Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 3 de Abril de 2023 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-04-03 22:00 fyr_btn_2023.png

Según lo acordado entre China y la Unión Europea (UE) tras consultas, la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, visitará China del 5 al 7 de abril.

CCTV: China ha anunciado que el presidente de Francia, Emmanuel Macron, realizará una visita de Estado a China. ¿Podría ofrecer más información sobre los arreglos para esta visita? ¿Cómo ve China las relaciones actuales entre China y Francia? ¿Cuáles son sus expectativas respecto a dicha visita?

Mao Ning: Durante la visita, el presidente Xi Jinping sostendrá conversaciones con el presidente Emmanuel Macron para planificar y liderar conjuntamente el desarrollo futuro de las relaciones entre China y Francia y profundizar la cooperación China-Francia y China-UE en diversos campos. Los dos líderes también intercambiarán puntos de vista en profundidad sobre principales cuestiones candentes internacionales y regionales. El primer ministro Li Qiang y el presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, se reunirán por separado con el presidente Macron. Además, el presidente Macron visitará Guangzhou, provincia de Guangdong.

Tanto China como Francia son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y grandes países del mundo. En los últimos años, bajo la dirección estratégica de los presidentes Xi Jinping y Emmanuel Macron, las relaciones chino-francesas han mantenido un buen desarrollo, y los dos países han llevado a cabo una comunicación estratégica efectiva y una fructífera cooperación práctica y han mantenido una buena comunicación y colaboración en los asuntos internacionales y regionales.

China está dispuesta a trabajar con Francia, tomando esta visita como una oportunidad, para promover que la estrecha y duradera asociación estratégica integral China-Francia logre nuevos resultados, desempeñar un papel positivo en el desarrollo sano de las relaciones entre China y la UE, y hacer contribuciones positivas a la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales.

CCTV: La parte china ha anunciado la próxima visita a China de la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen. ¿Cómo ve China las relaciones actuales entre China y la UE? ¿Cuáles son sus expectativas para esta visita?

Mao Ning: Este año marca el vigésimo aniversario del establecimiento de la asociación estratégica integral entre China y la UE. El desarrollo saludable y estable de las relaciones entre China y la UE es de interés común para ambas partes y conduce a la paz y la estabilidad mundiales. Frente a la turbulenta e inestable situación internacional, los crecientes desafíos de seguridad global y la lenta recuperación económica, a China y la UE les incumbe adherirse al respeto recíproco, el beneficio mutuo y la ganancia compartida, superar las interferencias y dificultades y centrarse en los consensos y la cooperación. Teniendo esta visita como una oportunidad, China tiene la voluntad de trabajar con la UE para aprovechar aún más el potencial de cooperación, abordar de forma mancomunada los desafíos globales e inyectar más estabilidad y energía positiva a este mundo cambiante y caótico.

Reuters:La Administración del Ciberespacio de China (CAC, por sus siglas en inglés) ha anunciado que llevará a cabo una revisión de ciberseguridad de los productos vendidos en el país por el fabricante estadounidense de chips Micron Technology. ¿Puedes proporcionarnos más detalles al respecto?

Mao Ning: Los departamentos pertinentes chinos realizan revisiones de ciberseguridad de productos cibernéticos que afectan o pueden afectar la seguridad nacional de acuerdo con las leyes y los reglamentos legales. Esta es una medida regulatoria normal tomada para mantener la seguridad nacional. Tanto las empresas chinas como las empresas extranjeras que hacen negocios en China deben cumplir con las leyes y los reglamentos legales chinos y no pueden poner en peligro la seguridad nacional de China.

Beijing Youth Daily: Según informes de prensa, el compositor japonés Ryūichi Sakamoto falleció hace unos días. El Sr. Sakamoto amaba y respetaba la historia y la cultura chinas, se preocupaba y apoyaba la causa antipandémica de China y participaba físicamente en intercambios culturales y de artes escénicas entre China y Japón a pesar de su enfermedad. Por lo tanto, fue ampliamente conocido y amado por los chinos de todas las edades. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Mao Ning: Expresamos nuestras condolencias por el fallecimiento del Sr. Ryūichi Sakamoto y transmitimos nuestra solidaridad a su familia. El Sr. Sakamoto fue un compositor de renombre internacional, y sus obras musicales son ricas en connotaciones culturales, transmiten preocupaciones humanistas y conmueven los corazones de las personas. El Sr. Sakamoto era un entusiasta de los intercambios culturales y de persona a persona entre China y Japón, y creó muchas obras musicales excelentes que contienen elementos chinos. Hizo contribuciones a los intercambios amistosos entre los dos países con acciones prácticas.

