AFP: Según informes de medios de comunicación estadounidenses, China y Cuba han acordado establecer una “instalación de espionaje” de China capaz de monitorear las comunicaciones en la parte sureste de Estados Unidos. Funcionarios estadounidenses y cubanos han expresado que los informes relacionados no son exactos. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores de China algún comentario al respecto?
Wang Wenbin: No estoy al tanto de lo que has mencionado. Como es sabido por todos, crear rumores para calumniar a los demás es un truco recurrente de Estados Unidos, y entrometerse arbitrariamente en los asuntos internos de otros países es una prerrogativa reservada a Estados Unidos. Estados Unidos también es el “imperio de la piratería” más poderoso del mundo y una verdadera “potencia de la vigilancia”. Estados Unidos ha ocupado ilegalmente durante mucho tiempo la bahía de Guantánamo, en Cuba, para llevar a cabo actividades secretas y ha impuesto un bloqueo a Cuba durante más de 60 años. Estados Unidos debería reflexionar sobre sí mismo, dejar de inmiscuirse en los asuntos internos de Cuba bajo el disfraz de la “libertad”, la “democracia” y los “derechos humanos”, levantar de inmediato su bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba y realizar más acciones que mejoren las relaciones entre Estados Unidos y Cuba y contribuyan a la paz y la estabilidad regionales, en lugar de lo contrario.
CNS: Según informes de prensa, el 8 de junio, el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, cuando se reunía con la prensa junto con el ministro de Relaciones Exteriores de Arabia Saudita, Faisal bin Farhan Al Saud, dijo: “No le estamos pidiendo a nadie que elija entre Estados Unidos y China”. ¿Cuál es tu comentario al respecto?
Wang Wenbin: Hemos tomado nota de las declaraciones del jefe de la diplomacia estadounidense. Esperamos que las misiones diplomáticas de Estados Unidos en todo el mundo cumplan de forma efectiva con el compromiso hecho por el secretario de Estado Antony Blinken de “no pedir a nadie que elija entre Estados Unidos y China”, visualicen el desarrollo de las relaciones de los países con China de manera verdaderamente abierta e inclusiva, se abstengan de reprimir por todas partes a Huawei y otras empresas chinas, dejen de coaccionar a los aliados para que restrinjan las exportaciones de chips a China, se abstengan de usar los intereses como cebo para obligar a otros países a dejar de avanzar en la cooperación con China, y dejen de difundir desinformación como de la “trampa de la deuda de China”.
El presidente fundador de Estados Unidos, George Washington, escribió una vez: “Las acciones, no las palabras, son el verdadero criterio del apego de los amigos”. Prestamos atención a lo que dice Estados Unidos y nos importa más cómo actúa Estados Unidos.
NHK: Filipinas lanzó este mes recorridos turísticos en islas en el mar Meridional de China. Las personas en el extranjero y en Filipinas, incluidos los medios de comunicación, pueden visitar tres islas bajo el “control real” de Filipinas. ¿Cuál es la respuesta a la parte china a esto? ¿Tomará alguna contramedida?
Wang Wenbin: China tiene una soberanía indiscutible sobre las islas Nansha y las aguas adyacentes, incluida la isla Zhongye. Hacemos un llamamiento a las partes implicadas para que respeten la soberanía de China y se abstengan de tomar acciones que puedan complicar la situación en el mar Meridional de China.
China Daily: China ha anunciado hoy que el presidente de Palestina, Mahmud Abás, realizará una visita de Estado a China. ¿Puedes informarnos sobre los arreglos para esta visita? ¿Cómo ve China las actuales relaciones entre China y Palestina y la cuestión palestina? ¿Qué expectativas tiene para dicha visita?
Wang Wenbin: El presidente Mahmud Abás es un viejo y buen amigo del pueblo chino. Será el primer jefe de Estado árabe en ser recibido por China este año, lo que refleja plenamente el alto nivel de las relaciones amistosas entre China y Palestina.
China y Palestina disfrutan de una amistad tradicional. China fue uno de los primeros países en reconocer la Organización para la Liberación de Palestina (OLP) y el Estado de Palestina. En los últimos años, bajo el cuidado personal de los presidentes Xi Jinping y Mahmud Abás, las relaciones China-Palestina han mantenido un buen impulso de desarrollo con una confianza política mutua más sólida y una amistad cada vez más profunda entre los dos pueblos. China está dispuesta a trabajar con Palestina para impulsar la amistad tradicional entre China y Palestina a un nuevo nivel de acuerdo con los consensos alcanzados por los dos jefes de Estado.
