Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Junio de 2022 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2022-06-13 23:55

Phoenix TV: Según informes de prensa, recientemente, los comentarios de la portavoz del Partido Popular Indio (JBP, según las siglas de su nombre en inglés: Bharatiya Janata Party), Nupur Sharma, sobre el profeta Mahoma han provocado una fuerte insatisfacción entre los musulmanes en la India y los países islámicos. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre este asunto?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de los informes pertinentes y esperamos que la situación en cuestión pueda resolverse adecuadamente. China sostiene de forma consistente que las diferentes civilizaciones y religiones deberían respetarse mutuamente y vivir juntas en pie de igualdad. Es menester abandonar la arrogancia y los prejuicios, profundizar la comprensión sobre las diferencias entre la propia civilización y otras civilizaciones, y promover los intercambios, el diálogo y la coexistencia armoniosa entre las distintas civilizaciones.

China Daily: Según informes periodísticos, la ministra de Defensa de Canadá, Anita Anand, dijo durante el Diálogo Shangri-La: “Las intercepciones del nuestro [avión] por parte del chino son muy preocupantes y poco profesionales, y debemos garantizar que la seguridad de los pilotos no esté en riesgo, especialmente cuando simplemente están monitoreando como lo exigen las misiones autorizadas por la Organización las Naciones Unidas (ONU)”. ¿Qué comentario tiene China sobre esto?

Wang Wenbin: Los comentarios de la parte canadiense se ajustan a un dicho chino que reza: el que ha hecho el mal demanda primero a la víctima.

Un hecho básico es que fue el avión militar canadiense el que voló una larga distancia para hostigar a China a la puerta de su casa, y no fue que un avión militar chino volase al espacio aéreo cerca de Canadá. Debería ser China, y no Canadá, la que se siente amenazada.

La parte canadiense ha afirmado que el avión militar canadiense estaba implementando una resolución del Consejo de Seguridad de la ONU sobre las sanciones contra la República Popular Democrática de Corea (RPDC), pero la resolución pertinente del Consejo de Seguridad no ha autorizado en absoluto a ningún país para que despliegue fuerzas militares y realice actividades de vigilancia en el mar y el espacio aéreo bajo la jurisdicción de otros países. El comportamiento del avión militar canadiense es una completa provocación contra un Estado soberano.

La parte canadiense ha calificado de poco profesionales las intercepciones por parte del avión militar chino. En realidad, el avión militar canadiense se acercó repetida y continuamente al espacio aéreo territorial de China e hizo a corta distancia frecuentes provocaciones de gran alcance y de ida y vuelta. El área donde el avión militar canadiense realizó esas actividades alberga densas rutas de aviación civil, de modo que el orden de la aviación civil se vio gravemente perturbado y la seguridad de la aviación civil fue puesta en peligro. Fue el comportamiento de la parte canadiense el que no fue ni profesional ni seguro. Aun así, la parte china mantuvo constantemente la máxima moderación y manejó este asunto de manera profesional y segura, evitando así un mayor deterioro de la situación.

Instamos a la parte canadiense a respetar los hechos objetivos, no abusar de la moderación de China, dejar inmediatamente de difundir información falsa y detener de inmediato cualquier acción que ponga en peligro la soberanía y la seguridad nacionales de China en nombre de la implementación de resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU.

TASS: Según se informó, el secretario de Defensa de Estados Unidos dijo en Singapur el sábado pasado que Estados Unidos acataría la política de una sola China y no apoya la “independencia” de Taiwán. ¿Significa esto que ha habido últimamente algunos cambios positivos en la posición de Estados Unidos sobre la cuestión de Taiwán? ¿O es que la parte estadounidense aún no ha tomado medidas concretas?

Wang Wenbin: He tomado nota de que el secretario de Defensa de Estados Unidos, Lloyd Austin, dijo hace unos días en su discurso pronunciado en el Diálogo Shangri-La que China “adopta un enfoque más coercitivo y agresivo de sus reclamos territoriales” sobre el Mar Oriental de China y el Mar Meridional de China, y que los riesgos en el estrecho de Taiwán son particularmente prominentes. Al mismo tiempo, expresó que la posición de Estados Unidos de adherirse a la política de una sola China no ha cambiado. La delegación china presente en el evento ya dio una respuesta a los comentarios hechos por el secretario de Defensa Lloyd Austin. Lo que quiero enfatizar es que la parte estadounidense ha difundido repetidamente desinformación para difamar a China, lo que solo expondrá aún más la siniestra intención de Estados Unidos de provocar problemas y su verdadera naturaleza caracterizada por la hegemonía y la política de la fuerza.