Las buenas relaciones interestatales radican en la hermandad de los pueblos. Esperamos que más personas perspicaces en China y Japón den continuidad a los logros conquistados, abran nuevos horizontes y participen activamente en la causa de promover la amistad entre China y Japón.

Reuters: Estados Unidos ha anunciado que abrirá una embajada en Vanuatu. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Mao Ning: No tenemos ninguna objeción a los esfuerzos de los países para desarrollar sus relaciones con los países insulares del Pacífico. Al mismo tiempo, opinamos que el punto de partida de la cooperación entre los diversos países y los países insulares del Pacífico debe ser ayudar al desarrollo de estos últimos y no debe apuntar contra terceras partes. Estamos dispuestos a trabajar con las partes pertinentes para aprovechar nuestras ventajas y conformar una fuerza cohesiva internacional encaminada a impulsar el desarrollo y la revitalización de los países insulares del Pacífico. También quisiera enfatizar que China no tiene intención de competir con nadie para saber quién tiene mayor influencia en la región de los países insulares del Pacífico, ni está interesada en participar en la competencia geopolítica.

Bloomberg: Un seguimiento al anuncio de la CAC de que lanzará una revisión de ciberseguridad de Micron Technology. Esta medida ha hecho que muchas personas se preocupen de que China pueda realizar revisiones de más empresas estadounidenses de chips y otras tecnologías. ¿Cómo deberían interpretar los fabricantes de chips estadounidenses que hacen negocios en China las últimas acciones de la CAC? ¿Habrá más investigaciones o revisiones de este tipo en el futuro?

Mao Ning: Acabo de brindar información al respecto. Los departamentos pertinentes de China realizan revisiones de ciberseguridad de productos cibernéticos que afectan o pueden afectar la seguridad nacional de acuerdo con las leyes y los reglamentos legales, lo que es una medida regulatoria normal. Todas las empresas que operan en China, ya sea de China, Estados Unidos u otros países, deben cumplir con las leyes y los reglamentos legales chinos. Siempre y cuando hagan negocios lícitos en cumplimiento de la ley, no tienen por qué preocuparse.

TASS: El presidente ruso firmó la nueva versión del Concepto de Política Exterior de la Federación de Rusia el viernes pasado. El documento muestra que fortalecer y profundizar las relaciones con China y la India es una prioridad diplomática de Rusia. Según este documento, es de gran importancia para Rusia profundizar de manera integral las relaciones y coordinarse con China y la India, dos centros de poder mundiales amigables e independientes. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Mao Ning: China y Rusia están dedicadas a desarrollar un nuevo tipo de relaciones entre grandes países caracterizadas por el respeto mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación de ganancias compartidas. Las relaciones entre los dos países no apuntan contra terceras partes ni se ven afectadas por ningún tercero. El mes pasado, el presidente Xi Jinping realizó una exitosa visita de Estado a Rusia. Los dos jefes de Estado trazaron un grandioso plan maestro y señalaron claramente el rumbo para el desarrollo de las relaciones entre China y Rusia en la siguiente etapa. Actualmente, las dos partes están implementando integralmente los consensos trascendentales alcanzados por los dos jefes de Estado. Tenemos plena confianza en el futuro desarrollo de las relaciones chino-rusas.

China, Rusia y la India son grandes países emergentes con una influencia importante. En el contexto de los cambios profundos y complejos en el panorama internacional y regional, estamos dispuestos a fortalecer la comunicación con la comunidad internacional, incluidas Rusia y la India, para enviar una señal positiva al mundo sobre la defensa del verdadero multilateralismo y la respuesta mancomunada a los desafíos globales.

AFP: China anunció la semana pasada que tomaría contramedidas en el caso de que el presidente de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, Kevin McCarthy, se reuniera con la líder de Taiwán, Tsai Ing-wen, durante su tránsito planificado en Estados Unidos. ¿Puedes decirnos qué tipo de contramedidas tomará China? ¿Estarán incluidos ejercicios militares?