La cuestión palestina es el núcleo de la cuestión del Medio Oriente y atañe a la paz y la estabilidad regionales, así como a la equidad y la justicia internacionales. China siempre ha apoyado firmemente la causa justa del pueblo palestino de restaurar los derechos legítimos de la nación. Durante diez años consecutivos, el presidente Xi Jinping ha enviado mensajes de felicitación a los actos conmemorativos con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), y ha presentado iniciativas y propuestas de China para resolver la cuestión palestina en múltiples ocasiones, destacando la necesidad de avanzar con firmeza en un arreglo político basado en la “solución de dos Estados” y reforzar los esfuerzos internacionales por la paz. Como miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU, China continuará realizando esfuerzos incansables para promover una pronta solución integral, justa y duradera de la cuestión palestina.
Reuters: Según se ha informado, el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, visitará China la próxima semana como lo más temprano. ¿Puedes proporcionar alguna información sobre esta visita?
Wang Wenbin: Anteriormente, he respondido a las preguntas relacionadas con este tema y puedes consultar mi respuesta.
AFP: Durante una visita a Estados Unidos, el primer ministro del Reino Unido, Rishi Sunak, y el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, emitieron conjuntamente un documento marco para la cooperación económica entre Estados Unidos y el Reino Unido que llaman Declaración del Atlántico. El documento menciona: “Nos enfrentamos a nuevos desafíos a la estabilidad internacional de Estados autoritarios como Rusia y la República Popular China (RPC)”. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la declaración anteriormente mencionada?
Wang Wenbin: Los intercambios y la cooperación entre países deberían ayudar a mantener la paz y la estabilidad mundiales y regionales y no apuntar contra terceras partes ni dañar sus intereses. Incitar a la confrontación entre bloques basándose en la mentalidad de la Guerra Fría es la verdadera amenaza para la “estabilidad global”.
CCTV-4: Hace diez años, Edward Snowden, exempleado de un contratista de defensa de Estados Unidos, relevó a muchos medios de comunicación con una gran cantidad de evidencias que el Gobierno de Estados Unidos llevaba mucho tiempo realizando escuchas telefónicas y vigilancias a otros países del mundo en nombre de la “lucha contra el terrorismo”, lo que despertó una fuerte condena por parte de la comunidad internacional. Este año marca el décimo aniversario de la revelación del programa “PRISM”. ¿Tienes algún comentario al respecto?
Wang Wenbin: La revelación del programa “PRISM” expuso la verdadera naturaleza de Estados Unidos como “imperio de la piratería”. Diez años después, este “imperio de la piratería” no solo no ha mostrado moderación, sino que incluso ha actuado aún más desenfrenadamente y ha intentado poner aún más al mundo bajo la sombra de sus escuchas cibernéticas. El proyecto “Irritant Horn” (en español, “Cuerno irritante”), el programa de vigilancia “Stellar Wind” (en español, “Viento estelar”), el “Proyecto CAMBERDADA” y la cooperación de ciberataque “Telescreen” (en español, “Telepantalla”), entre otros diversos tipos de planes de escuchas y robo de secretos de Estados Unidos han surgido incesantemente. Estados Unidos no solo ha realizado escuchas telefónicas al secretario general de la ONU y a líderes de sus aliados, incluidos Alemania, Francia, la República de Corea e Israel, sino que también ha “legalizado” sus escuchas y robos de secretos. La Sección 702 de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera (FISA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos permite a las agencias de inteligencia de Estados Unidos llevar a cabo escuchas telefónicas a “objetivos extranjeros” sin orden judicial. Esa sección expirará a finales de este año, pero la Casa Blanca ha declarado que extender su período de vigencia es una “prioridad clave” de la actual administración estadounidense.