La mayor amenaza para la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán en la actualidad no proviene de otros aspectos, sino precisamente del fomento obstinado de las actividades separatistas por parte de las fuerzas de la “independencia de Taiwán” y la tolerancia y el apoyo de Estados Unidos a tales actividades. Es Estados Unidos el que ha tratado de quitarle importancia al principio de una sola China y convertirlo en un ornamento y ha dado incesantemente marcha atrás en sus compromisos. Es Estados Unidos quien ha relajado las restricciones sobre las interacciones oficiales entre Estados Unidos y Taiwán y ha aumentado las ventas de armas a Taiwán tanto en términos cuantitativos como cualitativos. También es Estados Unidos el que ha ayudado a Taiwán a expandir el supuesto “espacio internacional” e incluso ha ayudado sin disimulo a Taiwán a “consolidar el estado”. ¿Qué otra cosa podría ser el comportamiento de Estados Unidos si no equivaliera a enviar señales equivocadas a las fuerzas de la “independencia de Taiwán” y socavar la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán?

Estados Unidos también es el mayor promotor de la militarización en la región Asia-Pacífico. Estados Unidos ha desplegado de forma regular aviones militares y buques de guerra en el Mar Meridional de China, y sus aviones de reconocimiento han suplantado electrónicamente a aviones civiles de otros países allí con frecuencia. No hace mucho tiempo, un submarino de propulsión nuclear de Estados Unidos incluso chocó contra una montaña submarina inexplorada en el Mar Meridional de China. Según estadísticas de instituciones profesionales, el número de misiones de reconocimiento militar cercano de Estados Unidos a China se ha más que duplicado en comparación con hace más de una década. Desde principios de este año, buques de guerra estadounidenses han navegado a través del estrecho de Taiwán una vez al mes en promedio, y aviones militares estadounidenses han llevado a cabo frecuentes reconocimientos cercanos de gran alcance y han hecho provocaciones para disuadir y presionar a China. Hablando de “militarización” y poner en peligro la “libertad de navegación”, a nadie le resultan más convenientes que a Estados Unidos tales etiquetas.

Los comentarios de la parte estadounidense para desacreditar a la parte china no le permitirán a Estados Unidos engañar a la comunidad internacional, sino que solamente reducirán su propia credibilidad. Instamos a la parte estadounidense a actuar conforme a sus palabras; poner en práctica las declaraciones de que Estados Unidos no busca la confrontación o el conflicto, no busca una “nueva Guerra Fría”, y no buscar crear una “réplica de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) en Asia” ni crear en la región bloques hostiles, entre otras; y detener sus palabras y acciones que crean división e incitan a la confrontación.

Agencia de Noticias Xinhua: No hace mucho tiempo, el primer ministro Li Keqiang envió un mensaje de felicitación al flamante primer ministro de Australia, Anthony Albanese, en el cual expresó la voluntad de China de trabajar con Australia para resumir el pasado y mirar hacia el futuro, y defender los principios de respeto recíproco, beneficio mutuo y ganancia compartida, para promover el desarrollo sano y estable de la asociación estratégica integral entre China y Australia. La parte australiana dijo que respondería a su debido tiempo. ¿Ha recibido la parte china alguna respuesta de la parte australiana?

Wang Wenbin: La parte china ya recibió la carta de respuesta del primer ministro Anthony Albanese para expresar su agradecimiento al primer ministro Li Keqiang. Me gustaría reiterar que unas relaciones sanas y estables entre China y Australia concuerdan con los intereses fundamentales y la aspiración común de los dos pueblos. Tal y como señaló el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, en una entrevista reciente con la prensa, para mejorar las relaciones entre China y Australia, no existe un modo de “piloto automático”, y un reinicio requiere acciones concretas. Esto está en consonancia con las aspiraciones de los pueblos de ambos países, y también se ajusta a la tendencia de los tiempos marcada por el desarrollo. Esperamos que la parte australiana pueda enfocar a China y las relaciones entre China y Australia de manera racional y positiva, y avanzar hacia la misma meta que China con apego al espíritu de respeto mutuo y búsqueda de puntos en común mientras se reservan las diferencias, en un intento de impulsar el desarrollo sano y estable de la asociación estratégica integral entre China y Australia.

