Ministère des Affaires Étrangères
République Populaire de Chine

Le Premier Ministre Wen Jiabao a fait une intervention au 9e Sommet Chine-ASEAN

2005-12-12 00:00

Le 12 décembre 2005, le Premier Ministre Wen Jiabao a fait une intervention intitulée Approfondir une coopération globale pour promouvoir le partenariat stratégique Chine-ASEAN au 9e Sommet Chine-ASEAN, à Kuala Lumpur, en Malaisie. Voici le texte intégral :

Approfondir une coopération globale pour

promouvoir le partenariat stratégique Chine-ASEAN

--Intervention du Premier Ministre chinois Wen Jiabao

au 9e Sommet Chine-ASEAN

(Kuala Lumpur, 12 décembre 2005)

Excellence, Monsieur le Premier Ministre Dato'Seri Abdullah bin Haji Ahmad Badawi,

Chers Collègues,

J'ai le grand plaisir de vous rencontrer une fois de plus à Kuala Lumpur aujourd'hui pour échanger des vues sur l'approfondissement du partenariat stratégique Chine-ASEAN.

Cette année, les relations Chine-ASEAN ont fait de nouveaux progrès. Les fréquents échanges de visites de haut niveau et un approfondissement continu de leurs coopération et échanges dans les différents domaines ont donné une série de résultats importants.

Premièrement, un vigoureux élan de développement est maintenu dans notre coopération. On a mis pleinement en œuvre le Plan d'action visant à promouvoir le partenariat Chine-ASEAN et a adopté un plan d'exécution détaillé pour une période de deux ans. Avec les progrès réjouissants enregistrés dans la coopération bilatérale en matière d'économie, de commerce, de société, de culture, de sciences, de technologies et de jeunesse, les relations Chine-ASEAN sont entrées dans une nouvelle phase de développement plus réaliste et plus complet.

Deuxièmement, des pas solides ont été réalisés dans la construction de la zone de libre-échange Chine-ASEAN. Le libre-échange des marchandises a commencé à s'appliquer et le processus global de réduction des tarifs a démarré en juillet dernier. Le commerce bilatéral continue à se développer et le volume franchira bien probablement le cap des 120 milliards de dollars US en 2005. Les négociations sur les accords relatifs au commerce de services et aux investissements sont en cours.

Troisièmement, la coopération sécuritaire s'avère fructueuse. La Chine, les Philippines et le Viet Nam ont signé un accord tripartite de travail commun sur le séisme marin dans la zone agréée en Mer de Chine méridionale, réalisant par là une percée importante dans le développement en commun en Mer de Chine méridionale. La réunion des hauts fonctionnaires et celle de son groupe de travail portant sur la Déclaration sur la conduite des différentes parties en Mer de Chine méridionale ont eu lieu, mettant ainsi en route le processus de la matérialisation de la Déclaration. Récemment, la première Conférence ministérielle informelle Chine-ASEAN sur la lutte contre la criminalité transnationale s'est tenue avec succès, ce qui a permis d'approfondir encore davantage leur coopération bilatérale dans la lutte antiterroriste, la lutte contre la drogue, l'application des lois et dans d'autres domaines.

Quatrièmement, des progrès remarquables ont été obtenus dans la coopération pour le développement. En juillet dernier, le 2e Sommet de la Coopération économique de la Sous-région du Grand Mékong (SGM) s'est tenu avec succès à Kunming en Chine et a adopté la Déclaration de Kunming. Le fait que la Chine est devenue une partenaire du BIMP-EAGA permettra de créer de nouveaux canaux de coopération bilatérale.

La réalisation des progrès réjouissants dans les relations Chine-ASEAN a procuré de réels bénéfices à l'une partie comme à l'autre. Cela montre pleinement que, durant les 15 ans du développement du partenariat de dialogue Chine-ASEAN, la confiance politique réciproque entre les deux parties se renforce chaque jour davantage, les dialogues et les échanges se font de manière plus approfondie et la coopération mutuellement avantageuse gagne tant en ampleur qu'en profondeur. Avec les nouveaux progrès accomplis chaque année, les relations Chine-ASEAN sont entrées dans la meilleure période de l'histoire.

Le développement réussi des relations Chine-ASEAN nous a donné d'importantes inspirations.

