional y la internacional, vamos a defender con firmeza la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China, y procurar un entorno externo favorable para la configuración del nuevo paradigma del desarrollo y la materialización del desarrollo de alta calidad. Vamos a asumir nuestras responsabilidades ante las cuestiones trascendentales que atañen a la unidad, la cooperación y los derechos legítimos de los países en desarrollo, y adoptar una posición tan clara como firme para velar por la justicia y la dirección correcta de la historia en los temas de trascendencia sobre el futuro de la humanidad y el rumbo del desarrollo del mundo.

Vamos a perseverar siempre en la apertura y la inclusión, y consolidar y extender la red global de asociaciones. Vamos a implementar los consensos del encuentro presidencial China-EE.UU. en San Francisco para explorar el camino acertado de relacionamiento entre dos grandes países. Vamos a profundizar la confianza mutua estratégica y la cooperación mutuamente beneficiosa entre China y Rusia, y consolidar la Asociación de Coordinación Estratégica Integral entre ambos países en la nueva era. Vamos a estrechar los intercambios de alto nivel y la comunicación estratégica entre China y Europa, y promover el desarrollo estable y duradero de las relaciones sino-europeas. Adhiriéndonos al principio de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión y la directriz diplomática de tratar a los países vecinos de buena fe y tenerlos como socios, vamos a fomentar la amistad, la confianza mutua y la convergencia de intereses con los países circundantes. A la luz del principio de sinceridad, resultados sustanciales, afinidad y buena fe, y un enfoque correcto hacia la amistad y los intereses, vamos a avanzar de la mano con los países en desarrollo y unirnos con los países BRICS por la revitalización común. Aprovechando el 70o aniversario de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, vamos a impulsar la construcción de un nuevo tipo de relaciones internacionales. Vamos a implementar activamente la ICG, realzar los valores comunes de la humanidad, fomentar los intercambios y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, y aumentar la comprensión y el afecto entre todos los pueblos, con vistas a impulsar juntos el desarrollo y el progreso de las civilizaciones humanas.

Vamos a perseverar siempre en la equidad y la justicia, y abogar por la construcción de un mundo multipolar igualitario y ordenado. Vamos a practicar el verdadero multilateralismo y promover la democratización de las relaciones internacionales. Es preciso persistir en que todos los países, independientemente de su tamaño, deben ser tratados como iguales, y que cada país debe tener su propio lugar en el sistema multipolar global y puede jugar su debido papel. Todos los países han de preservar juntos los propósitos y principios de la Carta de la ONU, defender juntos las normas básicas de las relaciones internacionales comúnmente reconocidas, y participar juntos en la reforma y la construcción del sistema de gobernanza global. Vamos a implementar integralmente la ISG, persistir en la equidad y la justicia, promover activamente los diálogos por la paz, y participar de forma constructiva en la solución de las cuestiones candentes globales y regionales como el conflicto palestino-israelí y la crisis de Ucrania. Vamos a plantear más propuestas chinas, aportar más sabiduría china, y proporcionar más bienes públicos en beneficio de la paz y el desarrollo del mundo.

Vamos a perseverar siempre en la cooperación de ganancias compartidas, y promover activamente una globalización económica universalmente beneficiosa e inclusiva. Vamos a oponernos enérgicamente a toda forma de unilateralismo, proteccionismo y desglobalización, promover sin cesar la liberalización y la facilitación del comercio y las inversiones, redoblar esfuerzos por superar los problemas estructurales que obstaculizan el sano desarrollo de la economía mundial, y mantener la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro globales. Vamos a impulsar la implementación de la IDG, aportar más a la cooperación global para el desarrollo, ayudar a los demás países en desarrollo a mejorar su capacidad de desarrollo independiente, así como agrandar y repartir de manera justa la tarta de la globalización económica. Vamos a trabajar por un desarrollo tan pleno como equilibrado y hacer que la globalización sea más abierta, inclusiva, equilibrada y beneficiosa para todos, de modo que todos los pueblos tomen juntos el ancho camino hacia la modernización. Vamos a poner en práctica integralmente los logros del Tercer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional, mejorar la calidad de la cooperación y ampliar sus ámbitos, con vistas a iniciar una nueva etapa de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad y brindar continuamente nuevas oportunidades al mundo con el nuevo desarrollo de China.

Amigos todos,

Para la humanidad, el futuro es brillante, pero el camino hacia él es tortuoso. Para construir juntos la comunidad de futuro compartido de la humanidad, debemos tener confianza y determinación, contar con visión y aptitud, y más aún, tomar acciones y asumir responsabilidades. Bajo el liderazgo del Comité Central del PCCh con el camarada Xi Jinping como núcleo, la diplomacia china seguirá coordinando el desarrollo de China con el del mundo, e integrando los intereses del pueblo chino con los de los pueblos del mundo. Entre todos los países y con una visión más amplia y acciones más proactivas, ¡vamos a asumir la responsabilidad de nuestro tiempo, responder juntos a los desafíos, y llevar el mundo hacia un futuro aún más hermoso y brillante!

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114