A invitación del primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, el presidente del Gobierno de España, Pedro Sánchez, realizará una visita oficial a China del 8 al 11 de septiembre.
A invitación del Gobierno de la Federación de Rusia y del Gobierno de Mongolia, el vicepresidente Han Zheng asistirá al IX Foro Económico Oriental (EEF, por sus siglas en inglés) en Vladivostok, Rusia, y visitará Mongolia del 4 al 8 de septiembre.
CCTV: Acabas de anunciar que el presidente del Gobierno de España, Pedro Sánchez, visitará China. ¿Puedes presentarnos los arreglos pertinentes para esta visita? ¿Cuáles son las expectativas de China para dicha visita? ¿Cómo evalúa China las actuales relaciones entre China y España?
Mao Ning: Durante la visita a China del presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, el presidente Xi Jinping se reunirá con él, el primer ministro Li Qiang sostendrá conversaciones con él, y el presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, se reunirá con él. Las dos partes intercambiarán opiniones sobre las relaciones bilaterales y cuestiones de interés común. Durante la visita, las dos partes celebrarán el Foro China-España, la Reunión del Consejo Asesor Empresarial Chino-Español y el Foro Empresarial China-España, entre otros eventos.
China y España son socios estratégicos integrales. Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas hace más de medio siglo, las dos partes han persistido en dar continuidad a su amistad tradicional, han profundizado su cooperación mutuamente beneficiosa y abierta, y han mantenido un desarrollo sano y estable de los lazos binacionales, en beneficio de ambas partes. China está dispuesta a aprovechar la visita del presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, como una oportunidad para promover nuevos avances en las relaciones bilaterales, profundizar la confianza mutua a través de intercambios de alto nivel y abordar los desafíos globales mediante una cooperación de alta calidad, a fin de añadir nuevas connotaciones a la asociación estratégica integral entre China y España.
Diario del Pueblo: La parte china ha anunciado que el vicepresidente Han Zheng asistirá al IX EEF en Rusia y visitará Mongolia. ¿Puede usted compartir con nosotros más información sobre las expectativas de China para esta visita del vicepresidente Han Zheng?
Mao Ning: Bajo la dirección estratégica del presidente Xi Jinping y del presidente Vladímir Putin, las relaciones entre China y Rusia han mantenido un alto nivel de funcionamiento y la cooperación en diversos campos ha avanzado a paso seguro. El EEF es una plataforma importante para que los países de Asia-Pacífico aglutinen consensos sobre la cooperación y discutan formas de lograr juntos el desarrollo y la revitalización. El presidente Xi Jinping asistió al EEF dos veces en 2018 y 2021 por invitación y pronunció relevantes discursos, en los que expuso las propuestas de China para desarrollar las relaciones entre China y Rusia, participar en el desarrollo del Lejano Oriente y avanzar en la cooperación regional, las cuales recibieron respuestas entusiastas.
El vicepresidente Han Zheng asistirá a los eventos pertinentes en el marco del EEF en Rusia y se reunirá con líderes rusos. China espera trabajar con Rusia a través de esta visita para implementar adecuadamente los consensos alcanzados por los jefes de Estado de los dos países, profundizar la cooperación entre el noreste de China y el Lejano Oriente ruso y promover conjuntamente el desarrollo de la región.
China y Mongolia son vecinos amigables conectados por montañas y ríos. Este año marca el 75.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Mongolia, el 30.º aniversario de la firma del Tratado de Amistad y Cooperación entre China y Mongolia y el 10.º aniversario del establecimiento de la asociación estratégica integral entre China y Mongolia. Durante su visita a Mongolia por invitación, el vicepresidente Han Zheng mantendrá una comunicación profunda con líderes mongoles sobre las relaciones China-Mongolia y cuestiones de interés común. China tiene la voluntad de trabajar con Mongolia para seguir la guía de los significativos consensos alcanzados por los jefes de Estado de ambos países, mejorar la amistad y la confianza mutua, profundizar la cooperación mutuamente beneficiosa y promover el desarrollo sostenido, estable y saludable de las relaciones China-Mongolia.