Premièrement, l'égalité et les avantages réciproques constituent une condition primordiale pour le développement des relations Chine-ASEAN. Pour approfondir continuellement les relations Chine-ASEAN, l'essentiel réside dans le traitement sur un pied d'égalité, la non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures et le respect réciproque d'une voie de développement de son choix. Nos deux parties doivent maintenir le dialogue franc, renforcer la confiance mutuelle, résoudre de manière adéquate les problèmes surgis dans les relations bilatérales au moyen de consultations. Elles ont à poursuivre leur coopération sur la base des bénéfiques mutuels et des avantages réciproques et du gagnant-gagnant, et ce, dans le but de permettre aux deux parties de bénéficier ensemble et au maximum des acquis de la coopération.

Deuxièmement, les besoins communs servent d'un important trait d'union entre la Chine et l'ASEAN. Nous avons tous une mission historique à accomplir, celle d'éradiquer la pauvreté, de réduire les écarts de développement, d'accélérer le développement et d'améliorer le niveau de vie de la population. De même, la Chine et l'ASEAN se trouvent confrontées l'une comme l'autre à un problème majeur, celui de faire face aux menaces sur la sécurité traditionnelle et non traditionnelle, et de sauvegarder la paix et la stabilité durables dans la région. Nous sommes étroitement liés par les mêmes objectifs et responsabilités.

Troisièmement, le dégagement d'un consensus par consultations représente les principaux modes de la coopération Chine-ASEAN. Nous devons rechercher les points communs en laissant de côté les divergences, prendre pleinement en considération les préoccupations réciproques, porter notre regard sur le développement à long terme tout en tenant compte de la réalité, ne cesser de réaliser des percées sans oublier pour autant de progresser par étapes afin de trouver une voie de coopération adaptée à la réalité et aux particularités des deux parties.

Quatrièmement, le mécanisme de coopération est un point d'appui efficace pour le développement des relations Chine-ASEAN. En partant des besoins réels, nous avons progressivement mis en place un mécanisme de dialogue et de coopération sur différents niveaux et de divers types, maintenu de régulières communication et coordination et planifié l'orientation et les priorités d'une coopération dans les différents domaines. Tout cela a permis à notre coopération bilatérale de se dérouler dans d'heureuses conditions.

Cinquièmement, l'esprit créatif représente une force inépuisable pour motiver les rapports Chine-ASEAN. Face aux mutations incessantes dans les circonstances régionales et internationales, nous avons su évoluer avec notre époque en suivant de près son évolution majeure et explorer sans discontinuer de nouveaux contenus et de nouvelles formes de notre coopération en considérant les choses en fonction du développement partagé, ce qui a permis de maintenir une vitalité formidable de nos relations bilatérales.

Chers Collègues,

Le dialogue et la coopération entre la Chine et l'ASEAN vont bientôt entrer dans leur 2e période de 15 ans. Les 15 ans à venir seront marqués par la construction en Chine d'une société d'aisance moyenne sur tous les plans, l'instauration accélérée par l'ASEAN de la Communauté de l'ASEAN ainsi que le grand développement des rapports Chine-ASEAN.

Un développement continu du partenariat stratégique Chine-ASEAN nous demande de mener à bien le travail de chaque année. Pour assurer un développement plus vigoureux et plus fructueux à nos relations, je voudrais avancer les propositions de coopération suivantes :

1. Promouvoir les liens d'amitié Chine-ASEAN pour qu'ils s'enracinent profondément dans les cœurs des peuples. Nous allons, en saisissant l'occasion du 15e anniversaire de la mise en place du partenariat de dialogue Chine-ASEAN et de la tenue de l'Année de coopération amicale Chine-ASEAN, organiser des festivités commémoratives sur une large échelle en encourageant une participation active des différents milieux sociaux pour jeter une solide base sociale favorable au développement durable des rapports Chine-ASEAN.

2. Planifier globalement les relations bilatérales. Au bout d'un travail assidu qui avait duré environ un an, le Groupe de personnalités éminentes Chine-ASEAN a présenté un rapport riche en contenus, dans lequel il a avancé un grand nombre de nouvelles propositions intéressantes sur le développement des relations bilatérales. Nous devons nous mettre à bien étudier ces propositions et les traduire en actions en coordination avec le Plan d'action établi dans le cadre de Chine-ASEAN.

3. Mener à bien la construction de la Zone de libre-échange Chine-ASEAN. Il s'agit d'accélérer le processus pour baisser les tarifs, de mettre en application de manière globale et efficace l'Accord sur le commerce des marchandises, de faire progresser comme par le passé les négociations sur les accords relatifs au commerce de services et des investissements en sorte d'accomplir à la date prévue la construction de la Zone de libre-échange Chine-ASEAN.

