Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 11 de Noviembre de 2022 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2022-11-11 20:35

CCTV: China ha anunciado que el presidente Xi Jinping asistirá a la cumbre del Grupo de los Veinte (G20) en Bali. ¿Puedes informarnos sobre las expectativas de la parte china para esta cumbre? La parte china también ha anunciado que el líder chino asistirá a la reunión informal de líderes económicos del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC, por sus siglas en inglés). ¿Qué mensaje espera China enviar al mundo mediante la reunión anteriormente mencionada? ¿Puedes explicarnos cuáles son las expectativas de China respecto a dicha reunión?

Zhao Lijian: El presidente Xi Jinping asistirá a la cumbre del G20 en Bali, y esta será la primera vez que el máximo líder de China asista a una cumbre multilateral tras la celebración exitosa del XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh). En la actualidad, los cambios sin precedentes en la última centuria están evolucionando con celeridad, una pandemia nunca vista en cien años está prolongándose con brotes repetidos, y el panorama económico mundial es sombrío, por lo que la causa global del desarrollo se enfrenta a desafíos. A los miembros del G20, que es el foro principal para la cooperación económica internacional, les incumbe fortalecer la solidaridad y la cooperación, coordinar las políticas macroeconómicas e impulsar de forma mancomunada un crecimiento sólido, sostenible, inclusivo y equilibrado de la economía mundial. China apoya el trabajo de Indonesia como país que ocupa la presidencia del G20, y espera que todas las partes, bajo el lema “Recuperar juntos, recuperar más fuertes”, aglutinen consensos y promuevan la cooperación en aspectos como el fomento de la recuperación económica mundial y la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.

La próxima asistencia del presidente Xi Jinping a la reunión informal de líderes económicos del APEC de este año es un importante evento de la diplomacia de jefe de Estado de China hacia la región Asia-Pacífico, y refleja plenamente la gran importancia que China otorga a la cooperación económica de esta región.

En la actualidad, dados los crecientes factores de inestabilidad e incertidumbre en la economía mundial, la cooperación económica de la región Asia-Pacífico se enfrenta a nuevos desafíos. El APEC es una importante plataforma de cooperación económica en la región Asia-Pacífico. El presidente Xi Jinping pronunciará un discurso trascendental en la reunión para exponer de manera exhaustiva las propuestas relevante de China sobre la profundización de la cooperación Asia-Pacífico y el fomento del crecimiento económico regional y mundial. Esperamos con interés que todas las partes defiendan el concepto de una comunidad de futuro compartido Asia-Pacífico, se adhieran a las aspiraciones originales de la cooperación en el marco del APEC, profundicen la solidaridad y la cooperación, y avancen en la implementación de la Visión Putrajaya 2040 del APEC, a fin de inyectar un nuevo ímpetu al desarrollo económico de la región Asia-Pacífico y del mundo en general. La parte china está dispuesta a realizar esfuerzos conjuntos con todas las partes para promover el logro de resultados positivos en la reunión.

Agencia de Noticias Xinhua: Durante la estancia del presidente Xi Jinping en Indonesia y su visita a Tailandia, ¿qué actividades bilaterales realizará con los líderes de Indonesia y Tailandia? ¿Cómo evalúa la parte china las actuales relaciones China-Indonesia y China-Tailandia?

Zhao Lijian: Tanto China como Indonesia son importantes países en desarrollo y representantes de economías emergentes, con amplios intereses comunes y un vasto espacio para la cooperación. Bajo la dirección estratégica de los jefes de Estado de los dos países, las dos partes han profundizado continuamente el nuevo patrón de relaciones bilaterales con “tracción en las cuatro ruedas” en términos políticos, económicos, culturales y marítimos, y han avanzado incesantemente hacia la dirección general de construir conjuntamente una comunidad de futuro compartido entre China e Indonesia, estableciendo así un modelo de unidad, autorrobustecimiento y cooperación sincera entre grandes países en desarrollo. Durante su estancia en Indonesia, el presidente Xi Jinping sostendrá conversaciones formales con el presidente Joko Widodo. Este será otro encuentro entre los dos jefes de Estado después de la visita del presidente Joko Widodo a China en julio de este año. Guiándose por la construcción conjunta de una comunidad de futuro compartido entre China e Indonesia, China espera trabajar con Indonesia para profundizar la confianza estratégica mutua de alto nivel, intensificar la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta y la cooperación práctica en diversos campos, y promover que la asociación estratégica integral entre los dos países dé más frutos, con miras a beneficiar en mejor medida a ambos países y sus pueblos y contribuir con energía positiva a la paz y el desarrollo regionales y mundiales.