Reuters: La octava Reunión Ministerial del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés) se celebró en Dakar en 2021. China anunció en la reunión que se esforzaría por alcanzar un total de 300 mil millones de dólares estadounidenses de importaciones desde África en los próximos 3 años. Según tenemos entendido, esta promesa no se ha cumplido en su totalidad. ¿Qué medidas tomará China para aumentar las importaciones procedentes de África? En la cumbre del FOCAC de este año, ¿cómo atraerá China el compromiso de los países africanos de importar más productos chinos?
Mao Ning: No sé de dónde provienen tus datos. China siempre ha otorgado gran importancia a la implementación de los resultados del FOCAC. Según estadísticas del Ministerio de Comercio de China, de diciembre de 2021 a julio de 2024, las importaciones chinas desde África llegaron a los 305.900 millones de dólares estadounidenses, alcanzando la meta excediendo lo establecido y antes de lo previsto. China ha sido el mayor socio comercial de África durante 15 años consecutivos. Pronto se celebrará la Cumbre de Beijing del FOCAC de este año. China implementará en profundidad el espíritu de la III Sesión Plenaria del XX Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), compartirá con el resto del mundo las oportunidades de desarrollo brindadas por la modernización china, seguirá adhiriéndose al principio de sinceridad, resultados sustanciales, afinidad y buena fe que guía la política de China hacia África, así como al enfoque correcto hacia la amistad y los intereses, ampliará la apertura institucional a África y profundizará la cooperación en materia de cadenas industriales y de suministro, de modo que China y África puedan lograr mejor la integración económica, el desarrollo interconectado y la compartición de los resultados.
AFP: El servicio de inteligencia de Nueva Zelanda ha calificado a China como “una preocupación compleja de inteligencia”, y ha afirmado que las acciones de China en Nueva Zelanda son “complejas y engañosas”. ¿Cuál es la respuesta de China a estas acusaciones de Nueva Zelanda?
Mao Ning: China siempre ha persistido en desarrollar sus relaciones con otros países basándose en principios como el respeto mutuo y la no intervención de uno en los asuntos internos del otro. Nunca nos entrometemos en los asuntos internos de ningún país. Esperamos que Nueva Zelanda se adhiera a una percepción racional y objetiva de China y cree condiciones favorables para el desarrollo sano y estable de las relaciones entre China y Nueva Zelanda.
Global Times: Según informes de prensa, el presidente del “Comité Selecto sobre el PCCh” de la Cámara de Representantes del Congreso de Estados Unidos, John Moolenaar, y varios otros congresistas visitaron Japón recientemente. Afirmaron que esta visita tenía como objetivo expresar su apoyo a la alianza entre Estados Unidos y Japón y discutir formas en que Estados Unidos y Japón puedan cooperar para combatir la creciente agresión militar, económica e ideológica del PCCh. También instaron a la parte japonesa a continuar resistiéndose a la agenda económica maligna del PCCh. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?
Mao Ning: Esta institución que has mencionado ha estado difamando a China y al PCCh con fines políticos durante mucho tiempo, y no tiene ninguna credibilidad. Los comentarios de los políticos pertinentes están repletos de mentalidad de la Guerra Fría y prejuicios ideológicos, exageran la “amenaza china” e instigan la confrontación entre bloques. China rechaza resueltamente esto.
China siempre ha opinado que la cooperación entre países debería ser propicia para la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales, y no debería apuntar contra terceras partes, ni mucho menos perjudicar sus intereses. Apandillar camarillas y formar “pequeños círculos” cerrados y exclusivos va en contra de la tendencia de los tiempos y no cuenta con ningún apoyo. China insta a los políticos estadounidenses a visualizar el desarrollo de China de forma objetiva y racional, a dejar de crear la confrontación entre bloques, a abstenerse de incitar a una “nueva Guerra Fría”, y a dejar de avivar las llamas y echar leña al fuego respecto a la situación regional.
