Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 20 de Abril de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-04-20 22:25 fyr_btn_2023.png

El Foro Lanting sobre la Modernización China y el Mundo se llevará a cabo el 21 de abril en los Grandes Salones de Shanghái. El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Qin Gang, asistirá a la ceremonia de apertura del foro y pronunciará un discurso principal.

Participarán en el foro importantes figuras políticas extranjeras, renombrados expertos y académicos, líderes empresariales, enviados diplomáticos extranjeros en China, representantes de organizaciones internacionales en China y representantes de medios de comunicación internacionales. Este foro es organizado conjuntamente por la Asociación de Diplomacia Pública de China, el Instituto de Asuntos Exteriores del Pueblo Chino (CPIFA, por sus siglas en inglés) y el Gobierno popular municipal de Shanghái. Bajo el lema “La modernización china y el mundo”, el foro consta de tres sesiones de panel y un almuerzo con la comunidad empresarial para llevar a cabo profundos intercambios sobre temas como el nuevo desarrollo de China, la promoción de la gobernanza global, los intercambios y el aprendizaje mutuo en términos culturales y entre pueblos, y la adhesión a la apertura de alto nivel.

CCTV: El Fondo Monetario Internacional (FMI) publicó recientemente su último Informe de estabilidad financiera global, que indica que la agitación en el sector bancario de Estados Unidos y otros factores han exacerbado los riesgos para la estabilidad financiera global. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota del informe en cuestión. La estabilidad financiera global influye en la recuperación y el desarrollo de la economía mundial y los intereses comunes de todos los países, y requiere el mantenimiento conjunto de todas las partes.

Los prominentes riesgos financieros internacionales actuales están estrechamente relacionados con los ajustes radicales de las políticas monetarias de Estados Unidos y otros países desarrollados. Todas las partes creen universalmente que las políticas económicas y financieras de Estados Unidos se han convertido en el mayor desafío para la estabilidad financiera global. Los aumentos agresivos de las tasas de interés por parte de la Reserva Federal de Estados Unidos, conocido también como Fed, desde el año pasado han elevado en gran medida los costos financieros globales y han exacerbado los flujos de capital internacionales desordenados. Esto no solo ha conducido a la quiebra o adquisición de algunos bancos en Estados Unidos y Europa, sino que también ha agravado las dificultades de los mercados emergentes y los países en desarrollo, lo que no es propicio para la recuperación estable de la economía mundial y el desarrollo común global. Los estudios pertinentes muestran que los acreedores comerciales de los países desarrollados tienen casi la mitad de la deuda de los países con una gran carga de deuda del mundo. Desde el año pasado, las tasas de interés más altas de los países desarrollados, incluido Estados Unidos, han aumentado considerablemente la carga de la deuda de los países en cuestión y los han sometido a un círculo vicioso de pago de la deuda, así como a prominentes riesgos de incumplimiento de la deuda.

Instamos a Estados Unidos y otros países desarrollados a evaluar con prudencia los efectos de desbordamiento de sus políticas económicas y financieras, estabilizar las expectativas del mercado de manera oportuna y evitar crear impactos atroces en la estabilidad financiera global. Al mismo tiempo, hacemos un llamamiento a los países desarrollados para que escuchen atentamente las voces verdaderas y las necesidades urgentes de los países en desarrollo, brinden una ayuda tangible a los países que se enfrentan a dificultades, dejen de hacer promesas de boquilla y de echar la culpa a los demás, y asuman de forma efectiva sus debidas obligaciones de mantener la estabilidad financiera global e impulsar la recuperación de la economía mundial.

Agencia de Noticias Yonhap: El presidente de la República de Corea, Yoon Suk-yeol, dijo en una entrevista reciente con Reuters que “nosotros junto con la comunidad internacional nos oponemos absolutamente” al cambio del statu quo por la fuerza. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Wang Wenbin: En el mundo existe una sola China y Taiwán forma parte inalienable del territorio chino. La cuestión de Taiwán es puramente un asunto interno de China y es el núcleo de los intereses medulares de China. Resolver la cuestión de Taiwán es un asunto de los propios chinos, que no admite la intervención de los demás con comentarios. La causa raíz de las tensiones en el estrecho de Taiwán en los últimos años radica en las actividades secesionistas realizadas por elementos por la “independencia de Taiwán” en la isla con el apoyo y la tolerancia de fuerzas extranjeras. La secesión por la “independencia de Taiwán” es nada compatible con la paz y la estabilidad del estrecho de Taiwán, como el agua y el fuego. Para mantener la paz y la tranquilidad en el estrecho de Taiwán y el resto de la región, hay que oponerse explícitamente a la “independencia de Taiwán” y la injerencia externa. Tanto la República Popular Democrática de Corea (RPDC) como la República de Corea son Estados soberanos que se han unido a la Organización de las Naciones Unidas (ONU). La cuestión de la península de Corea y la cuestión de Taiwán son completamente diferentes en términos de naturaleza y trayectoria y no se pueden comparar en absoluto. Este es un hecho sabido por todos. Esperamos que la parte surcoreana respete de forma efectiva el espíritu del Comunicado Conjunto entre China y la República de Corea sobre el Establecimiento de Relaciones Diplomáticas, acate el principio de una sola China y maneje con prudencia los asuntos relacionados con la cuestión de Taiwán.