Dragon TV: Según informes de prensa, el presidente electo de Filipinas, Ferdinand Marcos Jr., dijo el 10 de junio en un evento: “Y nuestro socio más fuerte siempre ha sido […] nuestro vecino cercano y nuestro buen amigo, la República Popular China”. También indicó que las relaciones entre Filipinas y China son muy importantes y benefician a ambas partes. La parte filipina aplicará una política exterior independiente y, al mismo tiempo, fomentará el desarrollo de las relaciones entre Filipinas y China, agregó. ¿Tiene la parte china alguna respuesta a esto?

Wang Wenbin: China y Filipinas son vecinos cercanos separados por el mar, y la buena vecindad y la amistad entre los dos países cuentan con una larga historia. En los últimos años, con los esfuerzos conjuntos de ambas partes, las relaciones chino-filipinas han disfrutado de una continua mejora y desarrollo, lo cual ha traído beneficios tangibles a los pueblos de ambos países. No hace mucho, el presidente Xi Jinping sostuvo una conversación telefónica con el presidente electo Ferdinand Romuáldez Marcos Jr., durante la cual los dos llegaron a un importante consenso sobre la adhesión a la buena vecindad y la amistad y la realización del desarrollo mancomunado, señalando claramente la dirección a seguir para el desarrollo futuro de las relaciones bilaterales.

China siempre ha colocado a Filipinas en una posición prioritaria en la diplomacia de vecindad de China, y su política amistosa hacia Filipinas mantiene la continuidad y la estabilidad. Apreciamos la aplicación de una política exterior independiente por parte de Filipinas, y esperamos con interés realizar esfuerzos conjuntos con el nuevo Gobierno filipino liderado por el presidente Ferdinand Marcos Jr. para heredar la amistad, dar continuidad a la cooperación y promover que las relaciones bilaterales avancen hacia un futuro más brillante, a efectos de beneficiar a ambos países y sus pueblos, y salvaguardar la buena situación de paz y desarrollo en la región.

AFP: Los ministros de Defensa de Australia y China celebraron su primera reunión en tres años. Australia calificó la reunión de “un importante primer paso”. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Wang Wenbin: En lo que respecta a la reunión entre los ministros de Defensa de China y Australia, te sugiero que consultes directamente al Ministerio de Defensa Nacional para obtener más información.

Aquí me gustaría reiterar que esperamos que la parte australiana avance hacia la misma meta que China con apego al espíritu de respeto mutuo y búsqueda de puntos en común mientras se reservan las diferencias, para promover el desarrollo sano y estable de la asociación estratégica integral entre China y Australia. Esto está en consonancia con la voluntad de los dos pueblos y es favorable para los intereses fundamentales y a largo plazo de ambos pueblos.

Bloomberg: Según informó Bloomberg, en los últimos meses, oficiales militares chinos han afirmado repetidamente que el estrecho de Taiwán no son aguas internacionales durante las reuniones con sus homólogos estadounidenses. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Taiwán es una parte inalienable del territorio de China. El estrecho de Taiwán varía en anchura desde aproximadamente 70 millas náuticas en su parte más estrecha hasta alrededor de 220 millas náuticas en su parte más ancha. Según la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM) y las leyes chinas, las aguas del estrecho de Taiwán, que se extienden desde ambas orillas hacia el centro del estrecho, se dividen en las aguas interiores, el mar territorial, la zona contigua y la Zona Económica Exclusiva (ZEE) de China. China tiene soberanía, derechos soberanos y jurisdicción sobre el estrecho de Taiwán. Al mismo tiempo, respeta los derechos legítimos de otros países en las aguas pertinentes.

Además, no existe en absoluto tal cosa como “aguas internacionales” en el derecho internacional del mar. Los países pertinentes han afirmado que el estrecho de Taiwán son “aguas internacionales”, con la intención de crear un pretexto para manipular cuestiones relacionadas con Taiwán y amenazar la soberanía y la seguridad de China. La parte china se opone firmemente a esto.