Mao Ning: En el mundo existe una sola China y Taiwán forma parte inalienable de China. Como la parte china ha subrayado muchas veces, nos oponemos resueltamente a cualquier forma de interacción o contacto oficial entre la parte estadounidense y las autoridades de Taiwán. El legislador estadounidense en cuestión debería acatar el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos y no enviar señales erróneas a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” para evitar dañar las relaciones entre China y Estados Unidos y la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán. La parte china tomará medidas decididas para salvaguardar su soberanía e integridad territorial.

CRI: Según informes periodísticos, el 31 de marzo, el Departamento de Estado de Estados Unidos emitió el Informe de la Ley de Política de Hong Kong 2023, que reconoce que Hong Kong ha mantenido “cierto grado de autonomía”, pero afirma que la ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong y la reforma del sistema electoral han debilitado a la oposición y reducido las diferencias institucionales entre Hong Kong y el parte continental de China. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Mao Ning: Hong Kong es una región administrativa especial (RAE) de China, y los asuntos de Hong Kong son asuntos puramente internos de China, en los que ningún país extranjero tiene derecho a injerirse. El informe en cuestión publicado por la parte estadounidense, haciendo caso omiso de los hechos, ha hecho comentarios irresponsables sobre los asuntos de Hong Kong y ha lanzado acusaciones infundadas contra el Gobierno central de China y el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK). La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto. Estados Unidos debería dejar de inmediato de publicar este tipo de informes y abstenerse de entrometerse e intervenir en los asuntos de Hong Kong y otros asuntos internos de China.

Desde el regreso de Hong Kong a la patria, se han implementado de forma efectiva las directrices de “un país, dos sistemas”, “administración de Hong Kong por los hongkoneses” y alto grado de autonomía, y los derechos y libertades de los que disfrutan los residentes hongkoneses están plenamente garantizados de conformidad con la ley. El Gobierno chino tiene una inquebrantable determinación de actuar en estricta conformidad con la Constitución y la Ley Básica de Hong Kong e implementar de manera integral y precisa la directriz de “un país, dos sistemas”.

La promulgación y la implementación de la ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong y la mejora del sistema electoral de Hong Kong por parte de China tienen como objetivo, en esencia, mantener la estabilidad y la prosperidad de Hong Kong y garantizar el desarrollo estable y duradero de la política de “un país, dos sistemas”. La ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong está dirigida a un número muy reducido de delincuentes que ponen en peligro la seguridad nacional, y protege los derechos y libertades legítimos de los numerosos ciudadanos hongkoneses y los ciudadanos extranjeros en Hong Kong. El nuevo sistema electoral es un buen sistema que está en consonancia con el principio de “un país, dos sistemas” y las realidades de Hong Kong. Ha promovido la solidaridad y la armonía de la sociedad de Hong Kong y ha demostrado el verdadero espíritu de la democracia. Desde la implementación de la ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong y la mejora del sistema electoral de Hong Kong, el Estado de derecho en Hong Kong ha mejorado; el índice de Estado de derecho de Hong Kong sigue ocupando uno de los primeros lugares en el mundo; la confianza de los inversores extranjeros en Hong Kong ha aumentado aún más; y el estatus de Hong Kong como un centro financiero, comercial y de transporte internacional se ha consolidado aún más. Estos son hechos objetivos e innegables. ¡Hong Kong sin duda gozará de un futuro aún mejor!

Reuters: Estados Unidos, la República de Corea y Japón están realizando ejercicios militares antisubmarinos cerca de la isla de Jeju. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Mao Ning: Los continuos ejercicios militares de diversos tipos llevados a cabo por ciertos países en los alrededores de la península de Corea constituyen la principal razón detrás de las persistentes tensiones en la península de Corea. Las partes implicadas deben dejar de ejercer presión militar y crear condiciones favorables para suavizar las contradicciones y reanudar el diálogo.

CNS: El primer ministro de Malasia, Anwar Ibrahim, acaba de concluir su visita oficial a China. ¿Cómo evalúa China esta visita?

Mao Ning: Esta visita se puede describir con algunas palabras clave. En primer lugar, una “comunidad de futuro compartido”. Este año marca el décimo aniversario del establecimiento de la asociación estratégica integral China-Malasia, y el próximo año se cumplirá el quincuagésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países. El presidente Xi Jinping y el primer ministro Anwar Ibrahim anunciaron durante esta visita la construcción conjunta de una comunidad de futuro compartido entre China y Malasia. Esto es lo más oportuno y adecuado, ha abierto un nuevo capítulo en las relaciones entre China y Malasia, y constituye el resultado político más importante de esta visita.