AFP: Las autoridades pertinentes de la República Centroafricana alegaron ayer que creen que un grupo rebelde llamado Coalición de Patriotas por el Cambio (CPC) es responsable del asesinato de nueve mineros chinos en un ataque el mes pasado. ¿Estás de acuerdo con esta evaluación? ¿Puedes ofrecernos más detalles?

Wang Wenbin: China condena enérgicamente el ataque y se mantiene en estrecha comunicación con la República Centroafricana para intensificar la investigación sobre el caso y llevar a los perpetradores ante la justicia de conformidad con la ley.

Beijing Daily: Hemos notado que, según los últimos datos del 18 de abril publicados en el sitio web estadounidense Archivo de Violencia Armada, en lo que va del año ha habido al menos 164 tiroteos masivos en Estados Unidos, y hasta 12.486 personas han muerto en diversos tipos de incidentes relacionados con armas. Una encuesta reciente publicada conjuntamente por la cadena de televisión estadounidense CBS y la institución de encuestas YouGov muestra que el 61% de los estadounidenses están decepcionados con las acciones del Gobierno de Estados Unidos con respecto a las armas, y que al 77% de los padres les preocupa que sus hijos sufran incidentes de violencia armada en la escuela. ¿Tienes algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: He tomado nota de los informes pertinentes y también he notado que algunos medios de comunicación estadounidenses han llamado a los tiroteos masivos como una “vergüenza nacional” de Estados Unidos. Año tras año, Estados Unidos ha publicado miles de páginas de informes nacionales sobre prácticas de derechos humanos y han hecho comentarios irresponsables sobre la situación de los derechos humanos en otros países, pero ¿por qué no puede realizar esfuerzos para resolver el problema de la violencia armada dentro del país y hacer algo que sea significativo para proteger los derechos humanos del pueblo estadounidense?

Agencia de Noticias Xinhua: Según informes de prensa, la X Legislatura de la Asamblea Nacional del Poder Popular de Cuba eligió el 19 de abril, hora local, a la nueva dirección del país y Miguel Díaz-Canel Bermúdez fue reelegido presidente cubano. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: China felicita a Cuba por la elección de su nueva dirección y extiende felicitaciones a Miguel Díaz-Canel Bermúdez por su reelección como presidente de Cuba. La parte china está segura de que, bajo el fuerte liderazgo del Partido Comunista de Cuba (PCC) y de la nueva dirección de Cuba, Cuba obtendrá nuevos y mayores logros en la construcción de una causa socialista próspera y sostenible.

China y Cuba son buenos amigos dignos de confianza mutua, íntimos compañeros unidos por los mismos ideales y entrañables hermanos que comparten tanto los buenos como los malos momentos. China, como siempre, apoyará a Cuba para que siga un camino de desarrollo en consonancia con sus realidades nacionales, trabajará con Cuba para implementar adecuadamente los importantes consensos alcanzados entre los jefes de Estado de los dos países, continuará profundizando la confianza política mutua y reforzará la cooperación en diversos ámbitos, a fin de construir conjuntamente una comunidad de futuro compartido entre China y Cuba y promover el desarrollo continuo de las relaciones chino-cubanas en la nueva era.

AFP: El Departamento de Comercio de Estados Unidos ha anunciado una multa de 300 millones de dólares estadounidenses a la empresa estadounidense de almacenamiento de datos Seagate Technology por violar las restricciones de exportación dirigidas a Huawei. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: No estoy al tanto de la situación específica que has mencionado. Quiero enfatizar que China se opone resueltamente a que Estados Unidos generalice el concepto de seguridad nacional y abuse de la fuerza estatal para reprimir injustificadamente a las empresas chinas. La parte china continuará salvaguardando firmemente los derechos e intereses legítimos y legales de las empresas chinas.

Shenzhen TV: Según informes periodísticos, la Unión de Parlamentarios de Amistad Japón-China celebró el 19 de abril una sesión plenaria, en la que Toshihiro Nikai, exsecretario general del Partido Liberal Democrático (PLD) de Japón, asumió su cargo como nuevo presidente. Esta reunión también decidió que dicha unión procuraría una visita a China en junio. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: El Sr. Toshihiro Nikai es un veterano estadista japonés. La Unión de Parlamentarios de Amistad Japón-China es una de las siete organizaciones japonesas que promueven la amistad con China. El Sr. Nikai y la Unión de Parlamentarios de Amistad Japón-China se han dedicado durante mucho tiempo a promover los intercambios y la cooperación entre los dos países. Nos complace que el Sr. Nikai haya asumido su cargo como el nuevo presidente de la unión. China está dispuesta a fortalecer los intercambios y la cooperación con la unión.