Beijing Daily: Se informó que el presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski, asistió el 11 de junio al Diálogo Shangri-La a través de un enlace de video. Cuando se le preguntó cómo debería responder Taiwán mientras China busca tomarlo, en caso necesario, por la fuerza, Zelenski expresó: “El ejemplo de hoy de Ucrania es el ejemplo para todo el mundo”. También afirmó que nadie se beneficia de la guerra. “Si hay una salida diplomática, necesitamos usar la vía diplomática. Pero debe ser una forma preventiva, no la que viene después de que ha comenzado la guerra […]”, agregó. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Supongo que has tomado notado que el presidente Zelenski no mencionó la cuestión de Taiwán en sus declaraciones pertinentes. Hay medios de comunicación que señalaron que algunas personas simplemente están tratando de provocar deliberadamente problemas aprovechando la cuestión de Taiwán. La cuestión de Taiwán tiene una naturaleza fundamental totalmente diferente a la de la cuestión de Ucrania. Taiwán es una parte inalienable del territorio de China y la cuestión de Taiwán es completamente un asunto interno de China, que no admite ninguna injerencia externa. En respuesta a cualquier intento de “independencia de Taiwán” destinado a dividir a China, tomaremos medidas enérgicas para salvaguardar con firmeza la soberanía nacional y la integridad territorial.

Kyodo News: El ministro de Defensa de Japón sostuvo ayer conversaciones con el consejero de Estado y ministro de Defensa Nacional, Wei Fenghe, en Singapur, durante la cual expresó su preocupación por las actividades militares de China en torno a Japón. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Wang Wenbin: Acerca del encuentro entre los ministros de Defensa de China y Japón, te sugiero que consultes directamente al Ministerio de Defensa Nacional de China para obtener más detalles. 

Quiero subrayar que las posiciones de la parte china sobre las cuestiones de Taiwán y las Islas Diaoyu son consistentes y claras. La isla Diaoyu y sus islotes adyacentes son territorio inherente de China desde la antigüedad. Diga lo que diga y haga lo que haga la parte japonesa, no es capaz de cambiar el hecho objetivo de que las Islas Diaoyu pertenecen a China. Taiwán es una parte inalienable del territorio de China. Japón tiene responsabilidades históricas con el pueblo chino por los delitos cometidos en el pasado en lo que respecta a la cuestión de Taiwán, por lo que debería ser más prudente con sus palabras y sus acciones. La parte japonesa debería evitar intervenir o entrometerse en la situación en el estrecho de Taiwán a través de ninguna manera y no enviar señales equivocadas a las fuerzas de la “independencia de Taiwán” a través de ninguna forma. La parte japonesa debería realizar más acciones que contribuyan a mejorar la confianza mutua entre los países de la región e impulsar la paz y la estabilidad regionales.

Shenzhen Satellite TV: Según informes de prensa, el 12 de junio, el Ministro de Defensa de Indonesia, Prabowo Subianto, subrayó en el Diálogo Shangri-La la experiencia de Asia de ser envenenada por el imperialismo y el colonialismo y comentó que China es una vanguardia del movimiento antiimperialista y un buen amigo de Indonesia. También expresó su confianza en que China cumplirá con sus responsabilidades con sabiduría y benevolencia e hizo un llamamiento a los países que respetaran el “ascenso de nuevo de China a su posición como una gran civilización”. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Las palabras del Sr. Prabowo me recuerdan la famosa Conferencia de Bandung celebrada hace 67 años en Indonesia, en la cual se reunieron representantes de numerosos países asiáticos, africanos y latinoamericanos. Las partes propusieron los diez principios de la Conferencia de Bandung sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, y establecieron el espíritu de Bandung marcado por la solidaridad, la amistad y la cooperación. Todo esto sigue siendo de gran importancia real para el manejo de las relaciones internacionales en la actualidad.

Actualmente, la humanidad se enfrenta a desafíos comunes en campos como la seguridad y el desarrollo, así que todos los países deberían colaborar con solidaridad para superar conjuntamente las dificultades, en lugar de buscar el desacoplamiento, construir muros, crear la división e incitar a la confrontación. Habiendo experimentado guerras calientes y frías, los pueblos de Asia son profundamente conscientes de que la paz es valiosa y que el futuro y el destino de todos los países están estrechamente vinculados. Los países asiáticos deberían extraer la sabiduría de las civilizaciones asiáticas para lograr una coexistencia armoniosa, adecuarse a las principales preocupaciones de cada uno, respetar los respectivos caminos de desarrollo y continuar desarrollando y construyendo adecuadamente Asia.

Siendo un importante país responsable, China se apegará inquebrantablemente al camino de desarrollo pacífico, y siempre se ha comprometido a trabajar con otros países asiáticos para adherirse a los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica y el espíritu de Bandung, llevar adelante los valores asiáticos de solidaridad, coordinación, armonía e inclusión, promover la construcción de una comunidad de futuro compartido de Asia, hacer de Asia un nuevo referente de la paz y el desarrollo mundiales, y hacer nuevas contribuciones tanto a la equidad y la justicia mundiales como al bienestar de toda la humanidad.