En segundo lugar, la “cooperación de alta calidad”. Hacer realidad un desarrollo de alta calidad es el requisito esencial de la modernización china, y el primer ministro Anwar ha propuesto la construcción de una “Malasia Madani”. Las filosofías y objetivos de desarrollo de las dos partes son altamente compatibles. Ambas partes acordaron reforzar la articulación de estrategias de desarrollo, mejorar continuamente el nivel de construcción conjunta de alta calidad de la Franja y Ruta, seguir avanzando sólidamente en proyectos clave como el Enlace Ferroviario de la Costa Este (ECRL, por sus siglas en inglés) y los “dos países y dos parques”, y cultivar puntos de crecimiento de la cooperación en áreas como economía digital, desarrollo verde y nuevas energías. Las dos partes también fortalecerán la cooperación en materia de agricultura y comercio de productos agrícolas e intensificarán los intercambios en ámbitos como cultura, turismo y educación para que las relaciones entre China y Malasia contribuyan mejor a su respectivo desarrollo y beneficien de mejor manera a los pueblos de ambos países.

En tercer lugar, la “colaboración estratégica”. Mientras la situación internacional actual está experimentando cambios profundos y complejos, el primer ministro Anwar Ibrahim pidió a los países asiáticos que cooperaran en solidaridad en el Foro de Boao para Asia (BFA, por sus siglas en inglés), lo que refleja la aspiración universal de los países de la región. Los dos partes acordaron por unanimidad que, China y Malasia, como países en desarrollo de Asia, importantes economías emergentes y fuerzas progresivas en el escenario internacional, fortalecerán aún más la comunicación y la colaboración estratégicas, practicarán conjuntamente el verdadero multilateralismo, se resistirán a la mentalidad de la Guerra Fría y la confrontación entre bloques, salvaguardarán la equidad y la justicia internacionales, mantendrán estables las cadenas industriales y de suministro, y defenderán los derechos e intereses de los países en desarrollo.

Los líderes de los dos países han elaborado un plan maestro y trazado claramente el rumbo para el desarrollo de las relaciones bilaterales en la siguiente etapa. China se esforzará junto con Malasia por reflejar el consenso de construir una comunidad de futuro compartido en todo el proceso de cooperación amistosa en diversos ámbitos entre China y Malasia y robustecer aún más la cooperación de alta calidad y la comunicación y la colaboración estratégicas, a fin de promover el avance de las relaciones chino-malasias a un nivel superior.

AFP: Malasia ha expresado su voluntad de negociar con China sobre las disputas relacionadas con el mar Meridional de China. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto? ¿Podría ofrecernos más detalles al respecto? ¿Está la parte china dispuesta a llevar a cabo negociaciones?

Mao Ning: La posición de China sobre la cuestión del mar Meridional de China es clara y consecuente. Estamos comprometidos a manejar adecuadamente las disputas a través de la comunicación y la consulta, y tenemos la voluntad de trabajar con todas las partes para mantener la paz y la estabilidad regionales.

Reuters: El sitio web de la Iniciativa de Transparencia Marítima de Asia (AMTI, por sus siglas en inglés) publicó la semana pasada un informe que afirma que un barco de la Guardia Costera de China operó en marzo cerca del proyecto de desarrollo de petróleo y gas Kasawari de la empresa malasia Petronas. ¿Por qué el barco chino operó cerca del proyecto energético de Malasia dentro de la zona económica exclusiva (ZEE) de Malasia?

Mao Ning: No tengo conocimiento del informe específico que has mencionado. Los barcos de la Guardia Costera de China siempre han realizado actividades normales de patrullaje en aguas bajo la jurisdicción de China.

Beijing Daily: El primer ministro de Singapur, Lee Hsien Loong, concluyó su visita oficial a China el pasado fin de semana, y medios de comunicación chinos y extranjeros prestaron mucha atención a todo el proceso. ¿Cómo comenta China esta visita?