Durante la última década, la comunidad internacional ha visto cada vez más claramente que Estados Unidos, que se ha autoproclamado “defensor” de la democracia y la libertad, en realidad, ha abusado de sus propias ventajas tecnológicas para robar información de otros países en violación de los derechos y la libertad de las personas en todo el mundo. Estados Unidos ha afirmado mantener la seguridad cibernética, pero, en realidad, está haciendo esfuerzos vigorosos para fortalecer su hegemonía cibernética encaminada a “gobernar el ciberespacio” y ampliar su alianza militar cibernética, convirtiéndose así en el mayor saboteador de la paz y la estabilidad cibernéticas. La “Red Limpia” defendida por Estados Unidos no es más que otro programa “PRISM” cuidadosamente disfrazado para crear una red de vigilancia global sin rival y sin supervisión dirigida por Estados Unidos. Desde el año pasado, instituciones y empresas de seguridad cibernética chinas han expuesto en una serie de informes los ataques cibernéticos lanzados por Estados Unidos contra China y algunos otros países. La parte estadounidense no ha proporcionado una explicación al respecto hasta el momento y, en cambio, ha estado ocupado inventando desinformación para desviar la atención.
La luz siempre triunfará sobre la oscuridad. A medida que más y más países se den cuenta de la hipocresía del “imperio de la piratería”, habrá cada vez menos espacio para que este continúe actuando a su antojo. La luz de la equidad y la justicia finalmente iluminarán al mundo entero.
Kyodo News: Tengo una pregunta sobre la visita del secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, a China. ¿Cuál es la actitud de China hacia el diálogo y la cooperación con Estados Unidos?
Wang Wenbin: Hemos dejado claro en múltiples ocasiones que la posición de China sobre este tema es consecuente. La puerta para el diálogo y la comunicación siempre está abierta. La clave es que la comunicación no puede realizarse por comunicarse, y mucho menos se puede decir una cosa y hacer otra. A la parte estadounidense le incumbe dejar de entrometerse en los asuntos internos de China, abstenerse de dañar los intereses de China, y dejar de declarar que es necesario poner “barandillas”, por un lado, y socavar la base política de las relaciones bilaterales, por otro lado. Estados Unidos debería avanzar en la misma dirección que China para promover la vuelta de las relaciones chino-estadounidenses a la acertada vía de desarrollo sano y estable.
CCTV: Según informes de prensa, el 8 de junio, el Comité de Relaciones Exteriores del Senado de Estados Unidos aprobó la “Ley para Terminar con el Estatus de Nación en Desarrollo de China”, exigiendo terminar con el estatus de China como país en desarrollo. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?
Wang Wenbin: Estados Unidos quiere poner a China una etiqueta de “país desarrollado” no por aprecio o reconocimiento de los logros de desarrollo de China, sino por motivos ocultos. Lo que pretende hacer es usar como una carta la privación del estatus de China como país en desarrollo para frenar el desarrollo de China.
El estatus de China como el país en desarrollo más grande del mundo está respaldado por suficientes hechos y también cuenta con una sólida base en el derecho internacional. No es algo que pueda eliminarse fácilmente con un proyecto de ley del Congreso de Estados Unidos. Los derechos legales de los que China disfruta como país en desarrollo no pueden ser cancelados simplemente por las palabras de algunos políticos en el Capitolio.
En cuanto a la afirmación de algunos legisladores estadounidenses de que China está utilizando su estatus como país en desarrollo para evadir sus responsabilidades internacionales, aconsejamos a la parte estadounidense que descarte su preocupación. Ya sea en términos de tasa de contribución al crecimiento económico mundial o en cuanto al pago de su parte del presupuesto ordinario de la ONU y de las cuotas de mantenimiento de la paz, la contribución de China supera con creces la de la mayoría de los países desarrollados.
No depende de Estados Unidos decidir si China es un país en desarrollo. Estados Unidos no puede borrar las condiciones nacionales básicas de que China sigue siendo un país en desarrollo, ni puede detener los pasos firmes de China hacia la revitalización nacional. En lugar de devanarse los sesos para encontrar una manera de poner a China una etiqueta de “país desarrollado”, será mejor que la parte estadounidense se quite su propia etiqueta de “intimidación y prepotencia” lo antes posible.
Yomiuri Shimbun: Según informó el Diario del Pueblo el 4 de junio, el líder chino dijo cuando visitaba el Archivo Nacional de Publicaciones y Cultura de China que conocía la larga tradición de intercambios entre Fuzhou y Liuqiu cuando trabajaba en Fuzhou, donde se encuentran el Pabellón de Liuqiu y el Cementerio de Liuqiu. ¿Cuál es el significado de estas palabras?
Wang Wenbin: Acerca de la actividad que has mencionado, la parte china ha publicado un comunicado de prensa. Puedes consultarlo.