AFP: Según informó de Reuters, un comité de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de la ONU ha pedido una misión para revisar más a fondo las políticas laborales de China en Xinjiang. ¿Estará la parte china de acuerdo con dicha misión?

Wang Wenbin: La parte china ha tomado nota de las conclusiones sacadas por el Comité de Aplicación de Normas de la OIT sobre el cumplimiento por parte de China del Convenio sobre discriminación (empleo y ocupación), 1958 (núm. 111), y se opone resueltamente a las falsas acusaciones del comité. Me gustaría destacar que el Gobierno chino siempre ha seguido el pensamiento de desarrollo centrado en el pueblo, ha otorgado gran importancia a la protección de los derechos e intereses de los trabajadores, ha protegido el derecho a la igualdad en el empleo de los trabajadores de todos los grupos étnicos, y ha garantizado el derecho de los trabajadores de todos los grupos étnicos a participar en la vida económica y social y disfrutar de los frutos del desarrollo económico y social de forma igualitaria. El Gobierno de China también ha asumido activamente sus obligaciones internacionales, ha llevado a cabo una cooperación fructífera con la OIT a lo largo de los años y ha ratificado casi 30 convenios internacionales del trabajo. Durante esta Conferencia Internacional del Trabajo, muchos países reconocieron plenamente y evaluaron positivamente el cumplimiento de los convenios de la OIT por parte de China. El Gobierno chino continuará practicando el pensamiento de desarrollo centrado en el pueblo, cumplirá activamente con sus obligaciones en virtud de las convenciones pertinentes y se esforzará por lograr un empleo más pleno y de mejor calidad.

Estados Unidos y un número reducido de otros países han afirmado calumniosamente que hay “trabajo forzado” en Xinjiang. En realidad, Estados Unidos ya fue en la historia un lugar pecaminoso con el comercio de esclavos. Hoy en día, es también la zona con los más graves problemas de la trata de personas y trabajos forzados. Casi 100.000 personas son víctimas de la trata en Estados Unidos para realizar trabajos forzados cada año. En Estados Unidos, hay actualmente al menos 500.000 personas esclavizadas, así como una enorme cantidad de niños trabajadores dedicados a la labor agrícola, muchos de los cuales comenzaron a trabajar cuando tenían ocho años. También existen en Estados Unidos entre 240.000 y 325.000 mujeres y niños en situación de esclavitud sexual.

La parte estadounidense ha alegado calumniosamente que hay “campos de detención” en Xinjiang, pero, en realidad, es Estados Unidos el experto en detenciones arbitrarias y tortura indiscriminada. Estados Unidos también es el verdadero manipulador detrás de los “sitios negros” distribuidos por todo el mundo. Durante muchos años, la Agencia Central de Inteligencia (CIA, por sus siglas en inglés), bajo el disfraz de la supuesta “guerra contra el terrorismo”, ha establecido en al menos 54 países y regiones “sitios negros”, donde hasta 100.000 personas están detenidas. Muchos “sitios negros” de Estados unidos, incluidos el centro de detención de Guantánamo, la prisión de Abu Ghraib en Irak y la prisión de Bagram en Afganistán, se han involucrado incesantemente en escándalos de tortura y maltrato de prisioneros, con medios crueles que resultan impactantes.

Estados Unidos tiene graves problemas del trabajo forzoso y el trabajo infantil. Hasta el día de hoy, solo ha ratificado dos de los ocho convenios fundamentales de la OIT, y aún no ha ratificado el Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (núm. 29) y el Convenio sobre discriminación (empleo y ocupación), 1958 (núm. 111). No obstante, hizo propaganda sensacionalista sobre cuestiones relacionadas con Xinjiang en la conferencia, convirtió la solemne sala de reuniones en un escenario para espectáculos políticos, fabricó mentiras para acusar infundadamente a China e hizo comentarios irresponsables y lanzó críticas irreflexivamente contra el cumplimiento por parte de China. Esta es una típica politización y doble rasero. Nos oponemos firmemente a esto. Dejamos claro a la parte estadounidense que los intentos absurdos de aprovechar las cuestiones relacionadas con Xinjiang para inmiscuirse en los asuntos internos de China y contener el desarrollo de China nunca tendrán éxito.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114