The Paper: Según tenemos entendido, se ha inaugurado en Shanghái el primer Seminario sobre Desarrollo de Capacidades en Inteligencia Artificial (IA o AI, por sus siglas en inglés). ¿Puedes compartir con nosotros más información sobre este seminario?
Mao Ning: En la actualidad, el rápido desarrollo y la amplia aplicación de la IA la han convertido en un importante motor de la nueva ronda de revolución científico-tecnológica y transformaciones industriales. Como gran país en el campo de la IA, China concede gran importancia al desarrollo y la aplicación de la IA, presta especial atención al fortalecimiento del desarrollo de capacidades de los numerosos países en desarrollo, y está comprometida activamente tanto a ayudar a otros países en desarrollo a beneficiarse de la IA como a garantizar que los países del Sur Global tengan la oportunidad de participar en profundidad en el proceso de gobernanza global de la IA. En este contexto, durante la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) de este año, China presentó un proyecto de resolución titulado “Aumentar la cooperación internacional para la creación de capacidad en materia de inteligencia artificial”, que fue adoptado por consenso mediante consultas y copatrocinado por 143 países.
Como acción de seguimiento de esta resolución, China y la ONU están celebrando el Seminario sobre Desarrollo de Capacidades en Inteligencia Artificial en Shanghái del 3 al 6 de septiembre, en el cual participan representantes de casi 40 países. El secretario general de la ONU, António Guterres, asistió a la ceremonia de apertura. Este seminario ayudará a los representantes de países del Sur Global a obtener una comprensión profunda del estado actual y la tendencia del desarrollo de la IA a través de diversas formas como conferencias ofrecidas por expertos, interacciones, intercambios, visitas e inspecciones, para subsanar constantemente la brecha de la IA. China seguirá comprometida a proporcionar bienes públicos a la comunidad internacional, a tomar acciones concretas para apoyar a otros países en desarrollo para que logren el desarrollo, y a impulsar la IA en beneficio de toda la humanidad.
CCTV-4: El 13 de agosto, el ministro de Seguridad Nacional de Israel, Itamar Ben-Gvir, dirigió a más de 2.000 judíos a entrar en el patio de la mezquita de Al-Aqsa (denominada Monte del Templo por la parte israelí) en la Ciudad Vieja de Jerusalén, y dijo que se debería permitir a los judíos rezar allí. En respuesta a esto, la Oficina del Primer Ministro de Israel emitió una declaración afirmando que la política de Israel de prohibir a los judíos rezar en el Monte del Templo no ha cambiado. Palestina y la Liga de los Estados Árabes (Liga Árabe), entre otros, han condenado el acto pertinente. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?
Mao Ning: El conflicto en Gaza sigue en curso y la situación regional es muy tensa. Provocar nuevos problemas sobre la cuestión de los lugares sagrados religiosos de Jerusalén en este momento equivaldría a echar leña al fuego. China se opone a esto. China siempre ha abogado por respetar y mantener el statu quo de los lugares sagrados religiosos de Jerusalén conformado a lo largo de la historia. Instamos a todas las partes, en particular a Israel, a mantener la calma y la moderación, a evitar cualquier palabra o acción provocadora que pueda exacerbar las contradicciones, y a prevenir una mayor escalada de tensiones.
RIA Nóvosti: Según ha informado Bloomberg citando a personas familiarizadas con el asunto, Türkiye ha presentado una solicitud formal para unirse al mecanismo de cooperación del BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica). ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esto?
Mao Ning: El BRICS es una plataforma importante para la cooperación entre mercados emergentes y países en desarrollo. China está dispuesta a trabajar con otros países del BRICS para seguir adhiriéndose al espíritu del BRICS de la apertura, la inclusión y la cooperación de ganancias compartidas y apoyar la participación de más socios con los mismos ideales en la cooperación del BRICS.