Beijing Youth Daily: La Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) revisó recientemente la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia. El representante chino pronunció un discurso especial, en el que reveló y criticó las cuestiones relacionadas con la cooperación en materia de submarinos nucleares entre los tres países e hizo un llamamiento a todas las partes para que promuevan conjuntamente el proceso de discusión intergubernamental del OIEA. Representantes de más de 20 países, incluidos Rusia, Pakistán, Egipto, Sudáfrica, Indonesia, Brasil y Argentina, pronunció discursos manifestando su apoyo a la posición y la propuesta de China. ¿Cuál es tu comentario al respecto?
Wang Wenbin: El OIEA ha revisado la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia por octava vez consecutiva. La revisión en cuestión muestra que la cooperación trilateral involucra complejas cuestiones políticas, de seguridad, legales y técnicas y ha generado serias preocupaciones y grandes controversias en la comunidad internacional. Estados Unidos, el Reino Unido y Australia han afirmado repetidamente respetar el “orden internacional basado en reglas”, pero, en lo que respecta a su propio cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear, han aplicado sin disimulo dobles raseros y han puesto los intereses geopolíticos egoístas por encima de la no proliferación nuclear.
Pasando revista a la historia del OIEA, cada vez que Estados Unidos, el Reino Unido y Australia buscaban establecer reglas para otros países, siempre enfatizaban la importancia del “proceso intergubernamental liderado por los Estados miembros”. Sin embargo, cuando se trata de la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia, han hecho todo lo posible para obstruir el proceso de discusión intergubernamental en el que participan todas las partes, y han intentado coaccionar a la Secretaría del OIEA para que acepte su propuesta e imponga las llamadas “reglas” a otros Estados miembros. ¿Qué tipo de comportamiento “basado en reglas” es ese?
Acerca de la cuestión nuclear iraní, Estados Unidos, el Reino Unido y algunos otros países no han cedido ni un centímetro y han prohibido estrictamente a Irán obtener uranio altamente enriquecido. No obstante, Estados Unidos y el Reino Unido tienen planeado transferir a Australia toneladas de uranio apto para armas altamente enriquecido con una concentración de más del 90% a través de su cooperación en materia de submarinos nucleares. Esto ha revelado una vez más la hipocresía de los tres países sobre el tema de la no proliferación nuclear.
La parte china insta a Estados Unidos, el Reino Unido y Australia a cumplir de forma efectiva sus obligaciones internacionales de no proliferación nuclear y detener sus dobles raseros y manipulación política; hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA para que avancen codo con codo en un proceso de discusión intergubernamental abierto, inclusivo, transparente y sostenible para salvaguardar resueltamente el sistema internacional de no proliferación nuclear, defender el orden internacional basado el derecho internacional e impulsar la paz y la seguridad internacionales. Al mismo tiempo, esperamos que la Secretaría del OIEA cumpla con el Estatuto del OIEA y el mandato de sus Estados miembros, desempeñe con seriedad sus funciones de no proliferación nuclear y ayude a avanzar en el proceso de discusión intergubernamental.
Bloomberg: ¿Cuándo sostendrá el presidente Xi Jinping una conversación telefónica con el presidente de Sudáfrica, Cyril Ramaphosa? ¿Discutirán las dos partes el tema de la reunión de líderes de los BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica)? ¿China organizará esta reunión de líderes de los BRICS en sustitución de Sudáfrica?
Wang Wenbin: No tengo información que ofrecer sobre las preguntas específicas que has planteado. En cuanto a la reunión de líderes de los BRICS, he dejado clara anteriormente la posición de China. Puedes consultar mi respuesta.
Reuters: Según informes de prensa, el “ministro de relaciones exteriores” de Taiwán realizará una visita a Europa la próxima semana. Se espera que visite Bruselas y asista a un evento junto con el presidente checo. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esta visita?
Wang Wenbin: Antes que nada, debo corregirte un uso equivocado de palabras. Taiwán forma parte inalienable del territorio chino. No hay ningún “ministro de relaciones exteriores de Taiwán” de Taiwán, sino que solo existe el responsable del departamento de relaciones exteriores local.
