Conferencia de Prensa Ofrecida el 13 de Mayo por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2004-05-17 00:00

El 13 de mayo por la tarde, el Sr. Liu Jianchao, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, presidió la habitual rueda de prensa.

Liu Jianchao dijo: Buenas tardes todos, ante todo tengo unas noticias que anunciarles:
Respondiendo a la invitación del Presidente Hu Jintao de la República, el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva de los Estados Unidos del Brasil efectuará una visita de Estado a China del 22 al 27 de mayo.
 

Por invitación del Primer Ministro Wen Jiabao, el Primer Ministro Phan Van Khai del Gobierno de la República Socialista de Vietnam hará una visita oficial a nuestro país entre los días 20 y 24 de este mes.
 

A invitación del Ministro de Exteriores Li Zhaoxing, el Sr. Mompati Merafhe, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República de Botswana, realizará una visita oficial a nuestro país del 19 al 25 del mismo mes. 
 

En la última rueda de prensa, un corresponsal de la estación de televisión Zhongtian de Taiwan preguntó por los integrantes principales de la delegación china a la 57 Asamblea de la Organización Mundial de la Salud, tras una averiguación se conoce que el representante en jefe de la delegación china es el Sr. Gao Qiang, viceministro permanente de Salud Pública, los representantes son el Embajador Sha Zukang de la Misión China acreditada en Ginebra y el Sr. Yin Li, director general de Cooperación Internacional del Ministerio de Salud Pública, y los representantes suplentes son funcionarios provenientes de departamentos pertinentes del Gobierno Central como la Cancillería, la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma y el Ministerio de Agricultura, incluyendo a funcionarios de las instituciones de salud pública de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao.
 

A continuación, estoy dispuesto a responder a sus preguntas.

Pregunta: La reunión del grupo de trabajo de las conversaciones entre seis partes ha llevado día y medio en su marcha, ¿qué frutos ha logrado el cónclave? ¿Cuánto tiempo proseguirá? ¿Han llegado las diversas partes a un acuerdo sobre la celebración de la tercera ronda de las conversaciones sextapartitas antes de fines de junio?

Respuesta: En la reunión, las diversas partes han intervenido con franqueza y sinceridad, exponiendo sus respectivas posiciones sobre los problemas pertinentes. A pesar de que entre las partes implicadas existen divergencias sobre algunos problemas e incluso importantes diferencias, tomamos nota de que ha habido nuevo contenido en la expresión de las posturas de todas las partes.
 Esperamos que todas ellas continúen manteniendo una actitud flexible y paciente, partan del espíritu de comprensión y cooperación para buscar un terreno común archivando las diferencias, presten mayor atención a los lados positivos de las posturas manifestadas por las partes implicadas, y aborden de manera clara y nítida los problemas a fin de encontrar soluciones a los problemas.
 La duración de la reunión dependerá del proceso de ella misma y del consenso de las diversas partes. Por el momento aún dista cierto tiempo antes de su conclusión. Si me llega más información, volveré a facilitarles.

Pregunta: Hoy la Agencia Xinhua, citando la información de la Cancillería, dice que en la reunión del grupo de trabajo de las conversaciones entre seis partes sobre el problema nuclear de la Península Coreana, las diversas partes realizaron discusiones profundas y provechosas sobre los asuntos mutuamente interesados. ¿Podrá usted informarnos detalladamente de la situación concreta de la reunión? ¿Podrá traslucir más información sobre las divergencias principales existentes entre las diversas partes? Además, ¿cuál es la posición de China sobre el abandono norcoreano del programa nuclear de modo completo, verificable e irreversible (CVID)? ¿Y cuál es la posición de China sobre los planes de uranio enriquecido y de plutonio enriquecido de la República Popular Democrática de Corea (RPDC)? Haga el favor de confirmar si la RPDC posee dichos dos planes.

Respuesta: Todavía no he leído el reportaje referido por usted. En las conversaciones las diversas partes intervinieron en efecto con gran franqueza y seriedad, lo que es útil para contribuir a la comprensión entre las diversas partes y profundizar el conocimiento de las posiciones mutuas. La reunión todavía está en marcha y todas las partes enunciarán en mayor grado su actitud y postura. Estoy seguro de que ellas seguirán haciendo sus esfuerzos para encontrar el método encaminado a solucionar el problema nuclear de la Península Coreana.       
 La posición de CVID ha sido planteada por la parte de EE.UU. Aún existen distintos criterios sobre la esfera y la manera del abandono del programa nuclear, la forma de verificación y otros aspectos. Deseamos que con la continuación del proceso de la reunión, las diversas partes puedan encontrar un método comúnmente aceptable.
 La parte china sostiene que el objetivo global de la solución del problema nuclear de la Península Coreana radica en la materialización de la desnuclearización de la península, o sea, la inexistencia de armas nucleares en cualquier forma.

Pregunta: Usted acaba de decir que en la presente reunión del grupo de trabajo existen divergencias entre las diversas partes, mas hay nuevo contenido en la expresión de sus respectivas posturas. ¿No podrá usted concretizarlo?