China y Tailandia son vecinos cercanos y amigables. La noción de “China y Tailandia, tan cercanas como una familia” está profundamente arraigada en el corazón de la gente. En los últimos años, la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta entre los dos países ha dado resultados fructíferos, y el ferrocarril China-Tailandia y otros importantes proyectos de cooperación han avanzado a pasos sólidos. En julio de este año, las dos partes llegaron a un consenso sobre la visión y el objetivo de construir conjuntamente una comunidad de fututo compartido entre China y Tailandia, lo cual ha agregado una nueva connotación de la era a la noción de “China y Tailandia, tan cercanas como una familia”. La próxima visita del presidente Xi Jinping a Tailandia coincidirá con el décimo aniversario del establecimiento de la asociación de cooperación estratégica integral entre China y Tailandia y será de gran importancia para promover el desarrollo de las relaciones bilaterales. Durante esta visita, el presidente Xi Jinping sostendrá conversaciones formales con el primer ministro de Tailandia, Prayut Chan-o-cha. La parte china espera con interés trabajar con la parte tailandesa, tomando como guía la construcción de una comunidad de fututo compartido entre China y Tailandia, para reforzar la comunicación estratégica y profundizar los intercambios y la cooperación en diversas áreas, con el fin de llevar incesantemente las relaciones bilaterales a nuevas alturas e inyectar una nueva fuerza motriz al desarrollo de ambos países y de la región en general.

Bloomberg: ¿Puedes informarnos sobre las expectativas para este encuentro entre los jefes de Estado chino y estadounidense? ¿Qué temas discutirán las dos partes? ¿Qué resultados espera obtener la parte china?

Zhao Lijian: China siempre ha considerado y desarrollado las relaciones chino-estadounidenses de acuerdo con los tres principios de respeto mutuo, coexistencia pacífica y cooperación de ganancia compartida propuestos por el presidente Xi Jinping, y ha abogado por trabajar por encontrar una forma correcta de relacionamiento entre China y Estados Unidos. Al mismo tiempo, salvaguardaremos resueltamente nuestra soberanía, seguridad e intereses de desarrollo. La parte estadounidense debería encontrarse a medio camino con la parte china para manejar adecuadamente las diferencias, avanzar en la cooperación de beneficio mutuo, evitar malentendidos y errores de cálculos, y fomentar el retorno de las relaciones entre China y Estados Unidos al camino correcto de desarrollo sano y estable.

El mantenimiento del desarrollo estable de las relaciones entre China y Estados Unidos está en consonancia con los intereses de ambas partes y se ajusta a las expectativas de todos los países del mundo. Esperamos que la parte estadounidense se apegue verdaderamente al espíritu de respeto mutuo y se encuentre a medio camino con la parte china para desempeñar un papel responsable en la salvaguardia de la estabilidad y el desarrollo mundiales.

Reuters: Según lo informado hoy por Reuters, más de 1.000 envíos de componentes de energía solar desde la región de Xinjiang por un valor total de cientos de millones de dólares estadounidenses se han acumulado en puertos de Estados Unidos desde junio de este año debido a una nueva ley de Estados Unidos que prohíbe las importaciones desde la región china de Xinjiang por preocupaciones sobre el llamado “trabajo forzoso”. Según este informe, esta medida corre el riesgo de ralentizar los esfuerzos de la administración Biden para descarbonizar el sector eléctrico de Estados Unidos para luchar contra el cambio climático. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Los hechos han demostrado desde hace mucho tiempo que la acusación del llamado “trabajo forzado” en Xinjiang es la mentira del siglo inventada por un número reducido de elementos anti-China. La maliciosa ley relacionada con Xinjiang formulada y aplicada por Estados Unidos basándose en esta mentira interfiere en el comercio normal de productos fotovoltaicos entre China y Estados Unidos, viola las leyes del mercado y las reglas económicas y comerciales internacionales, perjudica la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro fotovoltaicas globales, así como los esfuerzos mundiales encaminados a abordar el cambio climático, y sin duda terminará dañando los propios intereses de Estados Unidos. La parte estadounidense debería dejar de inmediato de reprimir injustificadamente a las empresas fotovoltaicas chinas, y liberar sin demora alguna los componentes de energía solar detenidos en cuestión. La parte china continuará defendiendo con firmeza los derechos e intereses legítimos y legales de las empresas chinas.