Mao Ning: Durante la visita del primer ministro Lee Hsien Loong a China, el presidente Xi Jinping y él anunciaron conjuntamente la elevación de las relaciones entre los dos países a una asociación omnidireccional de alta calidad orientada al futuro. Esto es el resultado más importante de la visita y constituye otro hito significativo en las relaciones bilaterales. Las palabras “omnidireccional”, “de alta calidad” y “orientada al futuro” encarnan las características de las relaciones entre China y Singapur, y también brindan un buen resumen de esta visita del primer ministro Lee Hsien Loong.

Ser “omnidireccional” es una ventaja tradicional de las relaciones entre China y Singapur. La cooperación entre los dos países abarca diversos sectores, incluidos la economía y el comercio, las finanzas, la ciencia y la tecnología y los intercambios culturales y de persona a persona, con mecanismos de cooperación a múltiples niveles que van desde las autoridades centrales hasta los entes locales. La amplitud y la profundidad de la cooperación ocupan el primer lugar de la región. Durante dicha visita, los dos países firmaron muchos documentos de cooperación que cubren áreas como economía, comercio, ciencia, tecnología, alimentos, derecho, protección ambiental y arte. Ambas partes acordaron continuar haciendo un buen uso de los mecanismos existentes y aprovechar al máximo las importantes ventajas de la cooperación omnidireccional.

Ser “de alta calidad” es un sello distintivo de las relaciones entre China y Singapur. Ambas partes consideraron unánimemente que lograr un desarrollo de alta calidad es el requisito esencial de la modernización china y la dirección de los esfuerzos conjuntos de China y Singapur, y acordaron seguir profundizando la articulación de estrategias de desarrollo y materializar la integración y la promoción mutua de sus respectivos procesos de modernización. Durante esta visita, las dos partes anunciaron la conclusión sustancial del Programa de Trabajo para Negociaciones Posteriores del Tratado de Libre Comercio entre China y Singapur (CSFTA, por sus siglas en inglés), lo que promoverá vigorosamente un mayor nivel de apertura bidireccional entre los dos países y ha reflejado plenamente la determinación de ambas partes de avanzar en su cooperación de alta calidad. Ambas partes acordaron continuar dando pleno juego al papel de coordinación del mecanismo de cooperación bilateral a nivel de vice primeros ministros, ampliar incesantemente la cooperación en ámbitos como economía digital, desarrollo verde, inteligencia artificial, finanzas e intercambios culturales y de persona a persona, y explorar nuevos puntos de crecimiento.

Estar “orientada al futuro” es clave para el éxito de las relaciones chino-singapurenses. Los líderes de los dos países siempre han proporcionado orientación desde una altura estratégica y una visión de largo alcance, y todos los sectores de la vida en ambos países han avanzado de manera inquebrantable y emprendido activamente acciones concretas. Ambas partes acordaron aprovechar esta visita como una oportunidad para que las relaciones entre China y Singapur permanezcan a la vanguardia de los tiempos y mantengan una fuerte vitalidad e impulso.

Las relaciones entre China y Singapur están basadas en condiciones bilaterales y van más allá del ámbito bilateral. Durante la visita, las dos partes también realizaron una comunicación estratégica sobre cuestiones regionales e internacionales de interés mutuo, y reiteraron que perseverarían en el multilateralismo, defenderían la globalización económica, salvaguardarían la paz y la estabilidad regionales, garantizarían la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales globales y abordarían codo con codo los desafíos globales.

China está dispuesta a trabajar con Singapur, guiándose por los importantes consensos alcanzados por los líderes de los dos países, para poner en práctica el nuevo posicionamiento de las relaciones entre China y Singapur y abrir nuevos horizontes y un nuevo capítulo en las relaciones entre los dos países en la nueva era.

Dragon TV: El presidente del Gobierno de España, Pedro Sánchez, realizó una visita oficial a China la semana pasada. ¿Cuáles son los resultados de esta visita?

Mao Ning: Este año se cumple el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y España. La visita del presidente del Gobierno Pedro Sánchez en este contexto fue de gran importancia para continuar la causa de los predecesores y abrirla a nuevos horizontes. Durante las últimas cinco décadas, China y España siempre se han apoyado mutuamente en sus respectivas preocupaciones, han entablado una buena confianza mutua, han mantenido un desarrollo estable durante mucho tiempo de las relaciones bilaterales y han logrado resultados notables en la cooperación de beneficio mutuo en diversos campos y los intercambios culturales y de persona a persona. Los líderes de ambos países opinaron por unanimidad que, al encontrarse en un nuevo punto de partida histórico, ambas partes deberían adherirse a la cooperación estratégica, contribuir al desarrollo socioeconómico de los dos países, hacer frente de manera mancomunada a los desafíos globales y comprometerse conjuntamente a impulsar la paz, el desarrollo y la prosperidad común mundiales.