Respuesta: Al presente las conversaciones siguen en marcha. A la luz del consenso llegado por todas las partes antes de la reunión, nos es inconveniente revelar en demasía el contenido de las conversaciones durante el transcurso de la reunión. Espero poder tener oportunidad para ofrecerles más información luego de concluida la reunión.

Pregunta: La parte japonesa afirma que un buque chino de investigación científica marítima, en violación del acuerdo alcanzado entre China y Japón, entró en el espacio marítimo japonés sin información previa a la parte japonesa. ¿Qué comentario hace China al respecto?

Respuesta: China y Japón han mantenido buena cooperación en términos generales en la investigación oceanográfica. Las aguas donde opera el buque chino de investigación científica son espacio marítimo en litigio entre China y Japón, y no constituyen zona económica exclusiva de Japón. Es completamente legal la investigación científica del buque chino en esas aguas.

Pregunta: En el actual mercado internacional el precio del crudo ha excedido a los 40 dólares por barril. ¿Producirá esto influencia negativa en el desarrollo de China? ¿Pedirá China que la OPEC aumente la producción del crudo? Segunda pregunta, el Presidente de Kasakstán visitará pronto China, ¿discutirán ambas partes sobre la cooperación del oleoducto de crudo entre China y Kazakstán?

Respuesta: Sobre su primer pregunta, sería mejor que se dirigiera a los departamentos económicos chinos para conocer la situación concerniente y sus criterios.
 Sobre su segunda pregunta, pienso que durante la visita a China del Presidente de Kazakstán, ambas partes discutirán sobre la cooperación en petróleo. La cooperación energética forma parte importante de las relaciones económicas y comerciales bilaterales. La parte china concede gran importancia al fortalecimiento incesante de la cooperación con Kazakstán en este terreno y cree que el ulterior fortalecimiento de la cooperación en el campo energético y otros prioritarios concuerda con los intereses comunes de ambas partes y contempla amplias perspectivas. En los últimos años, las dos partes han mantenido una buena cooperación en el proyecto de desarrollo de petróleo-gas en Aktobe. Por el presente, están estudiando con dinamismo la construcción del oleoducto desde Atasu de Kazakstán hasta el desfiladero Ala de China. La parte china desea intensificar en mayor medida la cooperación con Kazakstán en el área de petróleo-gas sobre la base de igualdad y beneficio mutuo.

Pregunta: Pronto visitará China el premier vietnamita Phan Van Khai. ¿Cómo comenta usted las actuales relaciones bilaterales entre China y Vietnam?

Respuesta: Durante los últimos años transcurridos, han sido frecuentes los intercambios de visitas de alto nivel entre China y Vietnam, y la presente visita a China del premier Phan Van Khai constituye otra importante visita entre los dos países. Durante la visita, el premier Wen Jiabao sostendrá conversaciones con el premier Phan Van Khai y el Presidente Hu Jintao y otros dirigentes chinos se entrevistarán con él. Los dirigentes de los dos países efectuarán un intercambio profundo de puntos de vista sobre la cooperación bilateral y otros problemas. Además de Beijing, el premier Phan Van Khai hará recorrido por las ciudades de Wuhan y Shenyang.
 China y Vietnam son vecinos con frontera común y los vínculos de amistad entre los dos pueblos se remontan a los tiempos antiguos. Al filo del cambio de siglos, los líderes de ambos países determinaron la orientación de "estabilidad de largo alcance, mirada hacia el futuro, buena vecindad y amistad, y cooperación integral". Guiadas por esta orientación, las actuales relaciones chino-vietnamitas en su conjunto se han desarrollado por un buen camino. Los dirigentes de alto nivel de los dos países han mantenido contactos estrechos, se ha profundizado de continuo en las relaciones económicas y comerciales y el volumen del comercio bilateral ha ascendido de los 3,223 millones de dólares del año 1991 a más de 4.600 millones de 2003. Se han acentuado de día en día el intercambio y la cooperación en otros ámbitos. Los problemas de territorio fronterizo legados por la historia entre los dos países han sido resueltos poco a poco. El desarrollo sano y estable de las relaciones chino-vietnamitas corresponde a los intereses fundamentales de los dos pueblos.
 Me asiste la convicción de que la presente visita del premier Phan Van Khai impulsará el ulterior desarrollo de las relaciones bilaterales.

Pregunta: Sobre el problema nuclear coreano, en estos días pasados las diversas partes han llevado a cabo una serie de conversaciones bilaterales y multilaterales. Hasta donde usted está enterado, ¿se han realizado hoy semejantes conversaciones entre EE.UU. y la RPDC, o entre otros países?


Respuesta: En vista de las conversaciones anteriores, tanto en las conversaciones tripartitas como en las últimas dos rondas de conversaciones sextapartitas, se efectuaron distintas formas de intercambios y contactos entre todas las delegaciones, por eso son completamente normales y también previsibles las consultas bilaterales y multilaterales.     

 Bien, si no hay otras preguntas que hacer, doy gracias a todos ustedes.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114