CRI: La quinta Exposición Internacional de Importaciones de China (CIIE, por sus siglas en inglés) se clausuró ayer sin contratiempos. ¿Qué comentarios tienes sobre los resultados y la importancia de esta CIIE?

Zhao Lijian: La quinta CIIE concluyó ayer en Shanghái con un éxito rotundo, alcanzando la meta esperada de ser un evento exitoso, maravilloso y fructífero.

Durante esta CIIE, se alcanzaron acuerdos tentativos por un valor total de 73.520 millones de dólares estadounidenses, con un aumento del 3,9 por ciento en comparación con la sesión anterior, y los proyectos firmados abarcan diversos campos emergentes, incluidos el desarrollo verde, la conservación de energía y la producción digital. Más de 2.800 empresas de 127 países y regiones participaron en la exposición de negocios y se estrenaron 438 nuevos productos, tecnologías y servicios representativos. La plataforma digital de la CIIE, establecida por primera vez, atrajo a 368 empresas de equipos tecnológicos para exhibir en línea y participar en fascinantes interacciones comerciales en la “nube”. Además de la exhibición de negocios, también se llevó a cabo en el marco de la quinta CIIE el V Foro Económico Internacional de Hongqiao, que comprendió una serie de espléndidos subforos, incluidos la sesión de alto nivel con el tema “La Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés) estimula la apertura de alto nivel”, el simposio internacional sobre la publicación del Informe de apertura mundial 2022, y un evento con el tema “Nuevas perspectivas para China y nuevas oportunidades para el mundo”, conformando así una fuerza cohesiva para la apertura global y los beneficios compartidos.

La CIIE se lleva a cabo en China, pero sus beneficios se comparten en todo el mundo. Desde su creación hace cinco años, el círculo de amigos de la CIIE ha seguido ampliándose, y cada vez más amigos, viejos y nuevos, han acudido a la “cita con China”. Desde marcapasos del tamaño de una moneda hasta lámparas de sal de Pakistán y el aceite esencial de rosa de Siria, desde productos avanzados y de alta gama y precisión hasta exhibiciones “pequeñas pero ágiles”, los productos de diversos países han ingresado en el mercado a través de la CIIE y han llegado a numerosos hogares. Ahora, la sexta CIIE ha comenzado a aceptar solicitudes de expositores para la exposición de negocios, con una área de exhibición ya reservada por las empresas inscritas que supera los 100.000 metros cuadrados. Como un estandarte del firme compromiso de China con la promoción de la apertura al exterior, la CIIE se ha convertido en una ventana para que China forje un nuevo paradigma del desarrollo, así como en un bien público internacional compartido por el mundo entero.

Beijing Daily: Según informes de prensa, el 9 de noviembre, hora local, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) anunció que su grupo de trabajo técnico sobre la eliminación del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima, Japón, visitaría Japón del 14 al 18 de noviembre para continuar realizando una evaluación y revisión exhaustivas de la seguridad del plan de descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: Hemos tomado nota de lo mencionado anteriormente. La parte china apoya al OIEA y su grupo de trabajo técnico para que lleven a cabo su labor acerca de la eliminación del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima, y espera que este grupo de trabajo se adhiera a los principios de objetividad, justicia y ciencia e implemente estrictamente las normas de seguridad nuclear del OIEA para garantizar la seguridad absoluta de la eliminación del agua contaminada con energía nuclear. La parte japonesa debería cooperar plenamente con el grupo de trabajo técnico del OIEA en esta revisión.

Quiero enfatizar que, a pesar de que el OIEA aún no ha completado la evaluación y la revisión y que las preocupaciones de la comunidad internacional aún no han sido resueltas de manera eficaz, la parte japonesa se ha obstinado en actuar a su manera al aprobar su plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar, y ha acelerado la construcción de las instalaciones para el vertido en el mar en un intento de crear un hecho consumado. Esto no solo socava la autoridad del OIEA y su grupo de trabajo técnico, sino que también es extremadamente irresponsable con la comunidad internacional y el pueblo japonés.