Los líderes de ambos países consideraron que el desarrollo independiente y estable de las relaciones entre China y la UE redunda en interés de China, España, la UE y la comunidad internacional. Cuando España asuma la presidencia rotatoria de la UE en la segunda mitad de este año, las dos partes llevarán a cabo una estrecha comunicación y coordinación para implementar adecuadamente las agendas importantes entre China y la UE y promover más diálogo y cooperación entre las dos partes.

Associated Press of Pakistan: China y Pakistán pondrán fin al cierre de casi tres años del paso de Khunjerab debido a la pandemia de COVID-19 y reanudarán el despacho de aduanas. El primer ministro de Pakistán, Shehbaz Sharif, expresó su satisfacción con esto y dijo que ayudaría a aumentar el comercio bilateral entre Pakistán y China. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Mao Ning: El paso de Khunjerab es un puerto estacional que está abierto del 1 de abril al 30 de noviembre de cada año. Durante la pandemia de COVID-19, se aplicó una política de solo carga en el puerto. El 1 de abril de 2022, se realizó el paso de mercancías en dos sentidos. El 3 de abril de este año, se reanudó oficialmente el transporte de pasajeros por este paso.

China y Pakistán son socios de cooperación estratégica para todo clima y han llevado a cabo durante mucho tiempo una estrecha cooperación en diversas áreas, incluido el despacho de aduanas. Debido a la amistad entre los dos países, China reabrió temporalmente el puerto varias veces durante el periodo de cierre para garantizar el paso del personal pakistaní y el despacho aduanero de suministros de emergencia. Estamos dispuestos a trabajar con Pakistán para llevar a buen término conjuntamente todos los trabajos relacionados con la apertura del paso de Khunjerab, mejorar la eficiencia del paso de mercancías por el puerto y servir aún más al intercambio de personal y la cooperación económica entre los dos países.

Shenzhen TV: El 31 de marzo, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón anunció que modificaría las regulaciones de implementación administrativa de apoyo de la Ley de Comercio Exterior y Divisas y reforzaría los controles de exportación de 23 tipos de equipos de fabricación de semiconductores de alto rendimiento en seis categorías. Muchos medios de comunicación consideran que esta medida está dirigida a China y que será difícil para las empresas japonesas exportar al mercado chino los productos relacionados con los campos anteriormente mencionados. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: Hace unos días, Japón anunció que reforzaría los controles de exportación de equipos de fabricación de semiconductores de alto rendimiento, y el mundo exterior opina universalmente que esta medida tiene como objetivo restringir la cooperación normal entre China y Japón en el sector de semiconductores. China ha presentado serias gestiones ante la parte japonesa a distintos niveles para expresar su fuerte insatisfacción y graves preocupaciones.

Japón ha afirmado en múltiples ocasiones en su comunicación con China que los dos países disfrutan de estrechas relaciones económicas y comerciales y que Japón está comprometido a avanzar en la cooperación con China y no adoptará el enfoque de “desinización”. Esperamos que Japón pueda implementar las declaraciones arriba mencionadas, mantener una posición objetiva y justa, seguir los principios del mercado, tener en cuenta sus propios intereses a largo plazo, mantener la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro globales, defender un orden comercial internacional libre y abierto y salvaguardar los intereses comunes de los dos países y las empresas de ambas partes.

China es el mercado de semiconductores más grande del mundo y las importaciones anuales de circuitos integrados de China casi alcanzan los 600.000 millones de dólares estadounidenses. China es el mayor mercado de exportación para la industria de semiconductores de Japón, con un volumen anual de exportaciones superior a los 10.000 millones de dólares estadounidenses. El mercado chino representa una cuarta parte de las exportaciones de equipos de semiconductores de Japón. Hasta la fecha, China y Japón han llevado a cabo una cooperación de beneficios mutuos y ganancias compartidas. El posible control de exportaciones de Japón dirigido a China no solo afectará las cadenas industriales y de suministro de semiconductores en la región y el mundo entero, sino que también causará pérdidas a las empresas japonesas. Esperamos que Japón pueda ser prudente al tomar decisiones y no crear nuevos factores complejos para la confianza mutua y las relaciones bilaterales. China evaluará el impacto de la política de control de exportaciones de Japón. Si Japón impone restricciones a la cooperación normal en el sector de los semiconductores entre los dos países y perjudica gravemente los intereses de China, China responderá resueltamente en lugar de quedarse de brazos cruzados.