4. Déterminer les nouveaux domaines prioritaires de coopération. Tout en approfondissant la coopération Chine-ASEAN sur l'agriculture, l'industrie informatique, les ressources humaines, les investissements réciproques et la mise en valeur du bassin du fleuve Mékong, nous proposons de faire des transports, de l'énergie, de la culture, du tourisme et de la santé publique les cinq nouveaux domaines prioritaires de la coopération Chine-ASEAN. Sur la base de l'autoroute informatique de la Sous-région du Grand Mékong, nous étudierons la faisabilité de l'autoroute informatique Chine-ASEAN. À la 2e Foire Chine-ASEAN qui a eu lieu en 2005, l'exposition des technologies modernes et pratiques de Chine a été bien accueillie par l'ASEAN. La Chine entend tenir une autre exposition du même genre en 2006 et compte organiser une exposition itinérante dans les pays de l'ASEAN.

5. Promouvoir activement les échanges et contacts personnels. En 2005, plus de 5 millions de personnes ont effectué des échanges de visites entre la Chine et les pays de l'ASEAN. Dans l'objectif de faciliter les échanges personnels, de renforcer l'amitié et de faire progresser la construction de la Zone de libre-échange Chine-ASEAN, nous proposons que les deux parties exemptent réciproquement les visas pour les titulaires des passeports diplomatiques et de service dans l'année prochaine et poursuivent les discussions sur les procédures simplifiées pour faciliter les échanges personnels.

Chers Collègues,

L'épidémie de la grippe aviaire hautement pathogène survenue dans certains pays et régions menace gravement la santé des êtres humains. Elle est devenue un sérieux problème pour la sécurité de la santé publique à l'échelle mondiale et préoccupe grandement les différents gouvernements et les organisations internationales concernées. Elle lance un défi grave à la communauté internationale. L'Asie est l'une des régions les plus touchées par la grippe aviaire hautement pathogène. Nous devons mener à bien la prévention et le contrôle de la pandémie dans l'intérêt de la santé publique et du développement économique durable de la région. Renforcer la coopération régionale, prévenir et contrôler en commun la grippe aviaire hautement pathogène et arrêter la transmission du virus aux êtres humains, voilà une tâche pressante qui nous attend.

La Chine est disposée à fournir, dans la mesure de ses possibilités, des assistances en terme de fonds, de matériels et de techniques aux pays de l'ASEAN. Elle entend, en profitant du Fonds de l'ASEAN pour la santé publique, procurer des services de formation technique aux pays de l'ASEAN, mener en commun avec eux des recherches sur la prévention et le contrôle de la grippe aviaire, et renforcer les échanges des expériences en la matière. Le Laboratoire national de référence de la grippe aviaire de Chine souhaite partager ses expériences à ce sujet avec les pays de l'ASEAN et engager avec eux une coopération sur les techniques de diagnostic. Nous proposons aux deux parties d'intensifier leur communication des informations sur l'épidémie et de mettre en place dans les meilleurs délais un mécanisme conjoint de prévention et de contrôle. Nous proposons de tenir, dans la première moitié de l'année 2006, une Conférence des Ministres de la Santé Chine-ASEAN sur les maladies infectieuses pour discuter en particulier la prévention et le contrôle de la grippe aviaire, le développement des vaccins et d'autres questions. La Chine tiendra, ensemble avec l'UE et la Banque mondiale, une Conférence internationale sur le financement pour la prévention et le contrôle de la grippe aviaire en janvier 2006 en Chine. L'ASEAN sera bienvenue à cette conférence.

Chers Collègues,

Promouvoir les relations de bon voisinage et la coopération amicale avec les pays de l'ASEAN est une décision stratégique de Chine à long terme. Nous allons nous en tenir au principe dit « bonne volonté à l'égard des pays voisins et bon voisinage avec eux » et appliquer la politique d'amitié, de paix et de prospérité partagée envers les pays voisins ; nous souhaitons construire un plus puissant partenariat stratégique Chine-ASEAN. Nous allons faire valoir le rôle de pionnier de la coopération économique et commerciale Chine-ASEAN pour faire progresser et approfondir notre coopération sur tous les plans, notamment en matière sociale, culturelle, politique et sécuritaire. Nous continuerons à soutenir fermement le rôle leader de l'ASEAN dans la coopération régionale. Nous sommes prêts, sur la base de la coopération Chine-ASEAN, à œuvrer de concert avec l'ASEAN pour promouvoir la coopération en Asie de l'Est afin d'apporter une nouvelle contribution à la paix et à la prospérité dans la région.

Je vous remercie.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Beijing Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114