Una vez más, la parte china urge a la parte japonesa a enfocar seriamente las preocupaciones razonables de todas las partes, llevar a cabo consultas exhaustivas con las partes interesadas, incluidos los países vecinos, y las instituciones internacionales pertinentes, y eliminar el agua contaminada con energía nuclear de manera científica, abierta, transparente y segura para proteger efectivamente el medio ambiente marino y salvaguardar los derechos e intereses de los pueblos de los países, tales como la salud pública y la seguridad alimentaria.

Beijing Youth Daily: Según informes periodísticos, los directores ejecutivos de ocho empresas líderes de la industria alemana publicaron conjuntamente un artículo firmado en el que expresaron su convicción de que China mantendrá su impulso de crecimiento básico, y comentaron que los negocios de empresas alemanas en China han mejorado en gran medida la competitividad de las empresas alemanas y también son de vital importancia para robustecer el poderío económico de Alemania. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Zhao Lijian: China y Alemania son dos de las principales economías del mundo y socios de cooperación importantes entre sí. En los últimos 50 años, la escala del comercio bilateral ha aumentado casi mil veces. De enero a septiembre de este año, la inversión real de Alemania en China creció un 114%. Estos logros son resultado de los esfuerzos de ambos países para profundizar la cooperación con apego a los principios de beneficio mutuo y ganancia compartida, y son posibles gracias a la participación activa de empresas alemanas.

China siempre ha ampliado inquebrantablemente su apertura al exterior, y ha continuado forjando un clima de negocios orientado al mercado, regido por las leyes e internacionalizado, lo cual generará más oportunidades para que las empresas de todo el mundo, incluidas las empresas alemanas, inviertan y hagan negocios en China. China recibe con agrado que las empresas de todo el mundo, incluidas las alemanas, inviertan y emprendan negocios en China, para compartir las oportunidades de desarrollo de China, lograr beneficios mutuos y ganancias compartidas, e inyectar más vitalidad y confianza al desarrollo estable, próspero y sostenible de la economía mundial.

TASS: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo hace unos días que no cree que China y Rusia estén formando una alianza y que el Gobierno de China ha intentado mantener cierta distancia con Rusia. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: Lo que puedo decirte es que las relaciones entre China y Rusia son tan sólidas como un peñasco. Como los vecinos más grandes entre sí y socios estratégicos integrales de coordinación en la nueva era, China y Rusia han defendido constantemente los principios de no alianza, no confrontación y no dirigirse a terceros, y han desarrollado las relaciones bilaterales y la cooperación en diversos terrenos sobre la base del respeto recíproco, la igualdad y el beneficio mutuo. El desarrollo sano y estable a largo plazo de las relaciones chino-rusas se basa principalmente en la confianza mutua de alto grado entre los dos países y su fuerte fuerza endógena. La parte china está dispuesta a trabajar con la parte rusa para promover que las relaciones bilaterales siempre avancen a pasos seguros en la dirección correcta. Sobre la base de la adhesión a los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, China se comprometerá a desarrollar la amistad y la cooperación con el resto del mundo, promover la formación de un nuevo tipo de relaciones internacionales e impulsar la coordinación y las interacciones positivas entre los grandes países.

Bloomberg: Hoy temprano, las autoridades pertinentes chinas anunciaron una relajación de las medidas de prevención de la COVID-19 para los viajeros entrantes y también eliminaron algunas otras reglas relacionadas con los vuelos entrantes. ¿Puedes explicar estas medidas a la comunidad internacional? Por ejemplo, ¿significa esto que China dejará de adherirse a la “política general dinámica de cero casos”? ¿Quiere decir esto que los ciudadanos chinos ahora pueden reanudar los viajes internacionales sin restricciones, incluidas las visitas turísticas?