Reuters: Un empleado japonés de la compañía farmacéutica Astellas Pharma fue detenido por la parte china. El fin de semana pasado, Japón pidió repetidamente a China que liberara al ciudadano japonés lo antes posible. ¿Cuándo permitirá China las visitas consulares? ¿Por qué fue detenido este ciudadano japonés?

Mao Ning: Hemos compartido información al respecto en muchas ocasiones. Este ciudadano japonés que has mencionado es sospechoso de violar la ley. China manejará el caso de conformidad con la ley. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de los tratados internacionales pertinentes y el Acuerdo Consular China-Japón, también brindaremos facilidades a los funcionarios de la embajada y los consulados japoneses para que desempeñen sus funciones consulares.

Reuters: Las imágenes de satélite de un laboratorio de ideas de Estados Unidos muestran una actividad más activa en el principal sitio nuclear de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) después de que el líder norcoreano anunció un aumento en la producción de combustible para bombas. ¿Cuál es la respuesta de China a la posible aceleración de la investigación y el desarrollo (I+D) nucleares por parte de la RPDC?

Mao Ning: China siempre ha defendido la paz y la estabilidad en la península de Corea, se ha adherido a la desnuclearización de la península de Corea y el establecimiento de un mecanismo de paz en la península de Corea, y ha persistido en resolver los problemas mediante el diálogo y la consulta. Actualmente, los ejercicios militares de Estados Unidos y la República de Corea aún están en curso y van seguidos por los simulacros conjuntos entre Estados Unidos, Japón y la República de Corea, y un portaaviones de propulsión nuclear estadounidense sigue operando en los alrededores de la península de Corea. Esta es la razón principal de las persistentes tensiones en la península de Corea. Esperamos que todas las partes puedan avanzar en una misma dirección, resolver de manera equilibrada las respectivas preocupaciones razonables y mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea.

Reuters: Tsai Ing-wen visitó recientemente Guatemala y Belice. ¿Qué impacto tiene esto en las relaciones entre China y los países centroamericanos?

Mao Ning: En el mundo existe una sola China, Taiwán forma parte inalienable del territorio chino, y el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo que representa a toda China. Esto está confirmado en la Resolución 2758 de 1971 de la Asamblea General de la ONU.

Tras el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Honduras, 182 países del mundo han establecido relaciones diplomáticas con China. Esto demuestra plenamente que el principio de una sola China representa la justicia internacional, cuenta con el apoyo de la gente y constituye una tendencia predominante que ninguna fuerza puede detener. Realizar actividades secesionistas en pos de la “independencia de Taiwán” viola la voluntad y los intereses de la nación china, va en contra de la corriente de la historia y está condenado a no conducir a ninguna parte. Esperamos sinceramente que los países de América Latina y el Caribe (ALC) pertinentes puedan conocer claramente la tendencia predominante, manejar las cuestiones relacionadas con Taiwán de manera prudente y unirse cuanto antes a la gran familia de cooperación amistosa entre China y los países de ALC.

TASS: La recién publicada nueva versión del Concepto de Política Exterior de la Federación de Rusia afirma que Rusia apoya la consolidación y la mejora del estatus de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS), los BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica), la Unión Económica Euroasiática (UEE) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (OTSC) en el escenario mundial. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: China tiene la voluntad de trabajar con Rusia y los países pertinentes para reforzar aún más la cooperación y la coordinación en marcos multilaterales como la OCS y los BRICS, con miras a contribuir a la paz, la estabilidad, la prosperidad y el desarrollo regionales y mundiales.

También estamos dispuestos a profundizar la articulación entre la construcción de la Franja y la Ruta y la UEE y llevar a cabo una cooperación flexible y diversa con la OTSC para mantener en común la seguridad y la estabilidad regionales.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114