AFP: El laboratorio de ideas estadounidense Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales (CSIS, por sus siglas en inglés) dijo en un informe publicado esta semana que la construcción en una estación de investigación científica de China en la Antártida se ha reanudado por primera vez desde 2018. A Australia y otros países occidentales les preocupa que la estación de investigación científica pueda ser utilizada por China para llevar a cabo actividades de vigilancia. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores alguna respuesta a estas preocupaciones de los países pertinentes y podría ofrecernos más detalles?

Wang Wenbin: Creo que las preocupaciones que has mencionado son innecesarias. Como parte consultiva del Tratado Antártico, China siempre ha realizado actividades de acuerdo con las estipulaciones pertinentes del Sistema del Tratado Antártico. La construcción de las estaciones antárticas chinas se ajusta completamente a las normas y procedimientos internacionales con respecto a la Antártida. Las estaciones contribuirán a mejorar la comprensión científica de la humanidad de la Antártida, proporcionarán plataformas para la exploración científica y la cooperación entre China y otros países, e impulsarán la paz y el desarrollo sostenible de la Antártida.

CNS: El 20 de abril es el Día de la Lengua China de la ONU. Hemos tomado nota de que se han realizado actividades coloridas y diversas con este motivo en la sede de la ONU, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés) y países como China, Brasil y Arabia Saudita. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto?

Wang Wenbin: Hoy se celebra el 14.º Día de la Lengua China de la ONU. La lengua china es una de las seis lenguas oficiales de la ONU y uno de los idiomas más hablados del mundo. Las voces y propuestas de la ONU se han transmitido activamente al mundo en este idioma, lo que ha hecho contribuciones positivas al funcionamiento eficaz de la ONU, la comunicación y los intercambios entre los países del mundo y la promoción del desarrollo del multilateralismo. En 2010, la ONU designó el Guyu o, literalmente, la “Lluvia de Grano”, uno de los 24 términos solares del calendario chino, como el Día de la Lengua China. Durante más de una década, la sede y las oficinas de la ONU y muchos países del mundo han celebrado coloridas y diversas actividades para conmemorar este día, ofreciendo a personas de todo el mundo una ventana para acercarse a la lengua china y experimentar la cultura china.

Nos complace ver que cada vez más amigos extranjeros están conociendo una China diversa, colorida, multifacética, integral, amigable y adorable a través del aprendizaje del chino. También he notado que muchos de los amigos periodistas extranjeros presentes pueden hacer preguntas en chino fluido. Hasta el momento, más de 180 países y regiones han lanzado la enseñanza del idioma chino y 82 países han incluido la lengua china en su plan de estudios nacional. La cantidad de personas que aprenden chino en el extranjero ha superado los 30 millones y un total de casi 200 millones de personas han aprendido o usado chino fuera de China. Hoy, el Centro de Educación y Cooperación en Idiomas, en colaboración con socios globales, ha lanzado el Día Internacional del Idioma Chino con el tema “Idioma chino: Facilitar diálogos entre civilizaciones” para experimentar el encanto del idioma chino y la cultura china con los estudiantes de chino y los amantes de la cultura china de todo el mundo. Nos gustaría compartir con todos un cortometraje que hemos preparado para hoy.

(Se reprodujo el video)

Recibimos con agrado que cada vez más personas de todo el mundo aprendan el idioma chino y que cada día más amigos periodistas extranjeros hagan preguntas en chino en las conferencias de prensa habituales del Ministerio de Relaciones Exteriores.

No hace mucho tiempo, el presidente Xi Jinping presentó la Iniciativa para la Civilización Global, que aboga por respetar la diversidad de las civilizaciones del mundo y adherirse a la igualdad, el aprendizaje mutuo, el diálogo y la inclusión entre las civilizaciones. China tiene la voluntad de seguir promoviendo los intercambios y la cooperación en el idioma chino, utilizar la lengua china como un puente para impulsar los intercambios culturales y de persona a persona, la integración cultural y la aproximación entre los pueblos, y profundizar los intercambios y el aprendizaje mutuo entre la civilización china y otras civilizaciones del mundo, a fin de hacer que el gran jardín de las civilizaciones del mundo tenga cien flores con colores brillantes y muestre mucha vitalidad.

El uso amplio del idioma chino en plataformas multilaterales como la ONU también es un microcosmos de la cooperación cada vez más profunda entre China y la ONU. China siempre defiende firmemente el sistema internacional centrado en la ONU y apoya con firmeza a la ONU para que desempeñe un papel importante en los asuntos internacionales. Siempre enarbolaremos la bandera del verdadero multilateralismo, nos mantendremos fieles a los propósitos y principios de la Carta de la ONU, participaremos constructivamente en el trabajo de la ONU en diversos campos y haremos incesantemente nuevas y mayores contribuciones para impulsar la noble causa de la paz y el desarrollo de la humanidad y promover la construcción de una comunidad de futuro compartido de la humanidad.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114