El principio de una sola China es una norma ampliamente reconocida que rige las relaciones internacionales y un consenso universal de la comunidad internacional, y también constituye el requisito previo y la base política para que China desarrolle relaciones amistosas con otros países del mundo. Urgimos a la Unión Europea (UE) a comprender claramente la naturaleza esencial de la cuestión de Taiwán, acatar su solemne compromiso con China sobre el principio de una sola China, no envalentonar a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”, y no realizar ningún intercambio oficial con Taiwán bajo ningún nombre. La parte china tiene una determinación inquebrantable de defender la soberanía nacional y la integridad territorial. También advertimos solemnemente a las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) de Taiwán que cualquier acto separatista o intento de presumir de poderosas aprovechándose de la fuerza extranjera está condenado al fracaso.
Tras la conferencia de prensa, se hicieron las siguientes preguntas: El 8 de junio, el embajador de China en la República de Corea, Xing Haiming, cuando se reunía con el presidente del principal partido opositor surcoreano, el Partido Democrático (DP, según sus siglas en inglés), Lee Jae-myung, expresó sus puntos de vista enfatizando que las relaciones chino-surcoreanas se enfrentan actualmente a dificultades considerables y que la responsabilidad no recae en China. Los comentarios pertinentes hechos por el embajador Xing Haiming han atraído la atención de la opinión pública surcoreana. El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Corea ha expresado su preocupación a China a este respecto. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?
Wang Wenbin: La responsabilidad de las dificultades y los desafíos a los que se enfrentan actualmente las relaciones entre China y la República de Corea no recae en China. Es parte del trabajo del embajador Xing Haiming tener un amplio contacto con el Gobierno surcoreano, los partidos políticos de la República de Corea y personas de todos los ámbitos de la vida en este país, intercambiar puntos de vista sobre las relaciones bilaterales y los temas de interés mutuo e informar sobre la posición y las preocupaciones de China. Esperamos que las partes pertinentes en la República de Corea puedan enfocar esto de forma correcta y centrarse en cómo abordar seriamente los problemas y lograr la estabilidad y el desarrollo de las relaciones entre China y la República de Corea.
Según se ha informado, el 7 de junio, un funcionario de la Oficina del Presidente de la República de Corea hizo una aclaración sobre los informes recientes que indicaban que un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores de China comunicó el contenido de la posición de los “cuatro noes” durante una visita a la República de Corea. El funcionario surcoreano dijo que los informes pertinentes son completamente falsos y que no existió ni se llevó a cabo el diálogo relacionado entre la República de Corea y China. El Gobierno de la República de Corea puede continuar realizando consultas con China sobre la cuestión de la República Popular Democrática de Corea (RPDC), y la parte china nunca ha tomado la cuestión del sistema Terminal de Defensa de Área a Gran Altitud (THAAD, por sus siglas en inglés) o los problemas de seguridad nacional como una condición para el diálogo con la República de Corea. ¿Cuál es tu comentario al respecto?
Wang Wenbin: La responsabilidad de las dificultades y los desafíos a los que se enfrentan actualmente las relaciones entre China y la República de Corea no recae en China. En las recientes consultas diplomáticas entre China y la República de Corea a nivel de directores generales, China expresó clara y explícitamente su posición y preocupación, lo que tiene claro la República de Corea. A la parte surcoreana le incumbe tener una comprensión profunda del problema, tomarlo en serio y avanzar en la misma dirección que China para esforzarse activa y conjuntamente por promover el desarrollo sano y estable de las relaciones entre China y la República de Corea.
Según informes de prensa, funcionarios chinos advirtieron a funcionarios de la República de Corea que, si Seúl cruza la línea roja de Beijing sobre la cuestión de Taiwán y lleva a cabo una coordinación militar con Tokio y Washington, China suspenderá los intercambios diplomáticos de alto nivel y cancelará la cooperación en políticas hacia la RPDC. ¿Tienes algún comentario al respecto?
Wang Wenbin: La cuestión de Taiwán es un asunto puramente interno de China y es el núcleo de los intereses medulares de China. Resolver la cuestión de Taiwán es un asunto propio de los chinos y debe ser decidido por los chinos. El comunicado conjunto de 1992 sobre el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y la República de Corea estipula explícitamente que la República de Corea reconoce al Gobierno de la República Popular China como el único Gobierno legítimo de China y respeta la posición de China de que solo hay una China y que Taiwán es parte de China. La República de Corea debería observar de forma efectiva el espíritu del comunicado conjunto sobre el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y la República de Corea, acatar el principio de una sola China y manejar las cuestiones relacionadas con Taiwán de manera prudente.