Zhao Lijian: Actualmente, el virus que causa la COVID-19 sigue mutando, y la pandemia aún está propagándose a nivel global. En China están surgiendo incesantemente nuevos brotes, y la prevención y el control de la COVID-19 todavía constituyen una tarea difícil. Debemos mantener nuestra concentración estratégica y llevar a buen término los diversos trabajos de prevención y control de la COVID-19 de manera científica y precisa. La parte china persistirá inalterablemente en poner al pueblo y su vida por encima de todo, llevará a la práctica de forma inquebrantable la estrategia general de “protegerse tanto de los contagios importados como del resurgimiento de brotes en el país”, e implementará con firmeza la “política general dinámica de cero casos”. Cumpliremos los requisitos para garantizar una prevención efectiva de la COVID-19, un desempeño económico estable y un desarrollo seguro, y tomaremos medidas bien coordinadas para responder a la COVID-19 y promover el desarrollo económico y social, con vistas a proteger la vida y la salud de las personas en la mayor medida posible y minimizar el impacto de la pandemia en el desarrollo económico y social.

Ayer, el Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh celebró una reunión sobre este tema. Hoy, la Comisión Nacional de Salud (NHC, por sus siglas en inglés) de China anunció 20 medidas para optimizar aún más el trabajo de prevención y control de la COVID-19. Estas medidas tomadas por la parte china tienen como objetivo hacer más científicos y precisos la prevención y el control. De ninguna manera significan una relajación de la prevención y el control de la COVID-19, ni equivalen incluso a poner fin a las restricciones en respuesta a la pandemia o adoptar un enfoque resignado y apático. China ha optimizado y ajustado sus medidas de prevención y control teniendo en cuenta las características de la mutación del virus, lo cual es científico y, más importante aún, necesario. Esperamos que todos continúen comprendiendo y apoyando nuestros esfuerzos en este sentido.

En cuanto a las cuestiones sobre los vuelos y las visitas turísticas transfronterizas que has mencionado, estoy seguro de que estas medidas publicadas por China para optimizar aún más la prevención y el control de la COVID-19 ayudarán a mejorar el turismo y los viajes transfronterizos y brindarán comodidades para que los empresarios pertinentes inviertan e inicien negocios en China.

MASTV: El asesor de Seguridad Nacional de Estados Unidos, Jake Sullivan, dijo: “Tendremos la oportunidad […] de informar a Taiwán sobre los resultados de esa reunión” entre los jefes de Estado chino y estadounidense. “Estoy seguro de que ellos [Taiwán] se sentirán muy seguros y cómodos en la posición de Estados Unidos en lo que respecta a nuestro apoyo a la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán y nuestro compromiso con la ‘Ley de Relaciones con Taiwán’, que compromete a Estados Unidos a garantizar que proporcionemos los artículos para la defensa de Taiwán”, agregó. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: En el mundo existe una sola China, y Taiwán forma parte inalienable del territorio chino. La causa fundamental de las tensiones actuales en el estrecho de Taiwán es que las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) han pretendido “procurar la independencia valiéndose de Estados Unidos”, y que algunas personas en Estados Unidos han intentado “utilizar a Taiwán para contener a China”. Son estos actos lo que socava la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán.

Los contactos oficiales entre Estados Unidos y Taiwán violan el compromiso de Estados Unidos de mantener solamente relaciones no oficiales con Taiwán. La llamada afirmación de que Estados Unidos informará a Taiwán sobre la reunión entre los jefes de Estado de China y Estados Unidos viola gravemente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos y es de naturaleza muy atroz. La parte china se opone decididamente a esto.

La llamada “Ley de Relaciones con Taiwán” inventada unilateralmente por la parte estadounidense va en contra de los principios de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos y las normas básicas de las relaciones internacionales. La parte china ha expresado su oposición resuelta desde el principio. La parte estadounidense no tiene derecho a poner su ley interna por encima del derecho internacional, y aún menos puede aprovechar esto para inmiscuirse en los asuntos internos de China. En lo que respecta a la cuestión de Taiwán, lo que Estados Unidos debería respetar es el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, no la llamada “Ley de Relaciones con Taiwán”.

La parte china insta a la parte estadounidense a acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, detener los contactos oficiales y los lazos militares con Taiwán, poner fin a la venta de armas a Taiwán, cumplir con el compromiso de no apoyar la “independencia de Taiwán” con acciones prácticas y evitar llevar las relaciones chino-estadounidenses a una situación peligrosa.

Agencia de Noticias Yonhap: Según informes de medios de comunicación de la República de Corea, también es posible que la República de Corea y China celebren una reunión bilateral entre sus líderes al margen de las dos cumbres en el Sudeste Asiático la próxima semana. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Zhao Lijian: No tengo ninguna información que dar a conocer en este momento. Nos gustaría que siguieras prestando atención a este asunto.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114